Все вопросы
С метками: дефект локализация
936 вопросов
5
голосов
1
ответ
38
показов
Отсутствует перевод для информации про предлагаемые правки
У меня ещё нет 2k репутации, поэтому я могу только предлагать правки.
Нет перевода для "Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed" (когда я редактирую вопрос или ответ):
7
голосов
1
ответ
60
показов
Отсутствует перевод в комментарии о дубликате
В комментарие о дубликате часть не переведена:
1
голос
0
ответов
103
показа
Получаю странный набор символов при попытке задать второй вопрос за неделю
При попытке создать вопрос на "stack owerflow на русском" получаю пустую страницу с набором символов:
Вы неоднократно задавали вопросы низкого кач...
5
голосов
0
ответов
29
показов
Отсутствует перевод сообщения о провале переотрытия вопроса после голосования за переоткрытии правкой
Если отредактировать закрытый вопрос и отметить галочку Данная правка устраняет первоначальную причину закрытия, и следует рассмотреть возможность повторного открытия вопроса и после проверки вопрос ...
5
голосов
0
ответов
34
показа
5
голосов
0
ответов
47
показов
Английский текст в сообщении о дубликате [дубликат]
Отметил сегодня как дубликат следующий вопрос: Что значат эти скобки <> в Java?, но по какой-то причине поясняющее сообщение вывелось на английском языке:
This question is similar to: Ньюанс по ...
8
голосов
1
ответ
88
показов
Не переведён новый комментарий о дубликате вопроса
Кроме того, комментарий похоже обрезался из-за того, что ссылка на вопрос оказалась слишком длинной и вылезла за лимит на длину комментария
1
голос
1
ответ
93
показа
Автоматическая замена тревоги
Есть вопрос,
(текст оставлю тут, если вопрос удалится)
Ретрансляция в питон
Добрый день мне дали задание изучить ретрансляцию и сделать так взять прямые эфиры телеканалов и поставить на свой на питон ...
2
голоса
1
ответ
47
показов
Не переведена фраза о допустимых типах файлов при загрузке изображений в вопрос
Не переведена фраза Supported file types: jpeg, png, gif, or bmp (Max size 2 MiB):
3
голоса
1
ответ
64
показа
Локализация обязательных полей на странице "Задать вопрос"
Собственно, на принтскрине всё видно:
Непереведённые фразы:
Required fields
required
2
голоса
0
ответов
54
показа
Не переведена часть сообщения о readonly-режиме [дубликат]
Первые два предложения переведены, а вот третье тоже надо бы.
Сайт находится в режиме только для чтения. Скоро вернёмся к нормальному режиму работы. Visit our status page or search our recent meta ...
2
голоса
1
ответ
92
показа
Частично отсутствует перевод уведомления о режиме сайта "только для чтения"
Собственно, на снимке экрана всё видно.
Строка в traducir: Visit $blogLinkStart$our status page$linkEnd$ or search $metaLinkStart$our recent meta posts on the topic$linkEnd$ for more info.
7
голосов
1
ответ
112
показов
Не хватает пробела в сообщении о превышении лимита символов в поле "О себе"
Собственно, на картинке всё видно:
6
голосов
1
ответ
66
показов
Отсутствует перевод всплывающего сообщения в очереди голосов за переоткрытие
Всплывающее сообщение, показываемое, если не выбрать причину, почему вопрос следует оставить закрытым, и нажать "Оставить закрытым" в очереди голосов за переоткрытие написано на английском:
...
3
голоса
0
ответов
67
показов
Нет перевода при попытке повесить системную метку [untagged] [дубликат]
Есть такая метка по всей сети и называется она untagged. Она появляется на вопросе только в том случае, если система удалила с него все остальные метки (например, при сжигании мета-метки, или если с ...
3
голоса
1
ответ
47
показов
Нет перевода при провале аудита в "Запоздалых ответах"
Перевода нет частично, в случае если, по мнению системы, ответ очень низкокачественный. Замечено в очереди "Заподалые ответы", хотя может, в "Сообщениях низкого качества" тоже ...
4
голоса
1
ответ
97
показов
Нет перевода об автоматическом преобразовании ответа в комментарий. И почему ответ преобразовала система?
Сотрудник опубликовал ответ на баг-репорте на MSE. Поскольку я до этого публиковал аналогичный баг-репорт на нашей мете, то решил написать в виде ответа о том, что скоро починят со ссылкой на ответ на ...
5
голосов
1
ответ
57
показов
Нет перевода на странице "величайшие хиты"
Мало кто знает, но у нас на ruSO есть такая страница "величайшие хиты": https://ru.stackoverflow.com/questions/greatest-hits
Вот на ней нет перевода описания, что это за хиты такие:
2
голоса
1
ответ
30
показов
Нет перевода строки "did not earn this badge"
На странице подробного описания знака нет перевода, если знак ещё не получен:
Ещё интересно то, что знак-то я получил. Мне даже об этом сообщили:
Но на странице описания знака мне говорится обратное....
3
голоса
1
ответ
64
показа
Не переведена подсказка в блоке ссылок под комментариями
У меня случайно задержался курсор мыши неподалёку от ссылки «Показать ещё 1 комментарий», и я увидел такую всплывашку:
Expand to show all comments on this post, or add one of your own
Изначально её ...
2
голоса
0
ответов
29
показов
Разные формы слов-названий разделов в "Активность/Голоса" [дубликат]
Слова-названия разделов в "Активность/Голоса" (ссылки не привожу, т. к. каждый участник может видеть только свою такую страницу, а ссылки на них у всех разные) почему-то имеют разные формы:
...
3
голоса
1
ответ
33
показа
Неправильная фраза при ошибке в проверке в очереди проверок
Неправильная фраза при ошибке в проверке в очереди проверок:
Что-то не очень понятна враза:
нужно удалять и рекомендовать на удаление
Мне кажется надо оставить только:
нужно удалять
3
голоса
0
ответов
46
показов
Нет перевода при неудачной авторизации. И зачем одна и та же строка повторяется трижды?
Вчера пытался зайти на ruSO, и ввёл неверный адрес почты. Мне выдало ошибку об этом, но только на английском:
И мне не ясен смысл троекратного повторения одной и той же фразы ("No user find with ...
5
голосов
1
ответ
36
показов
На странице знаков за метки частично отсутствует перевод
На странице знаков за метки отсутствует перевод в одном месте:
Текст:
These badges are awarded for participating in non community-wiki questions with particular tags. If enough votes are earned in a ...
3
голоса
1
ответ
38
показов
Неправильное число в названии следующей привилегии. А ещё там лишнее сокращение
На странице https://ru.stackoverflow.com/help/privileges сбоку есть плашка, в которой показывается следующая привилегия.
У меня плашка выглядит так:
Мне кажется, что должно должно быть множественное ...
5
голосов
0
ответов
85
показов
Беспорядок со знаками препинания в окне старта конкурса
Взгляните на окно старта конкурса:
Мне кажется, с текстом есть некоторые проблемы в плане пунктуации:
Слово "подробнее" должно быть в скобках.
Между троеточием и "подробнее" не ...
4
голоса
1
ответ
31
показ
Частично отсутствует перевод в очереди проверок "Предлагаемые правки"
В проверке правки закрытого вопроса одна фраза на английском (ссылка на проверку):
2
голоса
1
ответ
52
показа
Во вкладке `Метки/Новые` неправильный род слова `Создано`
Во вкладке Метки/Новые неправильный род слова Создано, слово метка - женского рода, значит должно быть Создана
2
голоса
1
ответ
28
показов
Отсутствует перевод подсказки в выборе меток в фильтре [дубликат]
Отсутствует перевод подсказки в выборе меток в фильтре (слово or):
3
голоса
0
ответов
40
показов
Отсутствие перевода для редактирования краткого описания метки в разделе Активность -> Сообщения
В разделе Активность/Сообщения отсутствует перевод для редактирования краткого описания метки.
4
голоса
1
ответ
51
показ
Отсутствует перевод в результатах поиска по справке
На странице поиска по справке отсутствует перевод для количества результатов:
1
голос
0
ответов
56
показов
Исправить страницу технического обслуживания [дубликат]
Собственно, давайте напишем правильно:
Обычно техническое обслуживание длится менее часа.
3
голоса
1
ответ
46
показов
Отсутствует перевод фразы в справке о форматировании комментариев
Отсутствует перевод для фразы "link to the markdown editing help page. Link text is "code block"." в справке о форматировании комментариев:
3
голоса
0
ответов
43
показа
Странный баг с переводом в очереди проверок
В очереди проверок есть странный баг с переводом.
Сначала все нормально:
Когда ставлю минус (обратите внимание Score of -1):
Думаю когда сниму минус то все снова будет нормально, но нет:
Что это за ...
7
голосов
1
ответ
249
показов
Требуется перевод страницы "Нормы поведения"
Сегодня, 31 мая 23-о года страница "Нормы поведения" была обновлена, об этом были извещены пользователи Stack Overflow (английского). Практически вся страница требует перевода, поэтому я ...
2
голоса
0
ответов
42
показа
Частичное отсутствие перевода в уведомлении о получении привилегии
Частично отсутствует перевод в уведомлении о получении привилегии:
PS: я знаю, что есть вопрос Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии, но там немного о другом.
7
голосов
2
ответа
138
показов
Неправильный род в статусе тревоги
Неправильно написан статус тревоги:
Может быть "Полезная"? Всё-таки тревога женского рода.
2
голоса
2
ответа
73
показа
Нужен перевод для подсказки при наведении на вкладку "участие"
На ruMSO в разделе участники есть вкладка участие. Если навести мышкой на эту вкладку, то покажется подсказка, где написано (в Traducir):
Users most active on this site (combined number of posts, ...
5
голосов
1
ответ
52
показа
Слетел перевод фразы уведомления, которая появляется при попытке отправить ответ, когда ваши ответы низкокачественны
Когда меня заблокировали, пропала возможность публиковать ответы. В ответах, при попытке прислать вопрос вылезало уведомление, в котором слетел перевод фразы:
Sorry, we are no longer accepting ...
2
голоса
1
ответ
74
показа
Перевод страницы справки "Who are the staff, and what is their role here?"
Оригинальная страница: Who are the staff, and what is their role here?
2
голоса
1
ответ
97
показов
Перевод страницы справки про Moderator Agreement policies
Оригинальная страница: Moderator Agreement policies.
Битые (?) ссылки в оригинале:
Stack Moderators Team
Учительской
Возможно, SE намеренно возвращают 404, вместо 403. Будет круто, если кто-то с ...
6
голосов
1
ответ
108
показов
Отсутствует перевод фразы уведомления при попытке отслеживать пост, когда вы заблокированны
Будучи заблокированным, при попытке нажатии на кнопку "Отслеживать", появляется такое сообщение:
Suspended users cannot follow or unfollow posts.
У меня получился какой-то такой перевод:
...
2
голоса
1
ответ
93
показа
Перевод страницы справки "What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?"
Оригинальная страница: What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?
13
голосов
6
ответов
523
показа
Собираем все дефекты из справки в одном месте!
Справка давно не обновлялась. Таким образом со справкой есть проблемы:
В справке есть незначительный дефекты оформления, опечатки и так далее.
В справке есть устаревшая информация.
Некоторые страницы ...
5
голосов
1
ответ
87
показов
Неправильный перевод для прошедшего времени в уведомлении об окончании выборов модераторов
Должно быть "закончились", а не "заканчиваются"
5
голосов
1
ответ
75
показов
Пропал перевод при двойном нажатии кнопки тревоги на комментарии
Если кликнуть на значок флажка на комментарии два раза за три секунды, то выскакивает красная надпись, что "загружать окно установки тревоги можно только раз в три секунды". Вот только ...
16
голосов
1
ответ
87
показов
Локализация интерфейса голосования
Интерфейс голосования нуждается в переводе следующих сообщений
Your ballot
Selections saved
Drag and drop or click your selections in order of preference, with the most desirable candidate as first ...
7
голосов
2
ответа
107
показов
Надо поправить форматирование на правках при репутации < 2000
Не то чтобы я grammar-nazi, но перед Она не хватает пробела. Я так понимаю проблема перевода?
13
голосов
1
ответ
125
показов
Противоречивый перевод для незарегистрированного участника
Незарегистрированный участник, который сегодня зарегистрировался — это странно. В оригинале нижняя строка звучит так:
Member since today
7
голосов
1
ответ
42
показа
Частичное отсутствие перевода на странице выдвижения кандидатов
Частично отсутствует перевод на странице выдвижения кандидатов: