Skip to main content

Все вопросы

Фильтрация
Сортировка
Метки
2 голоса
1 ответ
45 показов

«разнобой» в информации об исчерпании лимитов на странице проверок

связанная тема: Как перевести сообщение о ежедневном лимите голосов «за» и «против»? вроде бы, решено использовать однообразную схему, а сейчас на странице проверок при ...
aleksandr barakin's user avatar
2 голоса
0 ответов
66 показов

Ошибки перевода в профиле пользователя

Очевидные ошибки в локализации профиля пользователя: посещение - последний (должно быть "последнее") 101 репутации - не хватает слова, к примеру, "балл" вкладка "уважение", должно быть "репутация"? в ...
hazzik's user avatar
  • 304
2 голоса
2 ответа
61 показ

Окончание числительных во всплывающей подсказке ссылки закрытия вопроса

Должно быть: 4 дополнительных голоса необходимо, чтобы закрыть вопрос Должно быть: 3 дополнительных голоса необходимо, чтобы закрыть вопрос Должно быть: 2 дополнительных голоса необходимо, ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
2 голоса
3 ответа
60 показов

не переведено определение выдержки из описания метки

На странице редактирования любой метки присутствует английский текст: The usage guidance, or tag wiki excerpt, is a short blurb that describes when and why a tag should be used on this site ...
jfs's user avatar
  • 53.2k
1 голос
1 ответ
82 показа

Несуществующее слово в интерфейсе

Обнаружил в интерфейсе сайта употребление слова, несуществующего в русском языке (выделено на картинке ниже). Это всплывающее окно появляется при попытке прикрепить изображение к вопросу или ответу. ...
mymedia's user avatar
  • 8,632
1 голос
1 ответ
54 показа

Сомнительные переводы в redact

Если открыть страницу с ревизиями, к которым применялась функциональность redact, то показывается такое сообщение: отредактировано участником Suvitruf says Reinstate Monica 16ч назад Тут несколько ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
3 ответа
81 показ

Убрать (а) со страницы службы поддержки

На странице службы поддержки ruSO в выпадающем списке есть такая причина: Я забыл(а) пароль Насколько я знаю, на сайте принято либо использовать упоминание участников в мужском роде, либо в ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
1 голос
1 ответ
93 показа

Автоматическая замена тревоги

Есть вопрос, (текст оставлю тут, если вопрос удалится) Ретрансляция в питон Добрый день мне дали задание изучить ретрансляцию и сделать так взять прямые эфиры телеканалов и поставить на свой на питон ...
Dev18's user avatar
  • 2,205
1 голос
1 ответ
18 показов

На странице добавления способов входа не переведён текст валидатора

https://ru.stackoverflow.com/users/login-add
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
6 ответов
80 показов

Не переведен текст на странице Меты «Задать Вопрос»

Чтобы воспроизвести, откройте ссылку Задать вопрос на Мете и поставьте курсор в поле заголовка. Для вашего удобства есть заготовка перевода с оригинальными строками. Связанный вопрос: Не переведен ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
1 ответ
77 показов

Отсутствуют переводы во вкладке "Активность" в профиле участника

Сейчас идёт процесс приведения вкладки "Активность" профиля участника к адаптивному дизайну. В связи с этим многие переводы требуется обновить.
Çℏėτᶄắɤẵ Çℏėτɤᶉᶄắ's user avatar
1 голос
1 ответ
49 показов

Не полностью переведён интерфейс тревог

Не полностью переведён междумордие интерфейс тревог:
USERNAME GOES HERE's user avatar
1 голос
1 ответ
71 показ

Не переведено сообщение об откате правки автором

Edit approval overridden by post owner or moderator Ссылка на подобное сообщение в истории ревизий: https://ru.stackoverflow.com/revisions/679346/3
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
1 ответ
33 показа

Разделение столбцов в таблице синонимов меток

В таблице синонимов меток требуется разделить заголовки последних двух столбцов: Tx:4212 Renames Tx:4215 Last
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
1 голос
1 ответ
112 показов

Что если код - не код?

Некоторое время назад обратил внимание на странное уведомление: код в ответе исправлен "Hello, World!" Речь идёт о ревизии 2, в которой сделано несколько стилистических исправлений, никак не ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
2 ответа
46 показов

Нет строки для перевода "цвета" знака

По следам вопроса Какие единицы используются при расчете для получения знаков? Остается еще неисправленная ошибка: "тематический знак Bronze assembler". В Transifex это строка "тематический знак $...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
1 ответ
46 показов

Улучшения блока справки по использованию меток

Когда пишу вопрос, если поставить курсор в поле с метками, справа появляется блок инструкций. В нем: Непереведенная строка. Опечатка
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
3 ответа
50 показов

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на основном сайте

На основном сайте не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. Закрытие — Не по теме — в конце списка два непереведенных пункта. В ответах ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
1 ответ
34 показа

Перевод описания пункта "Рекомендовать удаление" в "Запоздалых ответах"

Переходим в очередь проверок "Запоздалые ответы" В панели справа смотрим на пункт "Рекомендовать удаление" В данном пункте отсутствует описание Answer does not address the ...
Михаил Ребров's user avatar
1 голос
2 ответа
54 показа

Слетел перевод для правки метки

Ну и язык кода "default" не переведён.
edem's user avatar
  • 6,031
1 голос
1 ответ
22 показа

Текст в окне подписки на RSS-ленту не переведён

Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
43 показа

На странице тревог слетел перевод строки "flags raised" (и не только)

https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/current И на страницах отдельных фильтров теперь какая-то катавасия. К примеру, на странице отклонённых тревог.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
33 показа

На странице смены пароля не переведён текст

На странице настроек нажать на смену пароля.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
25 показов

Нет перевода строк в окне настроек в пункте про данные о действиях

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/current Строка: Disabled И ещё: There is nothing to download because you are opted out.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
43 показа

Нет перевода текста на странице регистрации

https://ru.stackoverflow.com/users/signup Сам текст: Opt-in to receive occasional Stack Overflow news, product updates, and invitations to participate in user research. If you opt out, you ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
30 показов

Поправить текст в профиле нового участника про репутацию

Несогласованно основное и придаточное предложения. Нет смысла в слове "опубликовано". Плюс, голосовать могут не только за "полезные" сообщения. Ну и в "Репутация показывает, насколько сообщество вам ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
47 показов

Неверный тултип у числа отклонённых тревог

Если навести мышку на число в скобках то показывается надпись Общее количество сигналов тревоги, которые не были отмечены полезными что, на мой взгляд, означает отклонённые и спорные. Однако, ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
1 ответ
49 показов

Проблемы перевода полей временной шкалы

Во временной шкале вопроса отсутствует перевод слова "today": Так же и для хинта после смены формата: Перевод для today в transifex имеется, но в данном контексте, судя по всему, не ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
1 голос
2 ответа
27 показов

Окончание числительных во всплывающей подсказке кол-ва ответов по метке

При просмотре списка лучших пользователей (надо заменить на "участников") по метке, во всплывающей подсказке кол-ва ответов неверное окончание числительных: Судя по transifex множественных форм не ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
1 голос
1 ответ
77 показов

"Нельзя голосовать за/против свое сообщение"

Сейчас сообщение такое "Нельзя голосовать за/против свое сообщение". А подразумевалось видимо такое ""Нельзя голосовать за или против своего сообщения", нужно исправить.
edem's user avatar
  • 6,031
1 голос
2 ответа
51 показ

Сломался перевод строк на странице метки

На странице любой метки подробнее… improve tag info лучшие участники синонимы У "improve tag info" нет всплывающей подсказки, а у остальных есть. Впрочем, на en.so тоже нет подсказки, ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
2 ответа
34 показа

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на Мете

На Мете не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. По варианту “Other...” варианты предлагаются здесь: Не переведены элементы меню по закрытию ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
1 голос
0 ответов
103 показа

Получаю странный набор символов при попытке задать второй вопрос за неделю

При попытке создать вопрос на "stack owerflow на русском" получаю пустую страницу с набором символов: Р’С‹ неоднократно задавали РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ РЅРёР·РєРѕРіРѕ кач...
Timich's user avatar
  • 93
1 голос
0 ответов
56 показов

Исправить страницу технического обслуживания [дубликат]

Собственно, давайте напишем правильно: Обычно техническое обслуживание длится менее часа.
maestro's user avatar
  • 4,917
1 голос
0 ответов
62 показа

Не переведена часть текста на странице удаления учётной записи заблокированного участника

На странице удаления учетной записи не переведены три-четыре абзаца. Они показываются только тем, у кого учётная запись заблокирована, т.е. скриншот предъявить не могу. Ссылка: https://ru....
Эникейщик's user avatar
1 голос
0 ответов
21 показ

Отсутствие переводов при в функционале вопросов в закладках

При нажатии на закладку возле вопроса можно увидеть такое сообщение: если нажмем Управлять: и такое если нажмем из вопроса снова на символ закладки: Дальше если переходим в дашборд пользователя и ...
Andrew's user avatar
  • 18k
1 голос
0 ответов
15 показов

Не переведен текст в очереди Запоздалых ответов

Не переведены пояснения в очереди Запоздалых ответов:
Эникейщик's user avatar
1 голос
0 ответов
27 показов

Правки на странице "Выборы модераторов сообщества" [дубликат]

Страница "Выборы модераторов сообщества" Нужен перевод для результата выборов 2017-ого года Перевод нужен такой, чтобы заменить текст для всех результатов, а то на каждый год свой текст ...
EzioMercer's user avatar
  • 6,450
1 голос
0 ответов
23 показа

Отсутствует перевод пояснения при ожидающемся утверждении правки в очереди проверок

На traducir перевод уже предложен (видимо давно, я уже не помню когда его добавил): https://ru.traducir.win/strings/17003
insolor's user avatar
  • 51.1k
1 голос
0 ответов
33 показа

Отсутствуют переводы в "Настройках подписки"

Отсутствуют переводы в настройках подписки:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
1 голос
0 ответов
30 показов

Нет перевода в FAQ сайта в разделе "Очереди проверок" [дубликат]

Проблема Нет перевода в FAQ сайта в разделе "Очереди проверок". Как видите здесь есть ссылки на другие страницы на английском. Так вот, в данном случае не переведены ни ссылки, ни даже сами ...
Максим Фисман's user avatar
1 голос
0 ответов
30 показов

Отсутствует перевод статистики по голосам в профиле пользователя на мобильной версии

Для воспроизведения включить мобильную версию сайта в подвале и перейти в профиль пользователя на вкладку Активность, например: https://ru.stackoverflow.com/users/218063?tab=topactivity Прокрутить ...
Андрей NOP's user avatar
1 голос
2 ответа
69 показов

Опечатка в тексте объявления

В тексте объявления Мы вознаграждаем авторов вопросов пересчитав репутацию! Подробнее. допущена ошибка - нет обозначения деепричастного оборота. Но по моему мнению, лучше придерживаться ...
oshliaer's user avatar
  • 3,885
1 голос
0 ответов
25 показов

Community как автор причин закрытия в инструментах модератора

https://ru.stackoverflow.com/tools/question-close-stats Я так понимаю, там должен быть Дух сообщества?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
0 ответов
24 показа

Заменить скрин на странице справки "Почему система просит меня подождать день или более перед тем, как задавать следующий вопрос?"

https://ru.stackoverflow.com/help/asking-rate-limited Например, на этот:
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
0 ответов
17 показов

В разделе “Отзывы на сообщение” названия табов не консистентны

https://ru.stackoverflow.com/tools/post-feedback/overrated?filter=all Нужно к одной форме всё привести. Предлагаю написать "завышенные". Добавил предложение в традусёре: https://ru.traducir.win/...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
0 ответов
18 показов

Не переведённый раздел в справке [дубликат]

Один из разделов справки не переведён - I've thought better of my question; can I delete it?
Sergey Gornostaev's user avatar
1 голос
1 ответ
19 показов

Не переведено "This user hasn't posted yet" на странице профиля участника

Например, на странице этого профиля: https://ru.stackoverflow.com/users/309438/user309438 Ключ в трансе: 3f6301f20c87eb9ee9aa2d2e591af2c7.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
0 ответов
44 показа

Дубликат of вопроса [дубликат]

Заметил на версиях вопроса ошибку локализации Сообщение закрыто по причине «дубликат» участником Nicolas Chabanovsky♦ of И там дальше ссылка на вопрос. Франгмент "of" надо бы как-то перевести, к ...
Vadim Ovchinnikov's user avatar
1 голос
0 ответов
17 показов

Требуется перевод 'For' для нескольких русскоязычных сайтов в списке сайтов Stack Exchange [дубликат]

Есть список всех сайтов Stack Exchange в шапке. В описание к сайтом добавили уточняющее слово "Для" (ориг. 'For'). Нужно бы заменить для сайтов, где описание на русском языке.
Egor Trutnev's user avatar
  • 1,209