Все вопросы
С метками: дефект локализация
936 вопросов
3
голоса
0
ответов
32
показа
Пара непереведённых сообщений в профиле пользователя
При клике на шестерёнку рядом с трекером привилегии меню на английском:
А если на ту же кнопку навести, не кликая, то тоже английская надпись:
В окошке «Выберите ваш следующий знак» recommended не ...
3
голоса
0
ответов
59
показов
Ссылка на англоязычный сайт в диалоге закрытия вопросов
В диалоге закрытия вопросов есть две ссылки на одну и ту же страницу, но первая из них — на русском, а вторая — на английском.
Обе ссылки должны вести на страницу на русском языке.
3
голоса
0
ответов
63
показа
Стойкость и выдержка в кратком описании меток
На заре перевода обсуждался вопрос «Как следует переводить wiki excerpt?». Был выбран вариант:
краткое описание;
и отвергнуты:
выдержка,
отрывок.
Однако, в данный момент на сайте присутствуют все ...
3
голоса
0
ответов
36
показов
tab (символ табуляции по-контексту) ошибочно переведён как "вкладка"
don't use tabs
фраза со страницы How to create a Minimal, Complete, and Verifiable example переведёна неверно.
На странице Как создать краткий, завершенный и достоверный пример фразу:
не стоит ...
3
голоса
0
ответов
33
показа
Существительное "ответ" не согласовано с числительным "1" на странице вопроса [дубликат]
Тут уже было много вопросов про согласование с числительными, но упоминания такого случая я не нашел.
[Согласно стандартам качества проекта, я должен расширить данный пост дополнительной информацией, ...
3
голоса
0
ответов
36
показов
Опечатки в справке в разделе Сlosed Questions
В заголовке: замарожен -> заморожен.
В самой статье: приостановить -> заморозить в последних двух абзацах.
https://ru.stackoverflow.com/help/closed-questions
3
голоса
0
ответов
113
показов
Неправильный алгоритм склонения сопряженных с числительными слов
Наблюдается ошибка в алгоритме склонения сопряженных с числительными слов:
После числительных, оканчивающихся на 2, 3, 4 нужно ставить слова в единственном числе родительном падеже (132 показ-а) - ...
3
голоса
0
ответов
46
показов
Правки по переводу (пропущенные пробелы)
В некоторых строках пропущены пробелы, из за чего получается что-нибудь вроде:
ожидающая правка наОтключение все коннекций в пуле
В принципе, это видно по оригинальному тексту:
4996 pending edit o**...
3
голоса
0
ответов
41
показ
Перевести вкладку "все действия" на ru.SO [дубликат]
Вкладка "Все действия" и её подсказка не переведены.
2
голоса
2
ответа
100
показов
"Такой вопрос, похоже, уже был задан на stackoverflow на русском" при отметке вопроса тревогой
Встретил на сайте вопрос, в комментариях к которому другой участник указал ссылку на вопрос из англоязычного сообщества. По этой ссылке, похоже, нашлось решение проблемы, так как под своим вопросом ...
2
голоса
2
ответа
52
показа
Не переведено сообщение о том, что указанный вопрос был заблокирован по причине спама или оскорбления
В вопросе Парсинг irr, avito, auto [удален] не переведено уведомление в заголовке:
This question was marked as spam or rude or abusive and is therefore not shown
И в теле вопроса:
This question ...
2
голоса
1
ответ
71
показ
Исчез перевод об уже предложенной правке в очереди "первые вопросы"
Проблема в очереди "первые вопросы". Если я уже предложил правку, то в очереди высвечивается об этом сообщение. Вот только перевода нет:
2
голоса
1
ответ
40
показов
Нету переводов строк по новому функционалу подписок на сообщения
The Follow Questions and Answers feature is now live across the Network.
2
голоса
1
ответ
41
показ
Описание знака "Сторонник"
Во-первых, не знаю почему знак "Student" переведён как "Сторонник". Возможно, это так и задумано. Но вот описание к этому знаку явно не окончено:
На английском Stackoverflow это выглядит так:
2
голоса
1
ответ
47
показов
Не переведена фраза о допустимых типах файлов при загрузке изображений в вопрос
Не переведена фраза Supported file types: jpeg, png, gif, or bmp (Max size 2 MiB):
2
голоса
1
ответ
92
показа
Частично отсутствует перевод уведомления о режиме сайта "только для чтения"
Собственно, на снимке экрана всё видно.
Строка в traducir: Visit $blogLinkStart$our status page$linkEnd$ or search $metaLinkStart$our recent meta posts on the topic$linkEnd$ for more info.
2
голоса
1
ответ
97
показов
Перевод страницы справки про Moderator Agreement policies
Оригинальная страница: Moderator Agreement policies.
Битые (?) ссылки в оригинале:
Stack Moderators Team
Учительской
Возможно, SE намеренно возвращают 404, вместо 403. Будет круто, если кто-то с ...
2
голоса
1
ответ
76
показов
При работе с метками получаю странную страницу
Если выбираю "Помогите нам изменить описание метки" или "Править"
Выполняется переход на страницу с таким сообщением.
Слишком много ваших правок было ...
2
голоса
1
ответ
85
показов
Отсутствие перевода для комментария Духа о неясности ответа
Есть ответ, где наблюдается такая картинка. Здесь данная тема не поднималась:
Ответ сам по себе в данном контексте роли не играет. Как я вижу, комментарий духа не переведён.
2
голоса
1
ответ
41
показ
Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества"
Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества".
Предлагаю перевод Рекомендовать удаление. Во-первых, по-моему, именно эта фраза ...
2
голоса
1
ответ
79
показов
2
голоса
1
ответ
72
показа
"3 тревог" в описании иконки модератора
<a href="/admin/dashboard" class="-link _text-only" aria-label="3 тревог" title="3 сообщения, отмеченных тревогой для привлечения внимания модераторов">
<span class="indicator-...
2
голоса
1
ответ
108
показов
Не переведены фразы по миграции
This question was migrated to Stack Overflow на русском because it can be answered by программистов. Migrated прямо сейчас by Qwertiy♦.
This question was migrated from Stack Overflow на русском ...
2
голоса
1
ответ
37
показов
Описание раздела Голоса и вкладка Репутация, мобильная версия
При просмотре профиля из мобильного браузера в разделе Голоса можно найти непереведённый фрагмент текста:
Of the votes cast, %num% were up-votes and %num% were down-votes. %Username% voted on ...
2
голоса
3
ответа
74
показа
Подсказка для участников в чате
На текущий момент подсказка, всплывающая при наведении мыши на строку с кол-вом участников в чате
имеет разные несогласованные формы (последствия разрозненного перевода):
Оригинальная ...
2
голоса
1
ответ
54
показа
Отсутствует перевод в подгруппе "рецензии" группы "все действия" в активности профиля
Вся информация на скриншоте:
2
голоса
1
ответ
30
показов
Rude/abusive flags
Глянул историю своих тревог:
Предлагаю заменить rude/abusive flags чем-то вроде тревоги на невежливых/оскорбительных сообщениях.
2
голоса
1
ответ
43
показа
Повторение слова во всплывающем сообщении дважды
Заметил ошибку в сообщении (красненькое такое), когда хотел проголосовать за синонимы метки юнит-тесты:
Для голосования за синонимы данной метки Вам не хватает репутации репутации по ней
Слово "...
2
голоса
1
ответ
64
показа
вероятно, неправильно отображается причина тревоги в профиле
я отметил «тревогой» как спам (первый пункт в диалоге «тревога») вот этот «вопрос».
а на соответствующей странице профиля (https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/178576) про эту «тревогу»...
2
голоса
1
ответ
30
показов
Нет перевода строки "did not earn this badge"
На странице подробного описания знака нет перевода, если знак ещё не получен:
Ещё интересно то, что знак-то я получил. Мне даже об этом сообщили:
Но на странице описания знака мне говорится обратное....
2
голоса
1
ответ
74
показа
Перевод страницы справки "Who are the staff, and what is their role here?"
Оригинальная страница: Who are the staff, and what is their role here?
2
голоса
1
ответ
93
показа
Перевод страницы справки "What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?"
Оригинальная страница: What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?
2
голоса
1
ответ
46
показов
Неправильная форма существительно в плашке закрытого вопроса
Неправильное число - "участниками", хотя перечислен всего один участник.
2
голоса
1
ответ
43
показа
Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии
Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии на вкладке достижений и на странице участника.
На вкладке достижений
В сводке на странице участника
2
голоса
1
ответ
52
показа
Отсутствие перевода в сообщении о замене ссылки Духом сообщества с http на https
Когда наш любимый Дух сообщества исправляет формат ссылок, меняя http на https, в истории вопроса он оставляет подобное сообщение:
Несмотря на то, что это не особо важная информация и никто на нее ...
2
голоса
1
ответ
33
показа
Текст о переносе ответа как дополнения в вопрос не переведён
Превратил ответ в дополнение к вопросу и увидел уведомление:
При этом в истории переведено корректно:
ответ 1070261 добавлен как дополнение
2
голоса
1
ответ
53
показа
Перепутаны заголовок и описание?
Мне кажется, у этих двух причин закрытия вопросов перепутаны заголовок и описание (хоть и по-английски):
More details and clarify и означает конкретизировать, а непонятна суть вопроса как раз когда ...
2
голоса
1
ответ
86
показов
question update
Предположительно не переведён текст в уведомлении о переоткрытии вопроса:
question update
Hooray, this question was reopened! Anyone can answer it now.
PS: Для минусаторов замечу, что другие ...
2
голоса
1
ответ
30
показов
Во время вопроса произошла ошибка
Что за странное сообщение такое?
Во время вопроса произошла ошибка.
Воспроизводится так:
Начать задавать вопрос
Словить автоматическое разлогирование
Залогиниться в соседней вкладке
Попробовать ...
2
голоса
1
ответ
43
показа
Нет перевода плашки на заблокированных вопросах
Нормально, когда ответ из одного слова набирает 4 балла?
Сообщение:
This post has been locked due to the high amount of off-topic comments generated. A link to a chat room will be posted in ...
2
голоса
1
ответ
37
показов
На новой странице синонимов меток не переведены строки
https://ru.stackoverflow.com/tags/synonyms
2
голоса
1
ответ
39
показов
Нет перевода текста на странице поиска по метке/ам при отсутствии вопросов по ней/ним
ошибка
Тоже самое, если >1 метки в поиске.
2
голоса
1
ответ
61
показ
Рекомендуется закрыть?
https://ru.traducir.win/string/3592
В оригинале инфинитив. Впрочем, у нас все остальные пункты тоже в инфинитиве. Фраза должна обозначать активное действие. Или, всё же, нет?
Вероятно, связанный ...
2
голоса
1
ответ
41
показ
Слетел перевод строк в окне регистрации
https://ru.stackoverflow.com/users/signup
2
голоса
1
ответ
44
показа
Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении из очереди проверок, при этом не внеся никаких изменений
Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении, при этом не внеся никаких изменений:
2
голоса
1
ответ
18
показов
На странице поиска не переведён таб и текст по результатам поиска
https://ru.meta.stackoverflow.com/search?q=test
Если искать по тегу, то не переведённый текст: Results tagged with.
Если в общем, то не переведённый текст: Results found.
2
голоса
1
ответ
25
показов
Не переведено сообщение при попытке открыть удалённый вопрос
Нахождение максимального отрицательного корня уравнения без заданного интервала.
2
голоса
1
ответ
24
показа
Небольшие правки на странице ивентов
https://ru.stackoverflow.com/badges/get/events
Чтобы получить знак «Не робот» познакомьтесь с сотрудником Stack
Overflow на событие, которое организовано Stack Overflow или при
поддержке Stack ...
2
голоса
1
ответ
68
показов
Слетел перевод профиля Духа
Насколько я помню, в профиле Духа сообщества описание было русифицировано, теперь же оно на английском:
Еще бы и ссылку из профиля надо на русскоязычную версию переназначить в конечном итоге.
...
2
голоса
2
ответа
69
показов
Запрос функциональности — это не [предложение]
У нас метка feature-request переведена как предложение, что в итоге порождает проблему в том, что метку лепят на любые "предложения", которые не требуют добавления никакой функциональности: давайте ...