Связанные вопросы

4 голоса
1 ответ
90 показов

Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?

Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
USERNAME GOES HERE's user avatar
6 голосов
1 ответ
102 показа

Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?

Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим: Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
Kyubey's user avatar
  • 32.2k
1 голос
2 ответа
71 показ

Показывать некоторые свои принятые ответы первыми

Сейчас принятый ответ гарантированно отображается первым, только если он не принадлежит автору вопроса. Хотелось бы, чтобы в некоторых случаях принятый собственный ответ также закреплялся на первом ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
8 голосов
1 ответ
153 показа

Ссылка на Мету непонятна

На странице Справки сказано, что ссылка на Мету есть на каждой странице внизу. Но я как новый посетитель не мог понять, где она, поскольку там внизу нет слова Мета. Более того на разных страницах она ...
maxMas's user avatar
  • 123
3 голоса
1 ответ
114 показов

Как следует перевести термин "Meta"?

Как мы планируем перевести термин "meta"? Стоит ли оставить как есть? Или перевести как «Мета»? Если кириллица, то склоняется или нет? Прописная/строчная буква?
1 голос
1 ответ
92 показа

Как писать «веб-сайт» или «сайт»?

В существующем переводе на Transifex во многих местах встречается «веб-сайт», как перевод термина "website". Это, на мой взгляд, слишком официально. Может быть, повсеместно перейдём на простое и ...
0 голосов
3 ответа
102 показа

Перевод термина "graduation"

Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести? В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
4 голоса
1 ответ
76 показов

Как следует переводить wiki excerpt?

Как следует переводить wiki excerpt? В первоночальном переводе можно столкнуться с такими переводами: выдержка; отрывок; краткое описание.
2 голоса
1 ответ
56 показов

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз?

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз? Пример:
wchistow's user avatar
  • 4,002
7 голосов
0 ответов
185 показов

Перевод причины достижения лимита по заданию вопросов

Если задать несколько плохих вопросов (или один очень плохой), то при повторной попытке задать вопрос (то есть при переходе на страницу https://ru.stackoverflow.com/questions/ask) будет показано ...
user268670's user avatar
  • 1,031
1 голос
1 ответ
178 показов

Перевод FAQ "Часто задаваемые вопросы"

Аббревиатура F.A.Q. знакома даже пользователям далеким от программирования, но в переводу везде Часто задаваемые вопросы. Сайт же ориентирован на программистов и к ним тянущимся. Всем привычнее ...
4 голоса
1 ответ
60 показов

Для знака "делегат" считаются только вопросы или ответы, или и то, и то?

Для знака делегат необходимо: 10 сообщений на Мете с рейтингом 2 балла. Считаются только вопросы или ответы, или и то, и то?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
69 показов

Кривой перевод в истории проверок

Проблема с переводом в истории проверок запоздалых ответов: А так же в истории проверок предлагаемых правок:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
3 голоса
1 ответ
64 показа

Перевод по выборам модераторов

К выборам, имхо, более применимы термины, связанные с кандидатами, а не с "номинантами". Мои предложения: nominate - выдвинуть [кандидата] nominees - кандидаты nomination - выдвижение кандидатов ...
3 голоса
1 ответ
106 показов

"Посмотреть все 1 конкурс" не звучит. Надо адаптировать перевод

При единственном конкурсе в списке (в профиле пользователя) запись выглядит несколько странно: Надо сделать красиво. На английском с этим есть особенность: Where can I look at English-English ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k

15 30 50 на странице