Связанные вопросы
59 вопросов, привязанных к Совместный перевод сайта сообществом
11
голосов
9
ответов
4k
показов
Зачем нужен Stack Overflow на русском?
Меня очень часто спрашивают: “Зачем нужен Stack Overflow на русском?”
Большинства пользователей Stack Overflow на русском прекрасно знают о весе и значение проекта в жизни русскоязычного сообщества ...
47
голосов
2
ответа
1k
показов
Стоит ли переводить вопросы и ответы с англоязычного SO?
Наполнение русскоязычного SO по тегу c++ довольно слабое. Я преподаю С++, но у студентов есть определённые проблемы с чтением материала на английском языке. Конечно же, я всегда советую учиться ...
14
голосов
9
ответов
858
показов
Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык
В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди.
Зачем это нужно?
Большинство информации про очереди проверки ...
13
голосов
3
ответа
283
показа
Дублирование ответа на RU SO
У меня есть вопрос на английской версии SO, на который нет ответа.
Я хочу, чтобы данный вопрос был виден также и на русской версии SO.
Я должен просто задать новый вопрос на RU_SO, или есть какой-то ...
11
голосов
2
ответа
632
показа
Как следует писать кавычки?
Коллеги, что вы считаете, следует ли в переводе интерфейса сайта отказаться от "знаков дюйма" и перейти на традиционные «ёлочки»?
Как мне кажется, «ёлочки», конечно, правильнее, но их тяжело набирать....
8
голосов
6
ответов
252
показа
Мы участники или пользователи?
В некоторых местах, мы – участники. В других, мы – пользователи.
(ссылки на Transifex для удобства переводчиков)
Зачем используются оба термина? Можно ли изменить перевод, чтобы везде были либо ...
9
голосов
4
ответа
213
показов
Количество людей, затронутых пользователем
В профиле пользователя существует блок с числом людей, которых затронул пользователь.
Примерное число раз, когда посетители видели ваши полезные сообщения (считается на основе просмотров ваших ...
18
голосов
1
ответ
441
показ
Мы переходим на Traducir.win для перевода интерфейса сайта!
Две недели назад я предложил использовать дополнительный инструмент Traducir для перевода интерфейса сайта. Traducir — это проект с открытым исходным кодом, который был создан ребятами из Stack ...
8
голосов
4
ответа
314
показов
Кому сообщить об орфографических ошибках в интерфейсе ru.stackoverflow?
Ответ:
задать новый вопрос на Мете с метками дефект, локализация.
Подробнее: Как принять участие в переводе сайта?
Пожалуйста, не сообщайте об ошибках в ответах к этому вопросу. В таком виде ...
11
голосов
4
ответа
266
показов
Перевод термина «grace period» для редактирования сообщений
Давайте придумаем русский перевод для грейс-периода и напишем пояснение, что это такое. Будет удобно использовать его как штатный термин на сайте, — так же, как общие ответы.
Например, он нужен для ...
14
голосов
1
ответ
707
показов
Часто задаваемые вопросы о Stack Overflow на русском
Руководство по Stack Overflow на русском от Сообщества
Если вы искали ответ на свой вопрос, но не нашли его в этом списке и в поиске, задайте новый вопрос. Пожалуйста, не задавайте вопросы в ...
10
голосов
2
ответа
250
показов
Как редактировать справку?
Справка является (или должна являться) частью сайта, которая может редактироваться сообществом. По крайней мере участниками с высокой репутацией.
На какие темы здесь можно задавать вопросы?
https://...
9
голосов
2
ответа
176
показов
Описание знака «Учитель»
Гласит:
Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.
По мне так в описании даже не амфиболия, а вполне определённо утверждается, что 1 балл должен быть у вопроса, а не ответа.
Произвольно ...
27
голосов
0
ответов
503
показа
Alexolut – новый корректор на Transifex!
Поздравляем участника @alexolut! По результатам его огромного вклада в улучшение перевода сайта, коллегия текущих переводчиков (@VladD, @Nick Volynkin), с согласия @alexolut, назначила его корректором ...
3
голоса
3
ответа
166
показов
Как следует переводить "Reputation"?
Вдохновлённый фразой:
Reputation is a rough measurement of how much the community trusts you;
Я попробовал использовать «Доверие», вместо текущего варианта «Репутация».
Оказалось, что «Доверие» ...