Skip to main content

Все вопросы

Фильтрация
Сортировка
Метки
14 голосов
1 ответ
168 показов

Обновлённые шаблоны модераторских сообщений требуют перевода

На данный момент, шаблоны сообщений модераторов, пοказываемые модераторам на интернациональных сайтах SO, являются старыми/устаревшими. Это происходит потому, что код для шаблонов сообщений ...
V2Blast's user avatar
  • 101
7 голосов
2 ответа
215 показов

вчера эта учётная запись будет удалена

Надо что-то делать с этим сообщением: вчера эта учётная запись будет удалена; чтобы отменить удаление, нажмите сюда Оно неверное. Время, оставшееся до удаления, непонятно. Оно криво сформулировано....
Qwertiy's user avatar
  • 128k
6 голосов
2 ответа
99 показов

Когда ставить [статус-завершено] на вопросы по локализации?

В вопросах, где требуется изменить или добавить перевод есть несколько стадий, после которых новый перевод появляется на сайте. После какой из них на вопрос следует ставить метку статус-завершено? ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
6 голосов
1 ответ
45 показов

Не переведено сообщение о дополнении вопроса модератором

В ревизии вопроса присутствует текст: appended answer 3755 as supplemental Допускаю, что текст мог быть указан явно @NickVolynkin :) но не думаю, что стоило тут писать по английски. В transifex ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.5k
5 голосов
1 ответ
62 показа

20 комментариев к вопросу на ответе

В тексте тревоги Духа о 20+ комментариях у ответа написано "к этому вопросу". Вероятно, надо исправить. А если фраза общая для вопроса и ответа, то заменить на "к этому сообщению". ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
5 голосов
1 ответ
65 показов

Снова не переведены модераторские действия

Moderator actions Protect Add post notice Convert to wiki Lock Remove from hot network questions Show flag history Show review history Show timeline Remove post notice ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
5 голосов
0 ответов
81 показ

Сбились почти все переводы модераторских действий с сообщением

Почти все фразы стали на английском, хотя раньше были на русском: И полный список непереведённых фраз из этого диалога: actions add post notice convert to wiki Community wiki questions ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
4 голоса
2 ответа
111 показов

Что такое "главный редактор" на странице голосов в панели модератора?

Не понимаю, что за тип голоса "главный редактор". К тому же, скорее всего перевод кривой. Вот мои 19 плюсов и 6 непонятно чего в пользу другого участника:
Qwertiy's user avatar
  • 128k
4 голоса
1 ответ
71 показ

Не переведено "Remove wiki" в действиях модератора

Не переведено сообщение Remove wiki в действиях модератора:
Qwertiy's user avatar
  • 128k
3 голоса
1 ответ
96 показов

В контактной форме не переведён пункт "I want to report a Community Emergency"

https://ru.meta.stackoverflow.com/contact
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
1 ответ
25 показов

Лишнее уже в уведомлении о переносе комментариев

Обработал тревогу переносом всех комментариев в чат и получил вот такое сообщение: Слово "уже" тут явно лишнее: Все комментарии уже скопированы в чат.
Qwertiy's user avatar
  • 128k
3 голоса
1 ответ
66 показов

Не переведены подсказки при наведении в панели модератора

При наведении на комментарий, на который поставили флаг: При наведение на количество тревог: На странице метки:
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
51 показ

"о метке" на странице связи с командой сообщества по поводу участника [дубликат]

В диалоге по поводу мёрджа аккаунтов есть текст "о метке" напротив аватарки участника. В традусёре такой строки не нашёл. Интересно, откуда она берётся. Есть такая строка именно про метку: ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
48 показов

Перевести страницу с историей тревог

Думаю, страницу Post Flag History надо бы перевести. https://ru.meta.stackoverflow.com/admin/posts/6362/show-flags https://ru.stackoverflow.com/admin/posts/742846/show-flags Список фраз: Post ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
3 голоса
0 ответов
31 показ

appended answer as supplemental [дубликат]

https://ru.stackoverflow.com/posts/740673/revisions Надо бы перевести фразу appended answer 740765 as supplemental Сообщение получено при преобразовании ответа в правку:
Qwertiy's user avatar
  • 128k
2 голоса
1 ответ
72 показа

"3 тревог" в описании иконки модератора

<a href="/admin/dashboard" class="-link _text-only" aria-label="3 тревог" title="3 сообщения, отмеченных тревогой для привлечения внимания модераторов"> <span class="indicator-...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
2 голоса
1 ответ
108 показов

Не переведены фразы по миграции

This question was migrated to Stack Overflow на русском because it can be answered by программистов. Migrated прямо сейчас by Qwertiy♦. This question was migrated from Stack Overflow на русском ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
2 голоса
1 ответ
65 показов

Улучшения в инструментах модератора

Инструменты модератора, статистика закрытий. Есть таблица, в которой слишком длинные названия столбцов. На самом деле там вот что: <div class="col-4">Причина закрытия</div> <div ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.4k
2 голоса
1 ответ
33 показа

Текст о переносе ответа как дополнения в вопрос не переведён

Превратил ответ в дополнение к вопросу и увидел уведомление: При этом в истории переведено корректно: ответ 1070261 добавлен как дополнение
Qwertiy's user avatar
  • 128k
2 голоса
1 ответ
87 показов

Неконсистентный перевод слияние/объединение меток

На странице синонимов меток в переводе фильтра использовано слово "слияние", а на кнопке - "объединение". Надо бы сделать консистентно.
Qwertiy's user avatar
  • 128k
2 голоса
1 ответ
26 показов

На странице инструментов модератора (при нехватке репутации) вместо "привилегий" упоминаются "права"

https://ru.meta.stackoverflow.com/tools Нужно заменить на "странице привилегий".
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
2 голоса
0 ответов
28 показов

В разделе “Отзывы на сообщение” инструментов модератора нет множественной формы у слова "сообщение"

https://ru.stackoverflow.com/tools/post-feedback/underrated?filter=all Сверху: И снизу:
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
2 голоса
0 ответов
124 показа

Участник - это не метка

На странице "Contact Community Team about" к участнику применился перевод от метки: PS: Сначала я подумал, что это компанию так пофиксили, но нет - там по-прежнему неверно.
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
1 ответ
54 показа

Сомнительные переводы в redact

Если открыть страницу с ревизиями, к которым применялась функциональность redact, то показывается такое сообщение: отредактировано участником Suvitruf says Reinstate Monica 16ч назад Тут несколько ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
1 ответ
47 показов

Неверный тултип у числа отклонённых тревог

Если навести мышку на число в скобках то показывается надпись Общее количество сигналов тревоги, которые не были отмечены полезными что, на мой взгляд, означает отклонённые и спорные. Однако, ...
Qwertiy's user avatar
  • 128k
1 голос
0 ответов
17 показов

В разделе “Отзывы на сообщение” названия табов не консистентны

https://ru.stackoverflow.com/tools/post-feedback/overrated?filter=all Нужно к одной форме всё привести. Предлагаю написать "завышенные". Добавил предложение в традусёре: https://ru.traducir.win/...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar