Похоже недопереведена строка
-
@Vadim к конкурсу это не имеет отношения.– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 8:43
-
@alexolut Почему? Grace period это часть конкурса, которая оставляет место в истории правок вопроса.– Vadim OvchinnikovCommented 16 авг. 2018 в 8:45
-
1@VadimOvchinnikov нет. Это время за которое можно сделать правку "туда-обратно" и будет не видно, что действительно было изменено. Остаётся только этот текст.– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 8:46
-
@alexolut Тогда это имеет точно отношение к правкам.– Vadim OvchinnikovCommented 16 авг. 2018 в 9:27
-
@VadimOvchinnikov безусловно. Это слово даже в переводе есть :)– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 9:33
Добавить комментарий
|
1 ответ
В очередной раз слетел старый перевод. Применил по-новой:
[Свежая правка отменена]
Будет на сайте после череды обновлений.
Ранее ошибка была выявлена здесь: Отсутствует перевод описания ревизии
-
что интересно, без приписки: в текст добавлено, показывалась переведенная версия– Grundy МодCommented 16 авг. 2018 в 8:49
-
@Grundy на этом же сообщении? В таком случае, вполне допускаю ситуацию, что восстановлением перевода в Transifex дело может и не закончиться. Т.е. есть вариант наличия захардкоженной строки. Можно поискать ещё в других сообщениях, если не лень :)– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 8:50
-
то есть что-то такое было: сначала
[Свежая правка отменена]
, потом[Edit removed during grace period]; в текст добавлено 37 символов
– Grundy МодCommented 16 авг. 2018 в 9:11 -
@Grundy Угу. Я понял. Ну, значит, может быть хардкод. Или перевод слетел прямо в этот момент :)– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 9:35
-
А почему выбран именно такой перевод и что вообще здесь значит grace period?– AerCommented 16 авг. 2018 в 13:41
-
1@Aer
что вообще здесь значит grace period
— первые пять минут после публикации или внесения правки в вопрос/ответ можно редактировать это сообщение, не создавая при этом новых пунктов в истории правок. Вместо этого изменения вливаются в последнюю запись истории. Commented 16 авг. 2018 в 18:04 -
1@Arhad понял, спасибо! А почему бы не перевести как-нибудь поразвернутей, упомянув этот grace period?– AerCommented 16 авг. 2018 в 18:05
-
1@Aer было бы неплохо, а то новичкам действительно скорее всего непонятно, о чём идёт речь. Commented 16 авг. 2018 в 18:06
-
@Arhad отлично! Тогда надо спросить в чате; может, у кого есть предложения...– AerCommented 16 авг. 2018 в 18:07
-
@Aer Обсуждали уже перевод. Зачем начинать новый круг? Других проблем хватает на сайте.– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 18:14
-
@alexolut я не согласен с тем, что если что-то недоработанное оставили как есть, то не надо ничего менять.– AerCommented 16 авг. 2018 в 18:19
-
@Aer в таком случае, начните с формулировки на английском языке. Опишите предложение на [mse], если будете достаточно убедительны, может быть что-то изменится.– αλεχολυτ МодCommented 16 авг. 2018 в 18:24
-
-
-