4

Причины для закрытия:

  • unclear what you're asking
  • too broad

в текущем переводе выглядят слишком похоже:

  • необходимо уточнить подробности вопроса
  • необходимо конкретизировать вопрос
5
  • Используемые сейчас варианты обсуждались тут: meta.ru.stackoverflow.com/q/545/181472
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 13 окт 2015 в 19:16
  • @NickVolynkin: да, видно что смешали название причины закрытия (категорию) с объяснением что дальше делать. Мой вопрос обсуждает только сами названия (что они слишком похожи). Для людей, которые дальше названия не читают, я оставил текущие рекомендации к действию в предложенных вариантах (иначе: "всеобъемлющий" и "непонятна суть вопроса" были хорошими названиями категорий)
    – jfs
    Commented 13 окт 2015 в 19:22
  • Мне нравятся причины с объяснениями. Только "необходимо" хотел бы убрать, канцелярит это и смысла не добавляет.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 13 окт 2015 в 19:46
  • Подробная причина полезна не только автору вопроса, но и закрывающим. Вот "опросник" кратко назван и без инструкции - и им пользуются при любом случае.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 13 окт 2015 в 19:49
  • @NickVolynkin: как написано по ссылке, которую Вы привели, проблема была что слишком подробно было описано, что делать.
    – jfs
    Commented 13 окт 2015 в 19:52

4 ответа 4

7

Вариант перевода (@avp предложил):

  • вопрос неясен: необходимо уточнить подробности
  • вопрос слишком широк: необходимо конкретизировать
5
  • Вроде победитель есть, предлагаю принять и писать Nicolas.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 23 окт 2015 в 20:30
  • @NickVolynkin: не знаю нужно ли и как Nicolas Chabanovsky♦ пинговать по поводу обновления перевода (эти фразы и в справке и в интерфейсе в причинах закрытия присутствуют, может ещё где).
    – jfs
    Commented 23 окт 2015 в 20:43
  • поскольку они присутствуют в справке, то обязательно нужно его задействовать. Напишу в чате.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 27 окт 2015 в 7:17
  • Прошло полтора месяца, и до сих пор ничего не изменилось
    – Oceinic
    Commented 25 ноя 2015 в 10:53
  • @Oceinic: попробуйте в чате спросить
    – jfs
    Commented 25 ноя 2015 в 11:16
1

Что если перейти от безличных наречий к конкретным инструкциям?

  • вопрос неясен, уточните подробности
  • вопрос слишком широк, конкретизируйте его

А то, "вам необходимо - вы и уточняйте".

5
  • Вы посмотрите на контекст (нажмите на кнопку "закрыть") -- там формат: причина закрытия (кратко), затем что делать чтобы исправить. На английском “too broad” и “unclear what you're asking” это полные причины закрытия -- предложенные варианты это перевод этих фраз.
    – jfs
    Commented 13 окт 2015 в 18:59
  • Да, я видел англоязычные формулировки причин. На мой взгляд, "too broad" вообще никак не побуждает улучшить вопрос. Цель этих строк - не только объяснить причину закрытия, но и помочь улучшить и переоткрыть вопрос.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 13 окт 2015 в 19:04
  • @jfs я даже готов добавить к формулировке "пожалуйста", если это повысит конверсию процентов на десять.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 13 окт 2015 в 19:06
  • это название категории — как улучшить дальше расписано, например, вот что за too broad идёт: "There are either too many possible answers, or good answers would be too long for this format. Please add details to narrow the answer set or to isolate an issue that can be answered in a few paragraphs."
    – jfs
    Commented 13 окт 2015 в 19:10
  • 1
    Мне нравится этот вариант. По-моему, длинное объяснение в конце большинство не читает, т. к. tldr. Поэтому начальная фраза должна быть достаточно хлёсткой и сразу объяснять, в чём дело и что требуется. Императив очень к месту. А аутисты наподобие меня дочитают и хвост.
    – VladD
    Commented 13 окт 2015 в 20:33
1

Вариант перевода:

  • вопрос неясен: необходимо уточнить подробности вопроса
  • вопрос слишком широк: необходимо конкретизировать вопрос
2
  • 1
    IMHO слова "вопроса" и "вопрос" в конце лучше выбросить.
    – avp
    Commented 11 окт 2015 в 20:31
  • @avp заходите проголосовать за вариант без "вопросов".
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 12 окт 2015 в 17:27
-1

Вариант перевода (оставить как есть):

  • необходимо уточнить подробности вопроса
  • необходимо конкретизировать вопрос

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .