8

Текст причины закрытия как «дубликат» в списке ревизий содержит непереведенный предлог "of":

of

Замутил баг на MSE: Unable to translate “of” for duplicate notice

8
  • Тут недостаточно перевести только предлог. Нужна согласованная фраза.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 3 окт. 2016 в 2:03
  • @NickVolynkin если перевести как вопроса или для уже будет неплохо (закроет дыру в переводе). Но сделать нормальную фразу правильнее.
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 3 окт. 2016 в 4:20
  • 1
    Необходимо помнить, что вопрос может быть закрыт несколькими участками! Единолично вопросы могут закрывать только модераторы и участники с золотом по метке.
    – Nicolas Chabanovsky СотрудникМод
    Commented 3 окт. 2016 в 7:06
  • Связанный вопрос тут.
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 25 окт. 2016 в 20:12
  • А воз и ныне там. Commented 24 сент. 2018 в 20:03
  • @Suvitruf навоз там, а не воз :)
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 24 сент. 2018 в 20:04
  • @alexolut воз с навозом. Commented 24 сент. 2018 в 20:05
  • @Suvitruf Покупатель, недовольный качеством навоза, не смог подобрать подходящего эпитета...
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 24 сент. 2018 в 20:06

2 ответа 2

3

В идеале хотелось бы поменять порядок частей составной строки:

Вопрос закрыт как копия вопроса "Заголовок другого вопроса" участником Василий Пупкин.

2
  • 1
    Нет, там же список
    – Qwertiy Мод
    Commented 10 нояб. 2017 в 17:00
  • Ну так местами поменять: "Вопрос закрыт участником/ами ... как копия следующего/их:"
    – vp_arth
    Commented 10 нояб. 2017 в 18:35
0

Можно действующее лицо сделать подлежащим. У глагола появится сдвоенное окончание, зато сама фраза станет прямее и короче:

Василий Пупкин закрыл(а) этот вопрос как копию другого:
* Заголовок другого вопроса

UPD. Поскольку договорились копии называть дубликатами:

Василий Пупкин закрыл(а) этот вопрос как дубликат другого обсуждения:
* Заголовок другого вопроса
* Заголовок ещё одного вопроса

4
  • Кстати, я ведь не заметил, что там список. Вопросов-то может быть два.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 3 окт. 2016 в 5:26
  • @NickVolynkin Тоже не подумал об этом, но обрывать фразу на предлоге не хочется... И ещё договорились копии называть дубликатами. Commented 3 окт. 2016 в 5:56
  • @NickVolynkin дубликат сразу нескольких вопросов? А как же свойство транзитивности?
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 3 окт. 2016 в 6:00
  • @GlebKemarsky кстати, хорошее замечание.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 3 окт. 2016 в 6:07

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .