Читал я тут какую-то бурду важные изменения сайта и проверял их на аккаунте @Qwertiy (ибо у него много всего, на чем можно увидеть изменения).
Помню недавно я где-то говорил, что буковки типа k
, обозначающие "тысяча", переводить не надо, так как к ним все итак привыкли. Так вот я поменял свое мнение, увидев это:
Буковка m
самым ужаснейшим образом примостилась к русским словам (на reached
внимания не обращаем. Это уже было).
А вот мой профиль с той самой буквой "k"
Предлагаю переводы:
k
- тыс.
m
- млн
Насчет точки можно поспорить.
Конечно же, я не уверен, что это вообще можно перевести.
т.
илитыс.
и другое. Дело в том, что тот пост обсуждает предыдущую версию сайта, до обновления. Более того, там говорится про целую страницу. Я веду речь про одну-единтвенную...k
иm
. И помимо всего прочего: тот вопрос уже не имеет никакой силы, так как версия, к которой он апелирует, была изменена. Вряд ли остались те строки, какие в новой версии. Плюс интерфейс полностью перекрутили, и этот вопрос нужно обсуждать заново.