Несколько недель назад, мы начали обсуждать очень важную тему автопереводов содержимого Stack Overflow англиском на русский язык. Огромное спасибо всем, кто поделился мыслями! Ваши идеи сильно изменили мое представление о проблеме.
Автопереводы вызвали большой интерес не только в нашем сообществе, но и среди моих коллег внутри компании. Они разделяют позицию высказавшихся на Мете о том, что нам необходимо лучше работать с SEO–составляющей сайта. Другой отзыв коллег — автопереводы мертвы: нет людей, кто исправит, закроет, удалит ненужное, нет авторства. Сообщество и содержимое неразрывно связаны. Если участникам интересны переводы, то необходимо создать для них необходимые инструменты и соответствующую инфраструктуру.
Думая над проблемой и смотря на отзыв @Grundy
Появился вопрос:
Если представить, что завтра мы реализуем возможность работать с [автоматизированными как–либо] переводами, как будет выглядеть эта система в рамках Stack Overflow? Так, чтобы соответствовала миссии проекта, была по нраву участникам сообщества и создавала больше качественных знаний по программированию?
Пожалуйста, предложите ваше видение системы, которой бы вы действительно пользовались сами, чтобы она позволяла работать над переводами (возможно, как–то автоматизированно) в рамках Stack Overflow не нарушая основных принципов системы.
Будет здорово увидеть ваши мысли! Особенно интересно, какие вы предложили бы решения для:
- репутации (кто получает репутацию, когда, за что);
- проверки сделанных переводов;
- авторства переводов (длительной поддержки содержимого в контексте правок, дополнений, новых ответов);
- интеграции с «не переводами».
Смелые решения приветствуются! =)