На Meta регулярно поднимается вопрос о необходимости перевода тех или иных материалов на языки, отличные от английского, путём копирования их из одного раздела в другой. Однако, подобная практика порождает ряд проблем, а именно:
- Дублирование. Многочисленные копии вопросов, а также их обсуждение размазываются по различным языковым версиям.
- Малый охват. Необходимо определять, какие вопросы следует переводить, а какие нет.
- Неактуальность материала. Для сохранения актуальности содержимого перевода необходимо отслеживать ход дискуссии в исходном варианте, так как после окончания перевода может появиться новый, более актуальный ответ и/или комментарий.
- Потеря структуры. При переносе теряется информация об оригинальных авторах. Также теряется деление сообщений по сообществам StackExchange, перерождаясь в деление по языковому признаку, что сильно засоряет ленту и поисковую выдачу.
- Люди, не являющиеся носителями английского языка, не имеют возможности принимать участие в оригинальной дискуссии.
Предлагаю ввести:
- Возможность задания для одного и того же вопроса/ответа/комментария нескольких альтернативных вариантов текста, по одному варианту на язык.
- Отображение по умолчанию варианта на языке пользователя (указывать через профиль) / посетителя (получать из HTTP-заголовков). В случае отсутствия необходимого языкового варианта, либо невозможности определения желаемого языка показывать либо английский, либо исходный вариант.
- Возможность создания и правки языковых вариантов силами рядовых участников. Подобную деятельность можно поощрять репутацией и знаками.
- Возможность получения уведомлений о появлении вопросов/ответов/комментариев, которые можно (и необходимо) перевести.