Skip to main content
Planned maintenance impacting Stack Overflow and all Stack Exchange sites is scheduled for Monday, September 16, 2024, 5:00 PM-10:00 PM EDT (Monday, September 16, 21:00 UTC- Tuesday, September 17, 2:00 UTC). The email/password authentication method will be unavailable for logging in and registering. Read more here
6 голосов
Принятый

Как следует переводить термин "DMCA Takedowns"?

Принятый перевод: Уведомление о нарушении DMCA Отклонённые варианты: DMCA Notice / DMCA takedown notice Уведомление DMCA Запрос на удаление в соответствии с DMCA Нарушение DCMA
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
4 голоса

Однозначный ответ

однозначно правильный ответ Это не такой ответ, кроме которого правильных не существует, а такой, правильность которого можно точно(однозначно) проверить. А вот в справке действительно что-то ...
Qwertiy's user avatar
  • 126k
3 голоса

Как следует переводить термин "Copyright Policy"?

Я нашёл такой пример на сайте G20. В английской версии те самые: Copyright policy В русскоязычной: Политика в области авторского права Мне кажется, что этот источник достаточно авторитетный, чтобы ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.4k
2 голоса

Изменить текст пункта "очередь проверок"

Кнопка в шапке: Очереди проверок Всплывающая подсказка: Помогите улучшить сайт Заголовок страницы Очереди проверок
Arhadthedev's user avatar
  • 11.6k
2 голоса

Какое обращение следует использовать: Вы / вы / ты?

Это вопрос стиля. Как уже писал @Nicolas Chabanovsky: "Вы" используется при личном обращении, в остальных случаях "вы". Собственно это правило и призвано разделять личные обращения от обращений к ...
1 голос

Однозначный ответ

Приведенный фрагмент является переводом следующей формулировки с англоязычного Stackoverflow: Many good questions generate some degree of opinion based on expert experience, but answers to this ...
MSDN.WhiteKnight's user avatar

Допускаются только превышающие минимальную длину ответы с наивысшим рейтингом, не являющиеся общими