54
голоса
Принятый
Что такое «Ошибка молотка» или «Ошибка XY»?
Что такое «Ошибка молотка»
«Ошибка молотка» («Ошибка XY», XY Problem) — это распространенная ошибка тех, кто задает вопросы в сети StackExchange. У спрашивающего есть проблема X, он предполагает, что ...
17
голосов
Принятый
Как следует писать кавычки?
Это стандарт русского языка. Если сайт переводится, то нужно переводить его целиком, включая нормы пунктуации.
Из Википедии:
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для ...
Общий
16
голосов
Принятый
Какое обращение следует использовать: Вы / вы / ты?
Выбранный вариант.
Я придерживаюсь мнения, что, если рядом с местоимением нет имени, если страница общая для всех, а не написана специально для кого-то, то это никакое не личное обращение. То есть ...
Общий
14
голосов
Что такое «Ошибка молотка» или «Ошибка XY»?
Что это такое?
XY
вопрос — это вопрос о том, как
исправить неудачную попытку решения задачи, а не о том, как решить саму
задачу.
То есть, кто-то пытается решить задачу X и думает что решение
Y может ...
Общий
14
голосов
Словарь технических терминов на русском языке
A
Activity
сущ. операция (в андроид) источник.
Alias
сущ. псевдоним.
Append
гл. вставить в конец [списка].
Application
сущ. приложение.
Array
сущ. массив.
Attach
гл. прикрепить (вложение);
...
Общий
13
голосов
Совместный перевод сайта сообществом
Заметки о типографике и пунктуации русского языка
Типографика и пунктуация, принятая в русском языке, в основном сходна с английской, но имеется ряд небольших отличий.
Кавычки
Подробно освещается ...
Общий
12
голосов
Принятый
Совместный перевод сайта сообществом
Как принять участие в переводе сайта?
Как сообщить об обнаруженной ошибке в переводе?
Очень просто. Задайте новый вопрос с метками [дефект] и [локализация].
Можно ли переводить разделы справки и ...
Общий
12
голосов
12
голосов
Официальная аббревиатура Stack Overflow на русском
В установлении официальной аббревиатуры я не вижу смысла. Каждый вправе писать, как хочет. Однако, есть статистически предпочитаемые варианты.
ru.SO, Ru.SO
pt.SO, Pt.SO
Англоязычный сайт:
en.SO, En....
9
голосов
Принятый
Перевод термина «grace period» для редактирования сообщений
Предлагаю не делать буквальный перевод с английского, а заменить на понятие свежей правки.
Получатся тексты наподобие «свежая правка отменена», «правка считается свежей меньше пяти минут, если», «...
8
голосов
Совместный перевод сайта сообществом
Глоссарий
Правила наполнения глоссария
Этот глоссарий наполняется на основе открытого обсуждения на Мете.
Если требуемого термина нет в нижеприведенном списке, то он, возможно, находится в стадии ...
Общий
7
голосов
Содержимое или контент?
Мне кажется, оба слова — и «содержимое», и «контент» — имеют небольшой оттенок пренебрежительного отношения к вкладу участников. (Как и их синоним «наполнение».) Может быть, называть вещи более ...
Общий
7
голосов
Совместный перевод сайта сообществом
Руководство для переводчиков
Зачем нужен коллективный перевод?
Перевод — отчасти творческое занятие. В сообществе мы используем много непрямых переводов с английского, например, «flag» → «тревога», ...
Общий
7
голосов
Официальная аббревиатура Stack Overflow на русском
ruSO
enSO
Употребление в чате: "ruSO" 21 раз, "enSO" 30 раз.
5
голосов
Принятый
Каким образом принимать решения о выборе правильного варианта перевода?
Как мне кажется, можно поступать следующим образом.
Публикуется вопрос.
Если у автора есть соображения по теме, он публикует каждое отдельным ответом.
Другие пользователи добавляют свои решения.
...
5
голосов
Как следует писать кавычки?
Расставил «ёлочки» во всех переводах в Транзифексе.
В паре мест пришлось использовать „лапки“, но текст в этом месте выглядит подозрительно:
You've reached the maximum of $dailyAllowedVotes$ Vote ...
Общий
5
голосов
Как следует переводить "Reputation"?
По-моему, термин "репутация" является общепринятым для форумов и трогать его не нужно.
Общий
4
голоса
Принятый
Как переводить "people reached"?
Выбранный вариант.
«людей затронул»
Остальные варианты.
«охват аудитории».
«просмотров».
«людей помог».
«людей достиг».
«людей коснулся».
«полезных ответов».
Общий
4
голоса
Принятый
Как писать «веб-сайт» или «сайт»?
Выбранный вариант.
Использовать термин «сайт».
Остальные варианты.
«ресурс».
«веб-сайт».
Общий
4
голоса
Принятый
Содержимое или контент?
Следует руководствоваться следующими правилами.
Использовать термин «содержимое» в общем случае, когда речь идет о всей информации на сайте.
Использовать термин «сообщения», когда из контекста не ...
4
голоса
4
голоса
Однозначный ответ
однозначно правильный ответ
Это не такой ответ, кроме которого правильных не существует, а такой, правильность которого можно точно(однозначно) проверить.
А вот в справке действительно что-то ...
QwertiyМод
- 116k
3
голоса
Принятый
Первая буква в описании всплывающих подсказок
Выбранный вариант.
Публиковать везде и всюду все подсказки с заглавной буквы. (Комментарий к ответу: Если это полноценное предложение (есть подлежащее и сказуемое), то начинать с заглавной буквы и ...
Общий
3
голоса
Принятый
Перевод по выборам модераторов
Выбранный вариант.
nominate - выдвинуть [кандидата]
nominees - кандидаты
Nomination - выдвижение кандидатов
phase - этап
Election - голосование (как этап выборов)
Primary - предварительное ...
Общий
3
голоса
Принятый
Как следует переводить wiki excerpt?
Выбранный вариант.
"краткое описание".
Отклоненные варианты.
выдержка.
отрывок.
3
голоса
Принятый
Как следует перевести термин "Meta"?
Выбранный вариант.
Вариант склоняемой «Меты» с прописной буквы (участвовать в Мете, сообщение на Мету).
Остальные варианты.
Вариант несклоняемого «Мета» с прописной буквы (участвовать в Мета, ...
3
голоса
Принятый
Каким образом следует переводить термин email?
Выбранный вариант.
email - почта
это ок.
email message - сообщение письмо
Добавлять "по почте" нет смысла.
Общий
3
голоса
Неправильный перевод в описании значка для метки
да и «баллы репутации» здесь, мне кажется, не к месту:
насколько я вижу, учитывается количество голосов, а не начисленные за них «баллы репутации».
к примеру: вот мои ответы с меткой linux. даже на ...
3
голоса
Мы участники или пользователи?
Небольшое уточнение:
Термин «пользователь» нужно оставить в тех случаях, когда
Идет речь о юридических соглашениях между Stack Exchange и участником. В смысле этих соглашений мы четко определены как ...
3
голоса
Принятый
Перевод термина "graduation"
Мои ассоциации термина связанны с получением аттестата зрелости. В разных культурах этот процесс совершенно разный: от получения аттестата в университете до ритуальных процессов. Предлагаю достаточно ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Связанные метки
термины × 43локализация × 36
статус-завершено × 26
поддержка × 24
обсуждение × 14
дефект × 3
предложение × 3
справка × 3
вопросы × 2
faq × 2
стиль × 2
метки × 1
очередь-проверок × 1
закрытие-вопросов × 1
знаки × 1
тревоги × 1
причины-закрытия × 1
выборы × 1
конкурс × 1
правила × 1
stackoverflow × 1
статус-воспроизведено × 1
статус-запланировано × 1
аттестация × 1
соревнование × 1