43

Миссия Stack Overflow — организация знаний. В правилах ясно указано: задать вопрос и самостоятельно на него ответить, даже сразу — это нормально и всячески приветствуется. За это даже даётся отдельный значок. Дескать, если вы считаете, что ваша информация будет полезна кому-то ещё, то поделиться ей — ваш святой долг. Про Stack Overflow на различных языках ...


27

Имхо, проблема раздута. Вспоминаются только редкие случаи задания вопросов новыми участниками на украинском языке. Может быть, конечно, я просто по меткам не пересекаюсь с такими сообщениями, но тем не менее. Хотя ещё бывают ситуации, где язык вопроса русский, но текст в функциях вывода украинский. Это в принципе даже не проблема. Хотя я в таких случаях ...


25

На 90 процентов правильно. А если правильный ответ перепостить, то все сто. Расширю ответ. Для Stack Overflow вопросы и ответы являются жизненно важным ресурсом. Поэтому нет совершенно ничего предосудительного в том, чтобы задавать вопросы на обеих версиях сайта. Более того, получив полезный ответ на одном из сайтов, можно перевести его и запостить от ...


25

Много раз видел вопросы на украинском. В более чем половине случаев их автор весьма агрессивно писал в комментариях, что он украинец и будет писать на родном языке, невзирая на какие-то там правила. Такие вопросы надо закрывать не только потому, что они нарушают языковое ограничение, но и ввиду политической ангажированности. А вот ответов на украинском ...


19

А мы тут чем-то отличаемся в этом плане от остальных сайтов сети? Про вопросы на английском у нас уже есть тред, тоже самое касается и украинского. По поводу ответов: How do I deal with non-English content? Answers written in non-English should be flagged as very low quality, although not an answer will generally be honoured too. Please do not translate ...


17

Пока лицензия допускает использовать сообщения в каком бы то ни было виде, сохраняя ссылку на оригинальное расположение сообщения и автора, такие сообщения будут доступны в поисковиках. Поэтому нужно либо изменять лицензию, но это вряд ли произойдёт, а если и произойдёт, доказать способ перевода - автоматически или в ручном режиме он был сделан, не ...


15

Зависит от уровня Вашей лени. Публикую список решений, отсортированный по уменьшению уровня лени: Ничего не делать вообще Сомневаюсь, что такой вариант будет Вам интересен (раз уж Вы сами решили обсудить проблему на Мете) и уж тем более от ничего неделания мир лучше не станет. Опубликовать ссылку на ответ в комментариях к вопросу Это позволит другим ...


14

Если вы задали вопрос на двух сайтах и получили ответ на одном из них - будет очень неплохо если ответ появится и на другом. Не переживайте за чужую репутацию. Труд переводчика - тоже труд, и он также нуждается в вознаграждении. Так что смело переводите чужой ответ на другой язык, публикуйте (с указанием авторства) и отмечайте как принятый.


13

Публикуя вопросы одновременно на двух сайтах, надо в них указывать ссылки на вопрос на другом языке. Если отвечающего это заинтересует, он сам выберет, где ответить. Давшего желаемый ответ можно в комментариях спросить, хочет ли он сам его опубликовать на другом сайте. Если не хочет, надо самому опубликовать перевод. Репутация, полученная за перевод, ...


12

Думать в терминах "чужая репутация"—вредно. Акцент на репутации уводит от настоящего вопроса: для кого полезен ваш вопрос и ответы на него—улучшат ли они рунет—помогает ли это создать «свободную библиотеку подробных ответов на любой прикладной вопрос по программированию и системному администрированию» Если ответ на ваш вопрос может быть интересен ...


12

Как я писал здесь недавно, любой вопрос, который формулирует четкую проблему, имеет право на существование. И даже более того - приветствуется. Я не знаю деталей для конкретного тега, но сам по себе вопрос "Как создать папку при помощи ansible?" звучит просто как хрестоматийный топик для SO. Относительный же "уровень" вопроса не играет здесь ни малейшей ...


11

Такие вопросы следует отмечать тревогой, как требующие внимания модератора, а затем закрывать. В дальнейшем, модератор перенесет вопрос в англоязычное сообщество. Это связано с двумя причинами. К сожалению, если перевести вопрос и дать ответ, то автор продолжит общение на английском языке (вывод из практики). То есть а) автор прекрасно осознает то, что он ...


11

Насколько я помню многократное обсуждение этого вопроса в чате с коммьюнити менеджером -- текущий движок stackoverflow крайне плохо заточен под русскоязычные поисковые машины. И контент stackoverflow проигрывает SEO-конторам, потому что управляющая компания на протяжении многих лет не может (не хочет?) выделить ресурсы на допиливание движка под ...


10

Есть небольшая проблема, которую я вижу в этом занятии. А именно: когда персона задает вопрос, который на основном стаке уже был задан, его/её часто отправляют туда из комментариев. И на этом активность в вопросе заканчивается. Это не единичный случай


9

Так как вся необходимая информация должна быть в вопросе/ответе - нет нужды переводить комментарии. Если в них информация для вопроса - она должна быть добавлена в вопрос. Если в них информация для ответа - она должна быть перенесена в ответ. В обоих случаях необходимые данные должны быть встроены в существующий текст, а не просто приписаны сбоку, под ...


8

Вы можете поступать абсолютно также как с любыми другими вашими вопросами: если ответ помог лично вам (автору вопроса), то вы можете отметить его "принятым" ("верный" он или не очень — это отдельный вопрос — в частности поэтому у нас голосование по ответам и существует). Не имеет значения, что есть похожий вопрос на Stack Overflow на английском (предполагая ...


8

Если перевод действительно испортил вопрос - вырезаны комментарии, перевод полностью автоматический, после google translate внесены минимальные изменения, часть текста просто выброшена - то Перевести нормально, с сохранением всего ценного. Отметить кривой перевод как дубликат. Слить вопросы в направлении нормального перевода. Это перенесет ответы с ...


8

Помогают ли сайты-автопереводы миссии Stack Overflow? Основной интерфейс ru.SO сайта, источники траффика — это поисковики: человек делает запрос по имеющейся проблеме и переходит по ссылкам, с возможными решениями. По количеству вопросов, [en]SO на порядок/два больше ru.SO, поэтому ожидаемо, что сайты-автопереводы могут лучшее совпадение для ключевых слов ...


8

На мой взгляд не нужно реализовывать полностью автоматические переводы. Многие слова не имеют смысла в дословном переводе и должны интерпретироваться в контексте. Скорее всего имеет смысл добавлять рейтинговые вопросы с enSO и добавлять их в некую очередь, по аналогии с вопросами. Репутацию должен получать непосредственно переводчик, после одобрения перевода,...


7

В этом нет необходимости, можно оставлять авторскими Этот вопрос уже обсуждался: https://ru.meta.stackoverflow.com/a/71/181472 Моё собственное мнение: Вполне допустимо оставлять вопрос и ответы «авторскими», не общими. Перевод технической документации — это тоже труд, он требует времени и усилий. Чтобы качественно перевести, нужно вникнуть в предмет вопроса ...


6

Подобный список не так просто собрать и поддерживать: вы не сможете отсортировать вопросы на англоязычном сайте по количеству просмотров (популярности) от русскоязычных разработчиков. Для этого не достаточно информации в открытом доступе. С другой стороны, все уже сделано для нас! Инструменты ассоциации вопросов. В рамках пробной реализации механизма ...


6

Более-менее вольный перевод (отсебятина была необходима для более грамотного звучания на русском языке): ... в 90% случаев std::vector будет наилучшим выбором. Да, связный список выглядит привлекательнее в подавляющем большинстве случаев, поскольку порядок элементов для него (как правило) несущественен. Иными словами, добавляемые элементы помещаются в конец ...


6

Вставлю свои 5 копеек. Я недавно зарегистрировался на SO (а до этого был просто анонимусом), но крайне много базовых знаний подчерпнул именно на SO. Поэтому мои аргументы: От того, что вы отвечаете на простой вопрос, вы не поощряете людей находится на низком уровне. Напротив, вы ликвидируете безграмотность. Поэтому чем больше будет простых, но ...


6

В принципе и сейчас ничего не мешает брать топовые вопросы и ответы с enSO, переводить их, и грести репутацию лопатой. Но .. почему-то так никто не делает, несмотря на тривиальность и надежность способа. Почему так? Предположения: может быть на самом деле способ ненадежный, и сотни голосов с enSO на ruSO не повторятся? вероятно нет чувства достижения цели ...


6

Лично мне интересно переводить вопросы с определёнными метками, в которых я разбираюсь. Поэтому в первую очередь я отталкиваюсь от определённой тематики - asp.net-mvc, c#, git, ansible. И уже только потом я могу как принимать во внимание какие-то численные параметры типа количества просмотров или количество апвоутов, так и могу являясь экспертом в тематике ...


5

Вопрос заблокировать (в том числе для голосования, если это возможно). Связаться с "автором" для выяснения его позиции по этому поводу, может быть он просто хотел таким странным образом получить ответ на русском языке. Предложить ему перевести вопрос нормально. Если отказывается или не может, сделать вопрос общим. Если в первом (машинном) переводе не была ...


5

Мертворождённая идея, потому что слишком сложно. Подумайте, как ваша идея взаимодействует с остальными компонентами сайта: коллективная проверка и модерация, геймификация и прочее. Если начнёте расписывать идею во всех деталях, у вас уйдут десятки страниц мелким шрифтом, только чтобы описать всё в общих чертах. Да и банально: кто будет этим заниматься? ...


5

Ручной способ. Оставить сообщение следующего содержания и ждать ответа. Welcome to StackOverflow in Russian. As follows from the name, Russian is the working language of this site. Please either translate your question into Russian or [ask the same question on StackOverflow in English](http://stackoverflow.com/questions/ask). This question may get closed ...


5

Конечно, подобный перевод и информирование, будет не лишним, особенно заранее. Но проблема мне видится гораздо глубже и несколько иного рода. "Тихие" изменения Иногда, компания Stack Exchange делает изменения и нигде об этом не пишет и не спрашивает. К примеру, не так давно на всех сайтах избранные метки стали сортироваться по алфавиту и никто об этом ...


Допускаются только превышающие минимальную длину ответы с наивысшим рейтингом, не являющиеся общими