9 голосов

Перевести сообщение на странице Ошибки 404

К сожалению, запрошенная страница не найдена.
7 голосов

Отсутствует перевод сообщений о конкурсных вопросах

сравнивая (почти) локализованный вариант с «англо»-вариантом сообщения, и пользуясь поиском по transifex-у, можно придти к выводу, что данный фрагмент текста вообще не имеет локализации (или она ...
user avatar
7 голосов
Принятый

Предупреждение при выдвижении недавно разбаненных

This is a relatively new feature which for some reason wasn't localized when created. I've added the strings to localization, so these should be available to translate soon (after the next build - ...
user avatar
  • 101
5 голосов

Как Шляпник предлагаю перевести названия шляп

Подобное предложение было озвучено мной в чате: надо бы еще названия шляп перевести. А то шляпно получилось со шляпами :) и даже получен ответ от менеджера сообщества: Это нельзя, к сожалению, ...
user avatar
4 голоса

Опечатка в варианте жалобы на ответ

Конечно надо исправить. Ещё небольшое улучшение: ответ необходимо удалить из-за проблем с качеством Ответ имеет серьезные проблемы с форматированием или содержимым. Ответ вряд ли удастся улучшить с ...
user avatar
  • 32.5k
4 голоса
Принятый

Не переведено пояснение для отклоненной модератором тревоги на сообщение

Я предлагаю следующий вариант перевода: модератор проверил ваше обращение и не нашел причин для его удовлетворения
user avatar
  • 19.7k
3 голоса

Множественная форма для требующих проверки сообщений

Ещё один вариант: 1 сообщение для проверки 2 сообщения для проверки 5 сообщений для проверки
user avatar
  • 203k
3 голоса
Принятый

Отсутствует перевод в подгруппе "рецензии" группы "все действия" в активности профиля

Предлагаю для "reviewed" использовать перевод "проверено". Добавил перевод на появившуюся в Transifex фразу. Нужно подкачать базу при новой сборке.
user avatar
3 голоса

Отсутствует перевод сообщений о конкурсных вопросах

Предлагаю такой вариант: Объявлен конкурс с наградой в 100 баллов репутации. tx:996 Bounty Started → Объявлен конкурс tx:6335 (VARIANT: reputation=few) worth $amount$ reputation → с наградой в $...
user avatar
  • 32.5k
3 голоса
Принятый

Отсутствие перевода при загрузке картинки

Да, некоторые предложения были неправильно записаны в код и поэтому не появились в Transifex. Я их починил, так что они там скоро появятся. Извините, пожалуйста. Новый программист у нас ещё не привык ...
user avatar
  • 101
3 голоса

Как перевести "количество раз когда знак был присвоен"?

То же самое, только без "уже". 1 вручён 2 вручено 5 вручено
user avatar
  • 32.5k
2 голоса

Не переведен бейджик в отслеживаемых знаках

Единственная строка "recommended" в Transifex уже переведена как "рекомендовано". Либо это она, но не используется должным образом, либо нужной строки вообще нет в системе.
user avatar
  • 32.5k
2 голоса
Принятый

Редактирование раздела справки Что это означает если ответа «принят»?

Постарался не сильно менять смысл. Что означает «принятие» ответа? Если пользователю, задавшему вопрос, подходит какой-то из ответов, он может его «принять». Например, ответ может натолкнуть автора ...
user avatar
  • 203k
2 голоса

Не переведены сообщения для анонимного участника, публикующего ответ

Перевод уже есть. Но сделан он не средствами transifex: И, кстати, не хватает ё и запятых кое-где.
user avatar
2 голоса
Принятый

Не переведен текст на странице Меты «Задать Вопрос»

Боковая панель Is your question about the [Stack Overflow на русском](http://ru.stackoverflow.com/) community or website? Хотите задать вопрос о сайте [Stack Overflow на русском](http://ru....
user avatar
  • 49.9k
2 голоса

Перевести сообщение на странице Ошибки 404

Нам очень жаль, но мы не смогли найти запрошенную страницу.
2 голоса

Перевести сообщение на странице Ошибки 404

К сожалению, требуемой страницы нет на сайте.
2 голоса
Принятый

Bounty expired перевод

Все необходимые строки об истечении срока конкурса уже переведены. Здесь дело в том, что локализованные строки не берутся из базы. Проблема на стороне разрабочтиков Stack Overflow. Поставил ...
user avatar
  • 32.5k
2 голоса
Принятый

Опечатки и стилистические ошибки в справке по сайту

Не та буква : "готовым безкорыстно помогать" Этого вроде бы пока что не замечали, спасибо. Рано или поздно процесс улучшения дойдёт и до этого раздела справки. если ответа «принят»? Про это ...
user avatar
  • 32.5k
2 голоса
Принятый

Не переведено сообщение о дополнении вопроса модератором

Проблема исправлена. Некоторые подробности на MSE: Localization issue when mod converts answer to the part of question
user avatar
2 голоса
Принятый

Список строк transifex, требующих множественных форм

На данный момент было исправлено все за исключением: «posts» – это имя выборки. «questions tagged» – пожалуйста, укажите, каким именно строкам следует добавить множественную форму. В указанной в ...
user avatar
  • 49.9k
2 голоса
Принятый

Нет строки для перевода "цвета" знака

В этом случае использовалось имя из класса-перечисления, а не локализованная версия строки. Это исправлено; изменения будут видны в ближайшей сборке (2015.11.9.2952). уже видны. An enumeration name ...
user avatar
  • 101
2 голоса
Принятый

Отсутствует перевод блока приветствия

Как выяснилось на MSE, данный текст задается в настройках сайта, а не в Transifex. Предлагаю следующий перевод: Добро пожаловать! Этот сайт предназначен для обсуждений Stack Overflow на русском. У ...
user avatar
2 голоса
Принятый

Нет перевода справки о закрытой бете

Текст переведён и может быть использован для переноса в раздел справки сайта. Если вы заметите какие-то проблемы перевода, не стесняйтесь исправлять их. Менеджер сообщества планирует в ближайшее время ...
user avatar
2 голоса

Перевод приветственного сообщения

Предлагаю следующий перевод: Добро пожаловать! Это сайт совместно редактируемых вопросов и ответов для {целевая аудитория}. Он на 100% бесплатен и не требует регистрации. Есть вопрос о самом сайте? ...
user avatar
1 голос

Описание блока "исключить" в советах по расширенному поиску

Хотелось бы видеть так: -[метка] -яблоки По аналогии с уже имеющимися вариантами из блоков "метки" и "разделы".
user avatar
1 голос
Принятый

Причина удаления вопроса Духом

В текущем дизайне эти строки уже не просачиваются в пользовательский интерфейс:
user avatar
1 голос

Как перевести "количество раз когда знак был присвоен"?

Как было предложено в вопросе: присвоен 1 раз присвоено 2 раза присвоено 5 раз
user avatar
  • 32.5k
1 голос

Как перевести "количество раз когда знак был присвоен"?

Пробный шар: 1 уже вручён 2 уже вручено 5 уже вручено
user avatar
  • 203k
1 голос

Не переведён текст описания меты для незалогиненного пользователя

Добро пожаловать! Этот сайт — для обсуждения Stack Overflow на русском. Чтобы принять участие, вам необходимо зарегистрироваться. В transifex строки не нашёл.
user avatar
  • 32.5k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible