Вопросы с меткой [статус-завершено]

Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.

Фильтрация
Сортировка
Метки
7 голосов
1 ответ
83 показа

Баг профиля на мете

Если в профиле на мете ruSO перейти по ссылке "в лучших XXX за YYY", то эта надпись становится нечитаемой. В профиле на ruSO/enSO/meta.enSO (скорее всего и на других подсайтах) баг не наблюдается. ...
BOPOH's user avatar
  • 4,855
7 голосов
1 ответ
94 показа

В вопросах не нужен [code]

Предлагаю удалить метку code, т.к. она не несет полезной смысловой нагрузки.
insolor's user avatar
  • 49.1k
7 голосов
3 ответа
108 показов

Синонимизировать [asynctask] и [android-asynctask]

android-asynctask исключает двойственное значение, в тоже время с меткой asynctask намного больше вопросов и все они в контексте Android. Нужно бы их синонимизировать. Вопрос только, в чью пользу?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
7 голосов
1 ответ
188 показов

Что за метка [смоленск]?

Что это за странная метка смоленск? Предлагаю удалить её по следующим причинам: Непонятен её смысл; С ней всего два вопроса (первый и второй);
Зонтик's user avatar
  • 2,278
7 голосов
1 ответ
55 показов

Синонимизировать [аннотации] и [annotations]

Хорошо бы annotations сделать синонимом для аннотации. Проголосуйте за синоним на странице метки.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
7 голосов
0 ответов
48 показов

Ошибка в метке "в ожидании", видны нечитаемые символы

Ошибка в метке "в ожидании", видны нечитаемые символы: Возможно связано с исправлением данного вопроса: Перенос пометки "в ожидании"
Kromster's user avatar
  • 13.8k
6 голосов
1 ответ
60 показов

При наведении на ромб появляется не переведенная подсказка "moderator"

Когда я навожу курсор на ромб возле никнейма модератора, я вижу следующее: Посмотреть самостоятельно.
Great Tech's user avatar
6 голосов
2 ответа
127 показов

Замена / синонимизация метки [sublime]

На многие вопросы, связанные с редактором Sublime Text, пользователями вешается метка sublime, в то время как существует более корректная метка sublimetext. Некоторые пользователи указывают обе, ...
Michael Radionov's user avatar
6 голосов
0 ответов
59 показов

Не переведено сообщение о защите вопроса

Не переведено сообщение о защите вопроса, например UPD. еще пример Похоже что-то сбрасывает перевод
Grundy's user avatar
  • 81.5k
6 голосов
1 ответ
133 показа

Использование кавычек во фразах про голоса "за" и "против"

Мне кажется правильным, чтобы слова "за" и "против" для всех служебных сообщений сайта Stack Overflow на русском, где под этими словами подразумевается голос "за" и "против" соответственно, ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
0 ответов
42 показа

Поделиться ссылкой на вопрос

В подвале вопроса есть предложение поделиться ссылкой на вопрос: Считаю, что правильным будет заменить "Поделиться" на "Поделитесь", так как по сути это продолжение предыдущего ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
49 показов

"1 голос" нужен вместо "1 голоса"

При подтверждении правки вопроса.
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
2 ответа
322 показа

Примите участие в переводе письма о нормах поведения

Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
Nicolas Chabanovsky's user avatar
6 голосов
1 ответ
120 показов

Почему бы не включить сниппеты на мете?

Почему на мете отключены сниппеты? На metaEnSO они доступны.
Qwertiy's user avatar
  • 124k
6 голосов
1 ответ
155 показов

Переименовать "Лучший вопрос/ответ"

В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты: Великолепный Замечательный Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
0 ответов
63 показа

Ошибки перевода на странице "очередь проверок"

Справа на странице "очередь проверок" можно увидеть следующий блок, в котором, как я полагаю, есть несколько ошибок. Явную ошибку выделил. Также думаю, что стоит в списке писать: Выполняйте оценку ...
RussCoder's user avatar
  • 3,481
6 голосов
1 ответ
132 показа

Улучшение страницы справки «Что делать, когда кто-то ответил на мой вопрос?»

Хотел бы давать новичкам ссылку на инструкцию, что делать с ответами. Но заметил, что предпочитаю заменять её более простыми фразами. Предлагаю переписать текст, чтобы новичок ...
Gleb Kemarsky's user avatar
6 голосов
1 ответ
87 показов

Нехватка переводов в новом выпадающем блоке для строки поиска

В выпадающем блоке у строки поиска из главной шапки не достаёт некоторых переводов:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
123 показа

Замечательный, знаменитый и известный вопросы

Замеченный вопрос   Вопрос с 1000 просмотров     13.6k награжден Известный вопрос    Вопрос просмотрен 2500 раз    3.7k награжден Знаменитый вопрос   Вопрос с 10000 просмотров     262 награжден ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
6 голосов
1 ответ
47 показов

Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском

Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
Viktor Tomilov's user avatar
6 голосов
1 ответ
85 показов

Синонимизировать [ef-core] с [entity-framework-core]

Предлагаю синонимизировать ef-core с entity-framework-core и сделать основной более развёрнутую метку entity-framework-core. Также добавить синоним entity-framework-7. Это первоначальное название ...
Vadim Ovchinnikov's user avatar
6 голосов
1 ответ
77 показов

Привилегия «site-analytics» не переведена

Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,519
6 голосов
0 ответов
53 показа

Объединить метки про драйверы

Нужно объединить метки драйвер, драйверы, драйвера и drivers. Основной, я думаю, следует сделать драйвер.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
100 показов

Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?

Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим: Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
Kyubey's user avatar
  • 32.1k
6 голосов
1 ответ
75 показов

Перевод счётчика количества просмотров

Вероятно, после очередного обновления потерялась локализация строки "просмотрен %count% раз".
Nikita's user avatar
  • 1,980
6 голосов
1 ответ
104 показа

Ok ли 0k в плашке репутации?

Смотрю на вот это: Во-первых, в надписи репутация: 0k запись "0k" воспринимается мной как "OK", а не как "0 тыс". Во-вторых, можно было и поточнее написать: "556". Кстати, по идее 556 ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
6 голосов
1 ответ
65 показов

Метки [приложения] и [приложение]: синонимизировать или удалить?

На просторах ruSO существуют две следующие метки: приложение и приложения. В связи с тем, что я их обнаружил, у меня возник следующий вопрос: Зачем они вообще существуют? Насколько я вижу, вопросы в ...
Глеб's user avatar
  • 2,512
6 голосов
0 ответов
46 показов

Нет перевода текста в окне подтверждения при голосовании за переоткрытие вопросы из очереди проверок [дубликат]

При попытке проголосовать за переоткрытие вопроса в очереди появляется модальное окно, в котором не переведены строки.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
52 показа

Нет перевода при обновлении фильтра

Кнопка "Save or update custom filter" не переведена.
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
1 ответ
125 показов

Улучшение страницы «Как удалить свою учетную запись?»

Заголовок: How do I delete my account? Ссылка на текущую версию на английском языке: https://stackoverflow.com/help/deleting-account User deletion is irreversible! By sending this request, your ...
6 голосов
1 ответ
74 показа

Синонимизировать [jpeg] и [jpg]

Сейчас обнаружил две идентичные малоиспользуемые метки jpeg и jpg. Предлагаю их синонимизировать. Основной оставить jpeg
Anton Shchyrov's user avatar
6 голосов
0 ответов
68 показов

Связать метки [сессия] и [session]

В настоящий момент у нас есть 2 метки session и сессия. Нужно сделать session синонимом сессия.
ixSci's user avatar
  • 23.8k
6 голосов
2 ответа
95 показов

1 предлагаемых правок ожидают утверждения

Я не носитель русского языка, и вполне возможно, что я ошибаюсь, но мне кажется, что вместо 1 предлагаемых правок ожидают утверждения должно быть 1 предлагаемая правка ожидает утверждения ...
Peter Olson's user avatar
  • 10.5k
5 голосов
1 ответ
100 показов

Сделать синонимами [библиотеки], [библиотека] и [library]

Есть три метки: библиотеки - 393 вопроса, есть описание. библиотека - 32 вопроса, нет описания. library - 140 вопросов, нет описания. Предлагаю синонимизировать вокруг библиотеки, так как у неё есть ...
Зонтик's user avatar
  • 2,278
5 голосов
1 ответ
106 показов

Нужна заглавная буква в резолюции на закрытие

Имеется закрытый вопрос. Текст резолюции начинается со строчной буквы: Как мне кажется, первая буква должна быть прописной. Ну и точка в конце не помешает.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
5 голосов
1 ответ
177 показов

Выпилить [ремонт]!

Предлагаю выпилить метку ремонт и те 3 вопроса, что ей отмечены, т.к. они оффтопик (не соответствуют теме сайта). Собственно суть - прошу согласия модераторского состава и бана метки.
Kromster's user avatar
  • 13.8k
5 голосов
0 ответов
61 показ

Неполный перевод на главной странице

На главной странице, если юзер ещё не авторизован. Часть вступительного текста на английском, часть на русском. В частности такой текст: Stack Overflow на русском is a question and answer for ...
Vladimir Gamalyan's user avatar
5 голосов
2 ответа
69 показов

Нет перевода для We will calculate the winners

Абзац по-прежнему не переведён: We will calculate the winners using OpenSTV with the Meek STV method, which automatically weights users' votes in the way that does the most good for the ...
A K's user avatar
  • 28.7k
5 голосов
0 ответов
139 показов

Редактирование раздела «Можно ли ответить на свой вопрос?»

Редактирование раздела «Можно ли ответить на свой вопрос?». Конечно! Более того, мы призываем участников отвечать на свои вопросы. Если у вас есть вопрос, на который вы заранее знаете отличный ответ, ...
Nicolas Chabanovsky's user avatar
5 голосов
1 ответ
46 показов

Слетел перевод верхнего баннера, показываемого незарегистрированным пользователям

Собственно, вот:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
5 голосов
0 ответов
67 показов

Добавить волшебную ссылку на MCVE

В дополнение к этому: Полный список «волшебных» ссылок раздела справки Очень хочу, чтобы у нас появилась ссылка [mcve] -> Как создать краткий, завершенный и достоверный пример. Будет очень ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.1k
5 голосов
1 ответ
59 показов

Нет перевода строк в фильтрах

https://ru.meta.stackoverflow.com/questions Когда уже заранее будут добавляться слова для перевода, хотя бы за неделю до выкатки апдейта, чтобы можно было перевести?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
5 голосов
0 ответов
33 показа

Отсутствует перевод описания "горячих клавиш"

Отсутствует перевод описания "горячих клавиш": Профиль - Править - Параметры - Горячие клавиши:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
5 голосов
1 ответ
47 показов

На физическом форуме не отправляется письмо о подтверждении email'а [закрыт]

Изменил свой email в профиле на phys.sezn.ru. Нажал на "послать мне письмо с проверочной ссылкой", но письмо не пришло. При том, что аналогичное письмо от math.hashcode.ru на тот же ящик было ...
Ситников Юра's user avatar
5 голосов
2 ответа
96 показов

Синонимизировать [xmpp] и [jabber]

jabber- оригинальное название для протокола xmpp. С другой стороны, это ещё и сервер по обмену сообщений Jabber.org На en SO: это синонимы. То есть, там jabber метка является синонимом для xmpp. ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
5 голосов
0 ответов
39 показов

Отсутствует перевод описания пары флагов на комментариях

Проблему видно на картинке:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
5 голосов
3 ответа
339 показов

Синонимизировать и объединить селекторы

Есть две метки селекторы и selector, предлагаю их объединить. По русскоязычной метке вопросов явно больше, она во множественном числе, обе метки используется для CSS-селекторов, как и задумано.
Vadim Ovchinnikov's user avatar
5 голосов
2 ответа
97 показов

Странные сообщения про голосование против при голосовании в любом направлении

Рядом с топиками стрелки, попытался на них нажимать. Когда нажимаю вверх, пишет: Спасибо за отзыв! Когда ваша репутация достигнет 15 баллов, вы сможете голосовать против сообщений. когда вниз: ...
Big Fan's user avatar
  • 518
5 голосов
0 ответов
43 показа

Массивы и строки в единственном числе

Вроде как решили использовать множественное число в качестве основных меток. Но почему тогда строки и массивы не являются таковыми? Может быть это стоит исправить, или это тот редкий случай, что ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
5 голосов
1 ответ
71 показ

Нет перевода справки о закрытой бете

На страницах справки появилась статья How to Ask Questions in Private Beta, не имеющая перевода. Строки бы вроде есть в transifex, но почему-то не используются. Может быть какое-то не точное ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k