Вопросы с меткой [статус-завершено]
Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.
351
вопрос
7
голосов
1
ответ
83
показа
Баг профиля на мете
Если в профиле на мете ruSO перейти по ссылке "в лучших XXX за YYY", то эта надпись становится нечитаемой. В профиле на ruSO/enSO/meta.enSO (скорее всего и на других подсайтах) баг не наблюдается.
...
7
голосов
1
ответ
94
показа
В вопросах не нужен [code]
Предлагаю удалить метку code, т.к. она не несет полезной смысловой нагрузки.
7
голосов
3
ответа
108
показов
Синонимизировать [asynctask] и [android-asynctask]
android-asynctask исключает двойственное значение, в тоже время с меткой asynctask намного больше вопросов и все они в контексте Android.
Нужно бы их синонимизировать. Вопрос только, в чью пользу?
7
голосов
1
ответ
188
показов
Что за метка [смоленск]?
Что это за странная метка смоленск? Предлагаю удалить её по следующим причинам:
Непонятен её смысл;
С ней всего два вопроса (первый и второй);
7
голосов
1
ответ
55
показов
Синонимизировать [аннотации] и [annotations]
Хорошо бы annotations сделать синонимом для аннотации.
Проголосуйте за синоним на странице метки.
7
голосов
0
ответов
48
показов
Ошибка в метке "в ожидании", видны нечитаемые символы
Ошибка в метке "в ожидании", видны нечитаемые символы:
Возможно связано с исправлением данного вопроса: Перенос пометки "в ожидании"
6
голосов
1
ответ
60
показов
При наведении на ромб появляется не переведенная подсказка "moderator"
Когда я навожу курсор на ромб возле никнейма модератора, я вижу следующее:
Посмотреть самостоятельно.
6
голосов
2
ответа
127
показов
Замена / синонимизация метки [sublime]
На многие вопросы, связанные с редактором Sublime Text, пользователями вешается метка sublime, в то время как существует более корректная метка sublimetext. Некоторые пользователи указывают обе, ...
6
голосов
0
ответов
59
показов
Не переведено сообщение о защите вопроса
Не переведено сообщение о защите вопроса, например
UPD.
еще пример
Похоже что-то сбрасывает перевод
6
голосов
1
ответ
133
показа
Использование кавычек во фразах про голоса "за" и "против"
Мне кажется правильным, чтобы слова "за" и "против" для всех служебных сообщений сайта Stack Overflow на русском, где под этими словами подразумевается голос "за" и "против" соответственно, ...
6
голосов
0
ответов
42
показа
Поделиться ссылкой на вопрос
В подвале вопроса есть предложение поделиться ссылкой на вопрос:
Считаю, что правильным будет заменить "Поделиться" на "Поделитесь", так как по сути это продолжение предыдущего ...
6
голосов
1
ответ
49
показов
"1 голос" нужен вместо "1 голоса"
При подтверждении правки вопроса.
6
голосов
2
ответа
322
показа
Примите участие в переводе письма о нормах поведения
Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
6
голосов
1
ответ
120
показов
Почему бы не включить сниппеты на мете?
Почему на мете отключены сниппеты? На metaEnSO они доступны.
6
голосов
1
ответ
155
показов
Переименовать "Лучший вопрос/ответ"
В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты:
Великолепный
Замечательный
Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
6
голосов
0
ответов
63
показа
Ошибки перевода на странице "очередь проверок"
Справа на странице "очередь проверок" можно увидеть следующий блок, в котором, как я полагаю, есть несколько ошибок.
Явную ошибку выделил. Также думаю, что стоит в списке писать:
Выполняйте оценку ...
6
голосов
1
ответ
132
показа
Улучшение страницы справки «Что делать, когда кто-то ответил на мой вопрос?»
Хотел бы давать новичкам ссылку на инструкцию, что делать с ответами. Но заметил, что предпочитаю заменять её более простыми фразами.
Предлагаю переписать текст, чтобы новичок ...
6
голосов
1
ответ
87
показов
Нехватка переводов в новом выпадающем блоке для строки поиска
В выпадающем блоке у строки поиска из главной шапки не достаёт некоторых переводов:
6
голосов
1
ответ
123
показа
Замечательный, знаменитый и известный вопросы
Замеченный вопрос Вопрос с 1000 просмотров 13.6k награжден
Известный вопрос Вопрос просмотрен 2500 раз 3.7k награжден
Знаменитый вопрос Вопрос с 10000 просмотров 262 награжден
...
6
голосов
1
ответ
47
показов
Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском
Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
6
голосов
1
ответ
85
показов
Синонимизировать [ef-core] с [entity-framework-core]
Предлагаю синонимизировать ef-core с entity-framework-core и сделать основной более развёрнутую метку entity-framework-core.
Также добавить синоним entity-framework-7. Это первоначальное название ...
6
голосов
1
ответ
77
показов
Привилегия «site-analytics» не переведена
Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
6
голосов
0
ответов
53
показа
Объединить метки про драйверы
Нужно объединить метки драйвер, драйверы, драйвера и drivers.
Основной, я думаю, следует сделать драйвер.
6
голосов
1
ответ
100
показов
Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?
Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим:
Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
6
голосов
1
ответ
75
показов
Перевод счётчика количества просмотров
Вероятно, после очередного обновления потерялась локализация строки "просмотрен %count% раз".
6
голосов
1
ответ
104
показа
Ok ли 0k в плашке репутации?
Смотрю на вот это:
Во-первых, в надписи
репутация: 0k
запись "0k" воспринимается мной как "OK", а не как "0 тыс".
Во-вторых, можно было и поточнее написать: "556".
Кстати, по идее 556 ...
6
голосов
1
ответ
65
показов
Метки [приложения] и [приложение]: синонимизировать или удалить?
На просторах ruSO существуют две следующие метки: приложение и приложения. В связи с тем, что я их обнаружил, у меня возник следующий вопрос:
Зачем они вообще существуют? Насколько я вижу, вопросы в ...
6
голосов
0
ответов
46
показов
Нет перевода текста в окне подтверждения при голосовании за переоткрытие вопросы из очереди проверок [дубликат]
При попытке проголосовать за переоткрытие вопроса в очереди появляется модальное окно, в котором не переведены строки.
6
голосов
1
ответ
52
показа
Нет перевода при обновлении фильтра
Кнопка "Save or update custom filter" не переведена.
6
голосов
1
ответ
125
показов
Улучшение страницы «Как удалить свою учетную запись?»
Заголовок: How do I delete my account?
Ссылка на текущую версию на английском языке: https://stackoverflow.com/help/deleting-account
User deletion is irreversible! By sending this request, your ...
6
голосов
1
ответ
74
показа
Синонимизировать [jpeg] и [jpg]
Сейчас обнаружил две идентичные малоиспользуемые метки jpeg и jpg. Предлагаю их синонимизировать. Основной оставить jpeg
6
голосов
0
ответов
68
показов
Связать метки [сессия] и [session]
В настоящий момент у нас есть 2 метки session и сессия. Нужно сделать session синонимом сессия.
6
голосов
2
ответа
95
показов
1 предлагаемых правок ожидают утверждения
Я не носитель русского языка, и вполне возможно, что я ошибаюсь, но мне кажется, что вместо
1 предлагаемых правок ожидают утверждения
должно быть
1 предлагаемая правка ожидает утверждения
...
5
голосов
1
ответ
100
показов
Сделать синонимами [библиотеки], [библиотека] и [library]
Есть три метки:
библиотеки - 393 вопроса, есть описание.
библиотека - 32 вопроса, нет описания.
library - 140 вопросов, нет описания.
Предлагаю синонимизировать вокруг библиотеки, так как у неё есть ...
5
голосов
1
ответ
106
показов
Нужна заглавная буква в резолюции на закрытие
Имеется закрытый вопрос. Текст резолюции начинается со строчной буквы:
Как мне кажется, первая буква должна быть прописной. Ну и точка в конце не помешает.
5
голосов
1
ответ
177
показов
Выпилить [ремонт]!
Предлагаю выпилить метку ремонт и те 3 вопроса, что ей отмечены, т.к. они оффтопик (не соответствуют теме сайта).
Собственно суть - прошу согласия модераторского состава и бана метки.
5
голосов
0
ответов
61
показ
Неполный перевод на главной странице
На главной странице, если юзер ещё не авторизован. Часть вступительного текста на английском, часть на русском. В частности такой текст: Stack Overflow на русском is a question and answer for ...
5
голосов
2
ответа
69
показов
Нет перевода для We will calculate the winners
Абзац по-прежнему не переведён:
We will calculate the winners using OpenSTV with the Meek STV method,
which automatically weights users' votes in the way that does the most
good for the ...
5
голосов
0
ответов
139
показов
Редактирование раздела «Можно ли ответить на свой вопрос?»
Редактирование раздела «Можно ли ответить на свой вопрос?».
Конечно! Более того, мы призываем участников отвечать на свои вопросы. Если у вас есть вопрос, на который вы заранее знаете отличный ответ, ...
5
голосов
1
ответ
46
показов
5
голосов
0
ответов
67
показов
Добавить волшебную ссылку на MCVE
В дополнение к этому: Полный список «волшебных» ссылок раздела справки
Очень хочу, чтобы у нас появилась ссылка [mcve] -> Как создать краткий, завершенный и достоверный пример.
Будет очень ...
5
голосов
1
ответ
59
показов
Нет перевода строк в фильтрах
https://ru.meta.stackoverflow.com/questions
Когда уже заранее будут добавляться слова для перевода, хотя бы за неделю до выкатки апдейта, чтобы можно было перевести?
5
голосов
0
ответов
33
показа
Отсутствует перевод описания "горячих клавиш"
Отсутствует перевод описания "горячих клавиш":
Профиль - Править - Параметры - Горячие клавиши:
5
голосов
1
ответ
47
показов
На физическом форуме не отправляется письмо о подтверждении email'а [закрыт]
Изменил свой email в профиле на phys.sezn.ru. Нажал на "послать мне письмо с проверочной ссылкой", но письмо не пришло. При том, что аналогичное письмо от math.hashcode.ru на тот же ящик было ...
5
голосов
2
ответа
96
показов
Синонимизировать [xmpp] и [jabber]
jabber- оригинальное название для протокола xmpp. С другой стороны, это ещё и сервер по обмену сообщений Jabber.org
На en SO: это синонимы. То есть, там jabber метка является синонимом для xmpp.
...
5
голосов
0
ответов
39
показов
Отсутствует перевод описания пары флагов на комментариях
Проблему видно на картинке:
5
голосов
3
ответа
339
показов
Синонимизировать и объединить селекторы
Есть две метки селекторы и selector, предлагаю их объединить. По русскоязычной метке вопросов явно больше, она во множественном числе, обе метки используется для CSS-селекторов, как и задумано.
5
голосов
2
ответа
97
показов
Странные сообщения про голосование против при голосовании в любом направлении
Рядом с топиками стрелки, попытался на них нажимать. Когда нажимаю вверх, пишет:
Спасибо за отзыв! Когда ваша репутация достигнет 15 баллов, вы сможете голосовать против сообщений.
когда вниз:
...
5
голосов
0
ответов
43
показа
Массивы и строки в единственном числе
Вроде как решили использовать множественное число в качестве основных меток. Но почему тогда строки и массивы не являются таковыми? Может быть это стоит исправить, или это тот редкий случай, что ...
5
голосов
1
ответ
71
показ
Нет перевода справки о закрытой бете
На страницах справки появилась статья How to Ask Questions in Private Beta, не имеющая перевода.
Строки бы вроде есть в transifex, но почему-то не используются. Может быть какое-то не точное ...