Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
1,198
вопросов
6
голосов
1
ответ
61
показ
Конкурсно-рекомендованные вопросы или наоборот
На вкладке конкурсных вопросов по метке (например, perl) название вкладки "конкурсные" не соответствует описанию "рекомендуемые вопросы":
Там же:
И ещё:
Надо бы сделать однозначное ...
6
голосов
1
ответ
93
показа
Описания знаков «Скрытый талант» и «Непризнанный гений»
Нынешние описания трудно понять. Давайте их улучшим?
Скрытый талант
Нулевой рейтинг принятых ответов: более 5 и 20% от общего количества
Непризнанный гений
Нулевой рейтинг принятых ...
6
голосов
1
ответ
37
показов
Не переведено выпадающее меню при клике на pollice verso в рекламном блоке Stack Overflow на русском
С недавних пор вижу подобные рекламные блоки:
При наведении курсора на блок в его левом верхнем углу появляются 2 пальца, обращённые кверху и книзу. При клике на тот, что повёрнут вниз, выпадает ...
6
голосов
1
ответ
98
показов
Нет пробела в заголовке на странице профиля
Это происходит, когда открываешь чей-то профиль и смотришь на заголовок окна в браузере.
6
голосов
1
ответ
66
показов
Перевод блока Связанные вопросы
На странице вопросов появился новый блок "Related questions" (Связанные вопросы)
В данном блоке имеются две нелокализованные фразы:
Related questions
Load 5 more related questions
см. ...
6
голосов
1
ответ
78
показов
Промо об очереди проверки переведено не полностью
Во всплывающем окне с подсказкой об очереди первых ответов не переведён пункт про другие действия.
Choose Other action when you have flagged the post or taken other actions, and have finished your ...
6
голосов
1
ответ
62
показа
Нет переводов в причинах "Оставить вопрос закрытым"
Куда-то опять все переводы подевались. В очереди на переоткрытие, если проголосовать как "Оставить закрытым", то появляется всплывающее окно:
6
голосов
1
ответ
57
показов
Нужен перевод на странице предлагаемых правок
Нужен перевод для кнопок выбора режима просмотра правки.
6
голосов
1
ответ
87
показов
Нехватка переводов в новом выпадающем блоке для строки поиска
В выпадающем блоке у строки поиска из главной шапки не достаёт некоторых переводов:
6
голосов
1
ответ
95
показов
Удалить идентификатор участника из ссылок в справочных страницах
При недавних заменах в справочных страницах ссылок на англоязычные публикации (блог SO или сообщения на MSE) ссылками на их русскоязычные аналоги (в основном сообщения на ruSO Мете) было замечено, что ...
6
голосов
1
ответ
94
показа
Отсутствие перевода причины отклонения тревоги на странице тревог
При переходе на страницу личных тревог у отклоненной тревоги отображается пояснение на английском языке:
6
голосов
1
ответ
54
показа
6
голосов
1
ответ
44
показа
Улучшить пояснение к получению знака за проверку
Предлагаю фразу
Знаки за проверку присуждаются один раз за одну очередь.
заменить на
Знаки за проверку присуждаются по одному разу за каждую очередь.
6
голосов
2
ответа
142
показа
Не будем обманывать пользователей фразой "Этот вопрос уже был задан и имеет решение..."
Предлагаю переформулировать причину закрытия "Этот вопрос уже был задан и имеет решение..." на "Этот вопрос уже был задан и возможно имеет решение", так как не всегда решение может там присутствовать.
6
голосов
1
ответ
58
показов
Вы можете доступ
Пасиб, что на «Вы», аж с большой буквы; но «вы можете доступ» — это слишком не по-русски даже для меня! 8)
6
голосов
1
ответ
103
показа
Опечатки на странице описания привилегий
Нашел несколько опечаток на странице Справка > Привилегии > Инструменты Модератора
"мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить пример."
Должно быть "служить примером".
...
6
голосов
1
ответ
77
показов
Привилегия «site-analytics» не переведена
Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
6
голосов
1
ответ
101
показ
Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?
Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим:
Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
6
голосов
1
ответ
102
показа
Опечатки и отсутствие переводов
Даже в этом вопросе можно обнаружить слово Modified.
Статья в справке полностью на английском языке, но на сайте «Stack Overflow на русском» (https://ru.stackoverflow.com/help/staff).
Опечатка в слове ...
6
голосов
1
ответ
87
показов
Отсутствует перевод описания привилегии «просмотр голосов»
Может и мелочь, но всё-таки. Отсутствует перевод.
See vote breakout
6
голосов
1
ответ
55
показов
Отсутствует перевод в описании вопрос-дубликатов
Посмотрел один из моих вопросов который отмечен как дубликат и заметил отсутствие перевода в следующих местах:
Важно! Указанный текст отображается только для автора вопроса.
6
голосов
1
ответ
99
показов
Нужен перевод для вкладки "Following" и "Bookmarks"
Нужен перевод для вкладки "Following":
А также для её содержимого:
P.S. На странице профиля также нет перевода (во вкладке "Активность"):
6
голосов
1
ответ
64
показа
Два разных знака переведены как «Наставник»
Случайно заметил, что у нас два знака «Наставник»:
Бронзовый (в оригинале «Teacher»), с описанием «Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.».
Серебрянный (в оригинале «Refiner»), с описанием «...
6
голосов
1
ответ
48
показов
Слетел перевод ссылок на странице профиля
https://ru.stackoverflow.com/users/current
https://ru.meta.stackoverflow.com/users/current
6
голосов
1
ответ
80
показов
Слетел перевод в выборе вариантов тревоги
Только что заметил, что слетел перевод в меню тревог, ещё вечером всё было нормально:
6
голосов
1
ответ
93
показа
Кривой перевод в истории правок про конкурс
Недавно нашёл свой старый вопрос Недоперевод в истории правок про конкурс и решил посмотреть, что с этим в итоге решили. Зайдя по старой ссылке, нашёл вот это:
По-моему, это немного расходится с ...
6
голосов
1
ответ
71
показ
Текст ошибки в случае ввода слишком длинного ника выводится на португальском (sic!) языке
Вообще, насколько я могу судить, там должны быть эти строки. Но их ещё не заапрувили. Но, в любом случае, не понимаю, откуда там португальский взялся.
6
голосов
1
ответ
54
показа
Опечатки на странице объединения учётных записей
На странице связи при выборе пункта «объединение учётных записей» присутствуют опечатки.
Уётные записти требуют внимания.
6
голосов
1
ответ
86
показов
Полностью не переведена страница Code of Conduct
Если перейти по ссылке, то можно заметить, что страница полностью на английском языке.
6
голосов
1
ответ
37
показов
Слетел перевод во "входящих"
all items
6
голосов
1
ответ
210
показов
Статус защищённых вопросов
По просьбе модераторов с Super User было решено установить новый статус защищённым вопросам. Защищённые вопросы теперь подобны защищённым статьям на Wikipedia — они больше не позволяют оставлять ...
6
голосов
1
ответ
45
показов
Не переведено сообщение о дополнении вопроса модератором
В ревизии вопроса присутствует текст:
appended answer 3755 as supplemental
Допускаю, что текст мог быть указан явно @NickVolynkin :) но не думаю, что стоило тут писать по английски. В transifex ...
6
голосов
1
ответ
49
показов
"1 голос" нужен вместо "1 голоса"
При подтверждении правки вопроса.
6
голосов
1
ответ
51
показ
Статистика проверяющего: «4 предлагаемых правок»
Страница:
«2 отклонённые правки» в правильном падеже, «4 предлагаемых правок» нет. Видимо, когда исправляли, упустили цифру 4 из виду.
6
голосов
1
ответ
69
показов
Кривой перевод в истории проверок
Проблема с переводом в истории проверок запоздалых ответов:
А так же в истории проверок предлагаемых правок:
6
голосов
1
ответ
70
показов
Ошибки на странице "Создавать синонимы меток"
В описании привилегии "Создавать синонимы меток" имеется следующий текст:
Еще ниже будет окошко, где можно предложить другой синоним. синонима достигает 4 баллов, метка считается принятой и ...
6
голосов
1
ответ
114
показов
Не переведены сообщения для анонимного участника, публикующего ответ
Извините, я плохо говорю по-русски, но мне довелось увидеть раздел этого сайта, что до сих пор английские, а именно экран анонимный участник получает, когда он хочет, чтобы внести свой вклад в ответ:
6
голосов
1
ответ
66
показов
Опечатка на главной, опечатка в знаках
В блоке, который показывается новичкам есть странная фраза: "Лучшие ответы получают голоса и оказываются на поднимаются в рейтинге".
Смотри скриншот:
И еще опечатка, отписывался про нее месяц назад, ...
6
голосов
1
ответ
60
показов
При наведении на ромб появляется не переведенная подсказка "moderator"
Когда я навожу курсор на ромб возле никнейма модератора, я вижу следующее:
Посмотреть самостоятельно.
6
голосов
1
ответ
138
показов
Проблемы с переводом в новой форме вопроса
https://ru.stackoverflow.com/questions/ask — вот
тут, нажав на HTML, видим не переведённый фрагмент текста:
Use HTML in combination with Markdown (What's supported? Note: We ...
6
голосов
1
ответ
57
показов
6
голосов
1
ответ
52
показа
Нет перевода при обновлении фильтра
Кнопка "Save or update custom filter" не переведена.
6
голосов
1
ответ
59
показов
Перевод про grace период
Похоже недопереведена строка
Ссылка на вопрос
6
голосов
1
ответ
74
показа
Исправить опечатку пустых меток/тегов
Для этой метки до сих пор нет описания.
Описание помогает новичкам глубже понять тематику метки, содержит
обзор темы, которую представляет метка, а также инструкции по её
использованию.
...
6
голосов
1
ответ
136
показов
Нужен ли перевод причины закрытия за вопрос на английском?
Было, хм, обсуждение.
Тогда утверждалось:
Согласно моим субъективным наблюдениям, практически все авторы таких
вопросов прекрасно понимают русский язык
Я сейчас часто наблюдаю вопросы на ...
6
голосов
1
ответ
69
показов
Проблема с переводом причины изменения репутации (отклонение утвержденной правки) во вкладке репутация
Наблюдается проблема с переводом reverted и suggested edit approval overridden во вкладке репутация в профиле (см. за сегодня, 26.02.2018):
предлагаемый понятный перевод:
reverted - откат.
suggested ...
6
голосов
1
ответ
47
показов
Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском
Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
6
голосов
1
ответ
84
показа
Что с комментариями в аудите?
Вчера попытался написать комментарий в очереди проверок, но получил такое сообщение:
Что здесь не так:
This is an audit надо бы перевести.
Если я уже знаю, что это аудит, то есть ли смысл продолжать ...
6
голосов
1
ответ
137
показов
Использование кавычек во фразах про голоса "за" и "против"
Мне кажется правильным, чтобы слова "за" и "против" для всех служебных сообщений сайта Stack Overflow на русском, где под этими словами подразумевается голос "за" и "против" соответственно, ...
6
голосов
1
ответ
76
показов
Расширенный поиск
При выполнении поиска сообщений, часть страницы с отображением настроек поиска не локализована в должной степени:
Требуют перевода фразы из секции "параметры поиска".
"параметры поиска" следовало ...