Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
6 голосов
1 ответ
61 показ

Конкурсно-рекомендованные вопросы или наоборот

На вкладке конкурсных вопросов по метке (например, perl) название вкладки "конкурсные" не соответствует описанию "рекомендуемые вопросы": Там же: И ещё: Надо бы сделать однозначное ...
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
1 ответ
93 показа

Описания знаков «Скрытый талант» и «Непризнанный гений»

Нынешние описания трудно понять. Давайте их улучшим? Скрытый талант Нулевой рейтинг принятых ответов: более 5 и 20% от общего количества Непризнанный гений Нулевой рейтинг принятых ...
Gleb Kemarsky's user avatar
6 голосов
1 ответ
37 показов

Не переведено выпадающее меню при клике на pollice verso в рекламном блоке Stack Overflow на русском

С недавних пор вижу подобные рекламные блоки: При наведении курсора на блок в его левом верхнем углу появляются 2 пальца, обращённые кверху и книзу. При клике на тот, что повёрнут вниз, выпадает ...
Саша Черных's user avatar
6 голосов
1 ответ
98 показов

Нет пробела в заголовке на странице профиля

Это происходит, когда открываешь чей-то профиль и смотришь на заголовок окна в браузере.
Great Tech's user avatar
6 голосов
1 ответ
66 показов

Перевод блока Связанные вопросы

На странице вопросов появился новый блок "Related questions" (Связанные вопросы) В данном блоке имеются две нелокализованные фразы: Related questions Load 5 more related questions см. ...
Михаил Ребров's user avatar
6 голосов
1 ответ
78 показов

Промо об очереди проверки переведено не полностью

Во всплывающем окне с подсказкой об очереди первых ответов не переведён пункт про другие действия. Choose Other action when you have flagged the post or taken other actions, and have finished your ...
mymedia's user avatar
  • 8,602
6 голосов
1 ответ
62 показа

Нет переводов в причинах "Оставить вопрос закрытым"

Куда-то опять все переводы подевались. В очереди на переоткрытие, если проголосовать как "Оставить закрытым", то появляется всплывающее окно:
Эникейщик's user avatar
6 голосов
1 ответ
57 показов

Нужен перевод на странице предлагаемых правок

Нужен перевод для кнопок выбора режима просмотра правки.
user avatar
6 голосов
1 ответ
87 показов

Нехватка переводов в новом выпадающем блоке для строки поиска

В выпадающем блоке у строки поиска из главной шапки не достаёт некоторых переводов:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
95 показов

Удалить идентификатор участника из ссылок в справочных страницах

При недавних заменах в справочных страницах ссылок на англоязычные публикации (блог SO или сообщения на MSE) ссылками на их русскоязычные аналоги (в основном сообщения на ruSO Мете) было замечено, что ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
94 показа

Отсутствие перевода причины отклонения тревоги на странице тревог

При переходе на страницу личных тревог у отклоненной тревоги отображается пояснение на английском языке:
Kazantsev's user avatar
  • 963
6 голосов
1 ответ
54 показа

Нет перевода для «You have already voted on this suggested edit to your post and no further action is required.»

andreymal's user avatar
  • 13.2k
6 голосов
1 ответ
44 показа

Улучшить пояснение к получению знака за проверку

Предлагаю фразу Знаки за проверку присуждаются один раз за одну очередь. заменить на Знаки за проверку присуждаются по одному разу за каждую очередь.
Gleb Kemarsky's user avatar
6 голосов
2 ответа
142 показа

Не будем обманывать пользователей фразой "Этот вопрос уже был задан и имеет решение..."

Предлагаю переформулировать причину закрытия "Этот вопрос уже был задан и имеет решение..." на "Этот вопрос уже был задан и возможно имеет решение", так как не всегда решение может там присутствовать.
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
1 ответ
58 показов

Вы можете доступ

Пасиб, что на «Вы», аж с большой буквы; но «вы можете доступ» — это слишком не по-русски даже для меня! 8)
VIP's user avatar
  • 608
6 голосов
1 ответ
103 показа

Опечатки на странице описания привилегий

Нашел несколько опечаток на странице Справка > Привилегии > Инструменты Модератора "мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить пример." Должно быть "служить примером". ...
cyadvert's user avatar
  • 7,015
6 голосов
1 ответ
77 показов

Привилегия «site-analytics» не переведена

Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,529
6 голосов
1 ответ
101 показ

Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?

Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим: Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
Kyubey's user avatar
  • 32.1k
6 голосов
1 ответ
102 показа

Опечатки и отсутствие переводов

Даже в этом вопросе можно обнаружить слово Modified. Статья в справке полностью на английском языке, но на сайте «Stack Overflow на русском» (https://ru.stackoverflow.com/help/staff). Опечатка в слове ...
Вася Воронцов's user avatar
6 голосов
1 ответ
87 показов

Отсутствует перевод описания привилегии «просмотр голосов»

Может и мелочь, но всё-таки. Отсутствует перевод. See vote breakout
karashal's user avatar
  • 424
6 голосов
1 ответ
55 показов

Отсутствует перевод в описании вопрос-дубликатов

Посмотрел один из моих вопросов который отмечен как дубликат и заметил отсутствие перевода в следующих местах: Важно! Указанный текст отображается только для автора вопроса.
eccs0103's user avatar
  • 2,989
6 голосов
1 ответ
99 показов

Нужен перевод для вкладки "Following" и "Bookmarks"

Нужен перевод для вкладки "Following": А также для её содержимого: P.S. На странице профиля также нет перевода (во вкладке "Активность"):
user avatar
6 голосов
1 ответ
64 показа

Два разных знака переведены как «Наставник»

Случайно заметил, что у нас два знака «Наставник»: Бронзовый (в оригинале «Teacher»), с описанием «Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.». Серебрянный (в оригинале «Refiner»), с описанием «...
default locale's user avatar
6 голосов
1 ответ
48 показов

Слетел перевод ссылок на странице профиля

https://ru.stackoverflow.com/users/current https://ru.meta.stackoverflow.com/users/current
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
80 показов

Слетел перевод в выборе вариантов тревоги

Только что заметил, что слетел перевод в меню тревог, ещё вечером всё было нормально:
user avatar
6 голосов
1 ответ
93 показа

Кривой перевод в истории правок про конкурс

Недавно нашёл свой старый вопрос Недоперевод в истории правок про конкурс и решил посмотреть, что с этим в итоге решили. Зайдя по старой ссылке, нашёл вот это: По-моему, это немного расходится с ...
val - disappointed in SE's user avatar
6 голосов
1 ответ
71 показ

Текст ошибки в случае ввода слишком длинного ника выводится на португальском (sic!) языке

Вообще, насколько я могу судить, там должны быть эти строки. Но их ещё не заапрувили. Но, в любом случае, не понимаю, откуда там португальский взялся.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
54 показа

Опечатки на странице объединения учётных записей

На странице связи при выборе пункта «объединение учётных записей» присутствуют опечатки. Уётные записти требуют внимания.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
86 показов

Полностью не переведена страница Code of Conduct

Если перейти по ссылке, то можно заметить, что страница полностью на английском языке.
Vadim Ovchinnikov's user avatar
6 голосов
1 ответ
37 показов

Слетел перевод во "входящих"

all items
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
210 показов

Статус защищённых вопросов

По просьбе модераторов с Super User было решено установить новый статус защищённым вопросам. Защищённые вопросы теперь подобны защищённым статьям на Wikipedia — они больше не позволяют оставлять ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
45 показов

Не переведено сообщение о дополнении вопроса модератором

В ревизии вопроса присутствует текст: appended answer 3755 as supplemental Допускаю, что текст мог быть указан явно @NickVolynkin :) но не думаю, что стоило тут писать по английски. В transifex ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
49 показов

"1 голос" нужен вместо "1 голоса"

При подтверждении правки вопроса.
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
1 ответ
51 показ

Статистика проверяющего: «4 предлагаемых правок»

Страница: «2 отклонённые правки» в правильном падеже, «4 предлагаемых правок» нет. Видимо, когда исправляли, упустили цифру 4 из виду.
Саша Черных's user avatar
6 голосов
1 ответ
69 показов

Кривой перевод в истории проверок

Проблема с переводом в истории проверок запоздалых ответов: А так же в истории проверок предлагаемых правок:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
70 показов

Ошибки на странице "Создавать синонимы меток"

В описании привилегии "Создавать синонимы меток" имеется следующий текст: Еще ниже будет окошко, где можно предложить другой синоним. синонима достигает 4 баллов, метка считается принятой и ...
Alexander Petrov's user avatar
6 голосов
1 ответ
114 показов

Не переведены сообщения для анонимного участника, публикующего ответ

Извините, я плохо говорю по-русски, но мне довелось увидеть раздел этого сайта, что до сих пор английские, а именно экран анонимный участник получает, когда он хочет, чтобы внести свой вклад в ответ:
user avatar
6 голосов
1 ответ
66 показов

Опечатка на главной, опечатка в знаках

В блоке, который показывается новичкам есть странная фраза: "Лучшие ответы получают голоса и оказываются на поднимаются в рейтинге". Смотри скриншот: И еще опечатка, отписывался про нее месяц назад, ...
Утка Учится Укрываться's user avatar
6 голосов
1 ответ
60 показов

При наведении на ромб появляется не переведенная подсказка "moderator"

Когда я навожу курсор на ромб возле никнейма модератора, я вижу следующее: Посмотреть самостоятельно.
Great Tech's user avatar
6 голосов
1 ответ
138 показов

Проблемы с переводом в новой форме вопроса

https://ru.stackoverflow.com/questions/ask — вот тут, нажав на HTML, видим не переведённый фрагмент текста: Use HTML in combination with Markdown (What's supported? Note: We ...
Ainar-G's user avatar
  • 16k
6 голосов
1 ответ
57 показов

Нет перевода текста после применения фильтров

Lex Marchenko's user avatar
6 голосов
1 ответ
52 показа

Нет перевода при обновлении фильтра

Кнопка "Save or update custom filter" не переведена.
edem's user avatar
  • 5,970
6 голосов
1 ответ
59 показов

Перевод про grace период

Похоже недопереведена строка Ссылка на вопрос
Grundy's user avatar
  • 81.6k
6 голосов
1 ответ
74 показа

Исправить опечатку пустых меток/тегов

Для этой метки до сих пор нет описания. Описание помогает новичкам глубже понять тематику метки, содержит обзор темы, которую представляет метка, а также инструкции по её использованию. ...
gil9red's user avatar
  • 77.1k
6 голосов
1 ответ
136 показов

Нужен ли перевод причины закрытия за вопрос на английском?

Было, хм, обсуждение. Тогда утверждалось: Согласно моим субъективным наблюдениям, практически все авторы таких вопросов прекрасно понимают русский язык Я сейчас часто наблюдаю вопросы на ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
1 ответ
69 показов

Проблема с переводом причины изменения репутации (отклонение утвержденной правки) во вкладке репутация

Наблюдается проблема с переводом reverted и suggested edit approval overridden во вкладке репутация в профиле (см. за сегодня, 26.02.2018): предлагаемый понятный перевод: reverted - откат. suggested ...
Alex's user avatar
  • 6,488
6 голосов
1 ответ
47 показов

Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском

Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
Viktor Tomilov's user avatar
6 голосов
1 ответ
84 показа

Что с комментариями в аудите?

Вчера попытался написать комментарий в очереди проверок, но получил такое сообщение: Что здесь не так: This is an audit надо бы перевести. Если я уже знаю, что это аудит, то есть ли смысл продолжать ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
6 голосов
1 ответ
137 показов

Использование кавычек во фразах про голоса "за" и "против"

Мне кажется правильным, чтобы слова "за" и "против" для всех служебных сообщений сайта Stack Overflow на русском, где под этими словами подразумевается голос "за" и "против" соответственно, ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
6 голосов
1 ответ
76 показов

Расширенный поиск

При выполнении поиска сообщений, часть страницы с отображением настроек поиска не локализована в должной степени: Требуют перевода фразы из секции "параметры поиска". "параметры поиска" следовало ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k