Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

265 вопросов без принятого ответа или без ответа, за который были отданы голоса
Фильтрация
Сортировка
Метки
3 голоса
0 ответов
70 показов

При попытке отмены голоса "против" во всплывающей плашке текст "часов назад" отображается некорректно ("заэкранированно")

часов назад
insolor's user avatar
  • 49.1k
3 голоса
0 ответов
111 показов

Подсказка для удаления вопроса написана с маленькой буквы

Сегодня заметил, что подсказки для удаления вопроса с маленькой буквы: Также заметил отсутствие переводов для строки: Голосовать за удаление этого сообщения но не знаю откуда она, если здесь уже ...
Andrew's user avatar
  • 17.9k
3 голоса
0 ответов
55 показов

Отсутствие перевода справки о сотрудниках компании

Отсутствует перевод на странице 'Репутация и модерация' на некоторых ссылках, а также и в содержимом этих ссылок(справка - Репутация и модерация) Who are the staff, and what is their role here? ...
Tehnorobot's user avatar
  • 2,150
3 голоса
0 ответов
29 показов

Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества"

Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества":
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
67 показов

Отсутствует перевод following

Заметил, что после нажатия "Отслеживать" вместо "Отслеживается" появляется "Following". =>
kertAW's user avatar
  • 2,443
3 голоса
0 ответов
38 показов

CUSTOM FILTERS не переведены

С появлением новых пользовательских фильтров фраза "CUSTOM FILTERS" не переведена.
Vadim Ovchinnikov's user avatar
3 голоса
0 ответов
27 показов

Голосов отдано "за" период

https://ru.stackoverflow.com/users/current Везде "за", кроме статистики "за" день. В оригинале там всё в одном стиле. Может приведём к одному формату?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
26 показов

Поправить раздел справки "Я случайно создал две учетных записи, как их объединить?"

https://ru.stackoverflow.com/help/merging-accounts учетных -> учётных. контактную анкету -> контактную форму. Я хочу объединить профили пользователей -> Мне нужно объединить учётные записи участников....
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
45 показов

На странице поиска не переведён "not" при исключении метки

[дефект] -[локализация].
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
20 показов

На странице поиска не переведены слова в подсказке по поиску

https://ru.meta.stackoverflow.com/search?q=test Если развернуть "Советы по использованию расширенного поиска" на странице со списком вопросов участника, то там там многие слова не переведены. ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
32 показа

В статье справки про метки поменять ссылку на статью про мета-метки

В статье справки Что такое метки и как их использовать? ссылка ведёт на The Death of Meta Tags. Нужно заменить ссылку на наш перевод: Что-такое мета-метки?.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
103 показа

В сообщении о нормах нужно заменить "е" на "ё"

Вроде договаривались, что в интерфейсе везде будем употреблять "ё": Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников. В трансе этой ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
444 показа

Международные Stack Overflow: неограниченно, вовремя, развёрнуто на родном языке

Это перевод вопроса с MSE: International Stack Overflows: Unlimited, On Time, and Comprehensive in your native language TL;DR Мне часто задают вопрос «В чем миссия международных сайтов? Какие ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
15 показов

В окне поиска дубликатов на закрытие текст не переведён

X results (top Y shown). Ключ в трансе: 2e65f1bbce231476e732eb6e3ebc0e56. Интересно, что на английском только для случаев many. Если там до 4 результатов, то будет на русском.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
35 показов

Разные формы репутации

Должна быть разная форма (one, few, many). В данном случае репутации.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
28 показов

На странице знаков ссылка на страницу про UTC ведёт на англоязычную wiki

Нужно заменить на нашу версию.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
0 ответов
49 показов

Почему [ перенесённые ]?

Вот перенёс вопрос на мету и ему в заголовок добавилось [перенесённые]: Раньше же было [перенесён] или [перенесено], насколько я помню.
Qwertiy's user avatar
  • 124k
3 голоса
0 ответов
48 показов

Перевести страницу с историей тревог

Думаю, страницу Post Flag History надо бы перевести. https://ru.meta.stackoverflow.com/admin/posts/6362/show-flags https://ru.stackoverflow.com/admin/posts/742846/show-flags Список фраз: Post ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
3 голоса
0 ответов
35 показов

Исправление в блоке "Как задавать вопросы" на Мете

На странице задания вопроса справа присутствует информационный блок: Требуется заменить "пользователей" на "участников", поправить предлог, чтобы было "ознакомьтесь со справкой", а также ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
46 показов

Отсутствует перевод сообщения о загрузке приложения из App Store

При просмотре вопроса в мобильной версии сайта на iOS устройстве в верхней части страницы появляется баннер: Если его нажать - открывается приложение Stack Exchange для iOS. Однако при этом ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
56 показов

Доступ used вчера

Дефект из вопроса под п.4 до сих пор имеет место быть, хотя вопрос и помечен как статус-завершено:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
68 показов

Описание Привилегий

В описании всех привилегий, например, "Доступ к аналитике сайта", довольно странное форматирование слов - Каждое Слово Начинается С Большой Буквы: В transifex с этими строками не очень понятно. ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
33 показа

Окончание числительных во вспывающей подсказке метки

Блок, отображаемый при наведении на метку, содержит ошибочное окончание для числа вопросов. Примеры: Нашел, кажется, правильные ресурсы в transifex. Но тем не менее останется проблема с отображением ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
46 показов

Нужна запятая в предложении ознакомиться с другими вопросами

В подвале вопроса во фразе: Ознакомьтесь с другими вопросами отмеченными ... нужна запятая перед "отмеченными". Скриншот: Возможно еще есть смысл добавить слово "метками" перед самими метками. ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
37 показов

Подробное описание причин закрытия вопроса в web и мобильных приложениях

Наблюдается совершенно разный текст в подробном описании причин закрытия. Web: iOS: Для уже закрытых вопросов присутствует такой вариант например: Android: При этом вариант "не по ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29k
3 голоса
0 ответов
31 показ

Не переведена кнопка Expand snippet

Не переведены кнопки Expand snippet И вот Return to post
Grundy's user avatar
  • 81.5k
3 голоса
0 ответов
84 показа

Статья, объясняющая термин «grace period» для редактирования сообщений

Мы перевели термин «grace period» как «свежую правку» и с её помощью перевели сообщение об удалении правки, Но в дополнение к термину нужна статья, которая объяснит новичкам, ...
Gleb Kemarsky's user avatar
3 голоса
0 ответов
27 показов

Сбросились переводы в окне сниппета

Сбросились переводы кнопок Сохранить и вставить Добавить внешнюю библиотеку А также пункты: показать консоль скрыть сниппет Ниже приведен скриншот показывающий дефекты
Grundy's user avatar
  • 81.5k
3 голоса
0 ответов
32 показа

Ошибка локализации сообщения о дубликате

Опять сбилось сообщение о дубликате? Ошибка локализации сообщения о дубликате. При закрытии как дубликат в поясняющем сообщении выводится английский текст.
Grundy's user avatar
  • 81.5k
3 голоса
0 ответов
34 показа

Не переведена строка выпадающего меню на странице контактов

Страница. Скрин: Строка «I need help with Careers/Jobs». Можно ещё заменить отклонен на отклонён, раз уж в словах учётную и учётные проставлены точки над ё.
Саша Черных's user avatar
3 голоса
0 ответов
50 показов

Неясности в описании блокировки пользователя

Вот заблокированный пользователь https://ru.stackoverflow.com/users/10815/typemoon у него в профиле вот такое вот сообщение отображается: Что значит "заканчивается 2 май '17 в 19:00"? Второго мая ...
edem's user avatar
  • 5,970
3 голоса
0 ответов
44 показа

Почему при переносе вопроса метка на английском?

При появлении вопроса он имел метку discussion вместо обсуждение. Получается, при переносе не срабатывает автоматическая синонимизация?
Qwertiy's user avatar
  • 124k
3 голоса
0 ответов
29 показов

Опечатка во всплывающем сообщении

Опечатка во всплывающем сообщении после голосования на выборах модератора: в местоимении "мы" - должно быть "вы": Напоминаем, что до окончания выборов мы можете изменить свои голоса.
lexxl's user avatar
  • 5,542
3 голоса
0 ответов
98 показов

Улучшение раздела справки «Кто такие модераторы и какова их роль?»

Улучшение раздела справки «Кто такие модераторы и какова их роль?». Мы верим, что сообщество само ответственно за модерацию содержимого сайта, поэтому, помимо того, что любой участник получает ...
3 голоса
0 ответов
45 показов

Неверная локализация «качества» знака

Ошибка в локализации на странице профиля: Если в профиле по ссылке нажать на отслеживаемый знак, появляется поп-ап с ошибочным текстом наподобие такого: «тематический значок Bronze локализация». Эта ...
VladD's user avatar
  • 207k
3 голоса
0 ответов
32 показа

Пара непереведённых сообщений в профиле пользователя

При клике на шестерёнку рядом с трекером привилегии меню на английском: А если на ту же кнопку навести, не кликая, то тоже английская надпись: В окошке «Выберите ваш следующий знак» recommended не ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,519
3 голоса
0 ответов
59 показов

Ссылка на англоязычный сайт в диалоге закрытия вопросов

В диалоге закрытия вопросов есть две ссылки на одну и ту же страницу, но первая из них — на русском, а вторая — на английском. Обе ссылки должны вести на страницу на русском языке.
Peter Olson's user avatar
  • 10.5k
3 голоса
0 ответов
63 показа

Стойкость и выдержка в кратком описании меток

На заре перевода обсуждался вопрос «Как следует переводить wiki excerpt?». Был выбран вариант: краткое описание; и отвергнуты: выдержка, отрывок. Однако, в данный момент на сайте присутствуют все ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.1k
3 голоса
0 ответов
36 показов

tab (символ табуляции по-контексту) ошибочно переведён как "вкладка"

don't use tabs фраза со страницы How to create a Minimal, Complete, and Verifiable example переведёна неверно. На странице Как создать краткий, завершенный и достоверный пример фразу: не стоит ...
jfs's user avatar
  • 52.3k
3 голоса
0 ответов
36 показов

Опечатки в справке в разделе Сlosed Questions

В заголовке: замарожен -> заморожен. В самой статье: приостановить -> заморозить в последних двух абзацах. https://ru.stackoverflow.com/help/closed-questions
user avatar
3 голоса
0 ответов
112 показов

Неправильный алгоритм склонения сопряженных с числительными слов

Наблюдается ошибка в алгоритме склонения сопряженных с числительными слов: После числительных, оканчивающихся на 2, 3, 4 нужно ставить слова в единственном числе родительном падеже (132 показ-а) - ...
Lol4t0's user avatar
  • 340
3 голоса
0 ответов
46 показов

Правки по переводу (пропущенные пробелы)

В некоторых строках пропущены пробелы, из за чего получается что-нибудь вроде: ожидающая правка наОтключение все коннекций в пуле В принципе, это видно по оригинальному тексту: 4996 pending edit o**...
Dmi7ry's user avatar
  • 782
3 голоса
1 ответ
81 показ

Переформулировать фразу для заблокированного сообщения

У заблокированного вопроса показывается такая плашка: Заблокирован на 10 часов. Комментарии для этого вопроса отключены, но, тем не менее, публикация ответов и другие действия для него доступны. ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
2 голоса
0 ответов
57 показов

Нет перевода об автоматическом преобразовании комментария в ответ. И почему ответ преобразовала система?

Сотрудник опубликовал ответ на баг-репорте на MSE. Поскольку я до этого публиковал аналогичный баг-репорт на нашей мете, то решил написать в виде ответа о том, что скоро починят со ссылкой на ответ на ...
Зонтик's user avatar
  • 2,278
2 голоса
0 ответов
41 показ

Частичное отсутствие перевода в уведомлении о получении привилегии

Частично отсутствует перевод в уведомлении о получении привилегии: PS: я знаю, что есть вопрос Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии, но там немного о другом.
wchistow's user avatar
  • 3,693
2 голоса
0 ответов
46 показов

Слетели переводы в справке про Очереди проверок (или просто новые тексты)

И сами статьи под ссылками без переводов. Ссылка.
Эникейщик's user avatar
2 голоса
0 ответов
60 показов

В справке отсутствует перевод по сохранению (Saves) сообщений

В справке, вот тут отсутствует перевод по сохранению (Saves) сообщений.
eccs0103's user avatar
  • 2,959
2 голоса
0 ответов
21 показ

Нет перевода для "Очереди проверок"

Нет перевода на странице справки "Очереди проверок" : https://ru.stackoverflow.com/help/review-queues. Также отсутствует перевод непосредственно на страницах с описанием как использувать ...
Exploding Kitten's user avatar
2 голоса
0 ответов
23 показа

Перевод пункта при навигации клавиатурой

Если вызвать подсказку для навигации с помощью клавиатуры, нажав на кнопк G, то во втором пунтке неправильно написан текст. Должно быть вопросы, а не вопросов А вообще, если глобально по этой ...
EzioMercer's user avatar
  • 6,168
2 голоса
0 ответов
23 показа

Нет перевода пары разделов в справке "Репутация и модерация"

https://ru.stackoverflow.com/help
Эникейщик's user avatar