Вопросы с меткой [статус-завершено]

Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.

Фильтрация
Сортировка
Метки
4
голоса
3ответа
74 показа

Перевести “Link to image on the web” при загрузке изображения со стороннего сайта

При вставке изображения по ссылке, появляется сообщение "Link to image on the web": Предлагаю перевести: Ссылка на изображение
5
голосов
1ответ
46 показов

Нет перевода на кнопке добавление ссылки

Отсутствует перевод кнопки "Add link" при добавлении ссылки к сообщению. На испанском SO переведено, но я почему-то не нашёл строки в Transifex. Может плохо искал.
4
голоса
0ответов
102 показа

В сообщении о нормах нужно заменить “е” на “ё”

Вроде договаривались, что в интерфейсе везде будем употреблять "ё": Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников. В трансе этой ...
7
голосов
1ответ
49 показов

Не переведён текст в редакторе для нового функционала по загрузке картинок

Не переведён текст в редакторе после выкатки нового функционала по загрузке картинок: Editor improvements for images and links.
8
голосов
1ответ
124 показа

Описание знака “Спортивное поведение”

На странице привилегии "Голосовать За" , указано следующее описание данного знака: Участник проголосовал «за» 100 конкурсных ответов. А находясь в профиле, открывая модальное окно с доступными ...
9
голосов
1ответ
149 показов

Переименовать “Лучший вопрос/ответ”

В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты: Великолепный Замечательный Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
5
голосов
2ответа
316 показов

Примите участие в переводе письма о нормах поведения

Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
11
голосов
1ответ
97 показов

С нормами поведения что—то не так

На странице норм поведения в слове «что‐то» вместо дефиса используется короткое тире. На это невозможно смотреть без боли: Предлагаю заменить его на дефис, чтобы выглядело так: P.S. Возможно это ...
14
голосов
1ответ
124 показа

Нормаму, я пришёл договориться

На странице правил поведения (https://ru.stackoverflow.com/conduct) ошибка.
7
голосов
0ответов
59 показов

Не переведена страница “Manifesto of Stack Overflow in Russian”

Не переведена как сама страница, так и ссылка на нее в справке.
6
голосов
1ответ
39 показов

Кажется, стоит засинонимизировать [queue] и [очередь]

Предлагаю засинонимизировать queue и очередь. Основной сделать русскоязычную.
3
голоса
1ответ
30 показов

Нет перевода “Questions tagged” в вопросах по метке

Не переведена фраза Questions tagged в вопросах по метке. Пример:
3
голоса
1ответ
37 показов

Синонимизировать и объединить [матрицы]

Есть метки матрица и матрицы. Предлагаю их объединить и основной сделать матрицы, так как мы предпочитаем множественное число.
2
голоса
4ответа
97 показов

Responsiveness - как переведём?

Недавно нам наконец-то подвезли адаптивный дизайн и в подвале сайта появились ссылки вида: Disable Responsiveness Enable Responsiveness В связи с этим возник вопрос — как лучше перевести термин: ...
2
голоса
0ответов
19 показов

Отсутствует перевод кнопки “Отмена” под полем ответа [дубликат]

Кнопка "Discard" появляется спустя примерно 30 секунд под полем ответа. Отсутствует перевод.
5
голосов
1ответ
130 показов

Нет перевода статьи в справке «I've thought better of my question; can I delete it?»

Нет перевода статьи «I've thought better of my question; can I delete it?» в справке: https://ru.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question.
1
голос
1ответ
18 показов

Не переведено “This user hasn't posted yet” на странице профиля участника

Например, на странице этого профиля: https://ru.stackoverflow.com/users/309438/user309438 Ключ в трансе: 3f6301f20c87eb9ee9aa2d2e591af2c7.
3
голоса
1ответ
37 показов

Отмена написания ответа не переведена

Вместо кнопки отмена выводится "Discard".
2
голоса
0ответов
14 показов

Разный текст в плейсхолдерах для поиска меток и участников

Участники: https://ru.stackoverflow.com/users Метки: https://ru.stackoverflow.com/tags И там, и там нужно оставить или "фильтровать", или "фильтрации". И там, и там нужно оставить или "по ...
3
голоса
1ответ
32 показа

На странице настроек нет перевода текста по поводу левой панели

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/ Текст: When you check this box, the left navigation will no longer be pinned to the left of the page on Q&A sites. В трансе строка с ...
5
голосов
3ответа
57 показов

Разные значения изменения репутации в верхней панели и на вкладке репутации профиля

На основном сайте, в вашем акк на вкладке репутация можно увидеть сколько прирост твоей репутации. И можно посмотреть прирост на полосе вверху страницы, там где размещен кубок. И вот так получается ...
7
голосов
4ответа
120 показов

Запутанные метки [голоса-за], [голоса-против], [голосование]

У нас есть голоса-за, голоса-против, голосование. Если хочу опубликовать вопрос по поводу системы голосования на основном сайте, то, вполне логично, захочу использовать метку голосование. Вот только ...
2
голоса
1ответ
63 показа

Слетел перевод профиля Духа

Насколько я помню, в профиле Духа сообщества описание было русифицировано, теперь же оно на английском: Еще бы и ссылку из профиля надо на русскоязычную версию переназначить в конечном итоге. ...
5
голосов
1ответ
110 показов

Настоящие? модераторы сообщества

На странице участников всплывающая подсказка для вкладки "модераторы" выглядит странно. На enSO она выглядит как "Наши текущие модераторы сообщества"
4
голоса
1ответ
33 показа

Слетел перевод Edit tags

Собственно, скриншот: Интересно, что тултип остался на русском.
3
голоса
0ответов
20 показов

На странице поиска не переведены строки [дубликат]

Если просто по метке: Если по пользователю:
2
голоса
1ответ
58 показов

На странице личных сообщений о причинах бана не переведён текст

Текст: If the moderator team is unable to address your concerns, please contact the Stack Overflow team. В трансе строка с ключом 2cbb886e3a2d1e0eaa1cf367560bc779.
5
голосов
0ответов
38 показов

Отсутствует перевод описания пары флагов на комментариях

Проблему видно на картинке:
4
голоса
1ответ
23 показа

Нет перевода для кнопки сохранения при попытке добавить избранные/игнорируемые метки в настройках профиля участника

На вкладке избранных/игнорируемых меток в профиле отсутствует перевод слова Done: В трансе, я так понимаю, это строка под ключом f92965e2c8a7afb3c1b9a5c09a263636. Сложно сказать, где ещё эта ...
4
голоса
1ответ
32 показа

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток в настройках профиля

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток. В трансе строка ce6764bdb669c8d50138176b44adc23e. Предложенный перевод: Вы больше не будете получать уведомления по меткам на ...
3
голоса
1ответ
31 показ

Не переведены строки для функционала по правке меток вопроса

Строка в transifex (ключ: bb16b0f00a343b8b320c2f9711acc771). Строка в transifex (ключ: 70785214f7297474a487a2d95363594b).
3
голоса
2ответа
82 показа

Оставить [android-shared-preferences] или [sharedpreferences]?

Есть android-shared-preferences (84 вопроса) и sharedpreferences (43 вопроса). Зачастую вместе. sharedpreferences без android-shared-preferences всего в 17 вопросах. На en SO sharedpreferences ...
6
голосов
1ответ
65 показов

Текст ошибки в случае ввода слишком длинного ника выводится на португальском (sic!) языке

Вообще, насколько я могу судить, там должны быть эти строки. Но их ещё не заапрувили. Но, в любом случае, не понимаю, откуда там португальский взялся.
5
голосов
1ответ
38 показов

На странице “Что такое Мета” заменить ссылку на поиск

На странице «Что такое Мета» нужно заменить ссылку на поиск. Сейчас ссылка ведёт на страницу поиска на основном сайте нужно заменить на: https://ru.meta.stackoverflow.com/search
0
голосов
0ответов
30 показов

Поменять ссылку на теорию модерации в очереди [дубликат]

Нужно заменить ссылку на наш перевод: Теория модерации.
5
голосов
1ответ
88 показов

Не переведено сообщение “thanks for the feedback” для участников с репутацией менее 125

Когда участник с репутацией меньше 125 пытается нажать на кнопку голосования «против», он получает следующее сообщение: Thanks for the feedback! Votes cast by those with less than 125 reputation ...
7
голосов
1ответ
60 показов

Флаги не переведены

Когда жмёшь флаг - выскакивает сообщение. Непереведённое:
4
голоса
2ответа
40 показов

Странный перевод ошибок при вводе слишком длинной ссылки на Github/Twitter

Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователяGitHub как корректную ссылку или имя пользователя GitHub. Хотя в transifex: "Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователя ...
3
голоса
1ответ
47 показов

Название поля в ошибке не соответствует реальному названию поля на странице редактирования

Поле называется - "Полное имя", а в ошибке "Реальное имя". В Transifex. Плюс, для случая few окончание неверное.
3
голоса
1ответ
27 показов

На странице настроек не переведена строка про Developer Story

В Transifex.
4
голоса
1ответ
40 показов

На странице выборов нет перевода блока о сроках проведения

https://ru.stackoverflow.com/election/1 В Transifex это строки: https://www.transifex.com/stack-exchange/stack-overflow-ru/translate/#ru/english/141769796?q=key%3A8be4b5404852718568fadc1ad5672a6a
13
голосов
1ответ
107 показов

Нет перевода текстов на индикаторах новичков

Например, тут: Долгий импорт бд MySQL centos 7 Не долетело ещё или забыли?
6
голосов
1ответ
54 показа

Опечатки на странице объединения учётных записей

На странице связи при выборе пункта «объединение учётных записей» присутствуют опечатки. Уётные записти требуют внимания.
7
голосов
1ответ
99 показов

Отсутствует перевод заголовка “Code of Conduct” в справке

На странице справки отсутствует перевод заголовка раздела "Code of Conduct": В transifex такая строка тем не менее переведена (ключ: 16b552ae6488376b26790dd873ae3a1f). На испаноязычном SO перевод ...
6
голосов
1ответ
51 показ

Перевод про grace период

Похоже недопереведена строка Ссылка на вопрос
7
голосов
3ответа
72 показа

Дефект в переводе “Норм Поведения” (часть про дружелюбие)

Оригинал (по ссылке https://stackoverflow.com/conduct): Avoid sarcasm and be careful with jokes — tone is hard to decipher online. If a situation makes it hard to be friendly, stop participating ...
9
голосов
0ответов
77 показов

Опечатка на странице “Отмечать тревогой”

На странице "Отмечать тревогой", опечатка в заголовке "Что такое сингал тревоги?". Насколько я правильно понимаю, нужно: Что такое сигнал тревоги? Справка > Привилегии > Отмечать тревогой
6
голосов
1ответ
44 показа

На странице тревог нет перевода для harassment/bigotry/abuse

На странице тревог участника (переход из профиля по клику на тревогах) не все новые типы тревог переведены:
4
голоса
1ответ
33 показа

Опечатка в списке “добавить комментарий для автора”: Это не ответ, а комментарий к другом ссобщению

Как воспроизвести: очередь правок выбрать любой ответ рекомендовать удаление Ожидаемый результат: Это не ответ, а комментарий к другому сообщению Полученный результат: Это не ответ, а ...
7
голосов
1ответ
82 показа

Полностью не переведена страница Code of Conduct

Если перейти по ссылке, то можно заметить, что страница полностью на английском языке.