Вопросы с меткой [статус-завершено]

Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.

Фильтрация
Сортировка
Метки
7 голосов
2 ответа
138 показов

Счетчик вопросов/ответов на главной странице

Как я понимаю, одной из главных задач сообщества на данный момент - это достижение отметки 80% отвеченных вопросов. В связи с этим вопрос/предложение: почему бы по примеру https://arduino....
user avatar
18 голосов
19 ответов
444 показа

Перевод названий знаков

Мне не нравятся переводы названий многих знаков. Часто выбрано первое попавшееся значение из англо-русского словаря, хотя оно может совсем не подходить к ситуации. Лучше основываться на смысле знака и ...
user avatar
  • 5,469
7 голосов
0 ответов
138 показов

Редактирование раздела "Какие вопросы лучше не задавать?"

Перевод «What types of questions should I avoid asking?» → «Какие вопросы лучше не задавать?». Заголовок: «Какие вопросы лучше не задавать» В первую очередь убедитесь, что вопрос соответствует ...
2 голоса
0 ответов
54 показа

Проблемы текста привилегии "Инструменты Модератора"

Что такое модерация? Если вы являетесь одним из самых опытных пользователей, мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить примером. (несогласованное окончание) Также ...
user avatar
3 голоса
0 ответов
60 показов

Сломана верстка в профиле участника [дубликат]

https://ru.stackoverflow.com/users/189741/cobalt?tab=topactivity Баг воспроизводится на: Firefox 40.0.3 Chrome 45.0.2454.85 (64-bit) Opera 31.0.1889.174 Safari Version 8.0.7 (10600.7.12)
user avatar
  • 32.7k
6 голосов
1 ответ
76 показов

Привилегия «site-analytics» не переведена

Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
user avatar
  • 5,469
9 голосов
1 ответ
189 показов

Рекурсивное нытьё

Метка нытье неправильно синонимизирована. Главный вариант нытье, а должен быть нытьё. Переделайте синоним в другую сторону. Ну передеееееелайте. =)
user avatar
  • 32.7k
1 голос
1 ответ
52 показа

Создать метки apache-poi и xmlbeans

В последнее время работаю с библиотекой apache - poi и вот когда ищу по меткам в RUSO немного не удобно от того что нету меток apache-poi и xmlbeans. Добавьте метки apache-poi и xmlbeans, у меня ...
user avatar
4 голоса
0 ответов
32 показа

Непереведённые надписи в интерфейсе редактирования тегов

На странице с вопросами по тегу вижу такое: На странице с описанием тега такое: Кстати, если в урле заменить тег на несуществующий, тоже видна английская надпись: Нажмём «создать описание к тегу», ...
user avatar
  • 5,469
3 голоса
0 ответов
45 показов

Неверная локализация «качества» знака

Ошибка в локализации на странице профиля: Если в профиле по ссылке нажать на отслеживаемый знак, появляется поп-ап с ошибочным текстом наподобие такого: «тематический значок Bronze локализация». Эта ...
user avatar
  • 204k
1 голос
0 ответов
47 показов

Непереведенные и ошибочные строки для незарегистрированных пользователей

Попробовал зайти незарегистрированным пользователем. Нашел пару ошибок. На мете показывается такой блок: При попытке оставить комментарий: подозреваю, что должно быть «50» или «50», но не «**50*...
user avatar
  • 32.7k
2 голоса
0 ответов
44 показа

Метка "v{с русская}++"

Есть метка vс++ (с русской с), и на ней есть сотня вопросов. Давайте что-нибудь с этим сделаем, может сделаем ее синонимом нормальной метки vc++. Если вы поддерживаете синонимизацию, то проголосуйте ...
user avatar
  • 30.5k
3 голоса
0 ответов
32 показа

Пара непереведённых сообщений в профиле пользователя

При клике на шестерёнку рядом с трекером привилегии меню на английском: А если на ту же кнопку навести, не кликая, то тоже английская надпись: В окошке «Выберите ваш следующий знак» recommended не ...
user avatar
  • 5,469
1 голос
0 ответов
43 показа

Метки с «тег/тэг» в описании

К вопросу об утверждённых переводах английских терминов. Метки с «тег/тэг» в кратком описании Метки с «тег/тэг» в полном описании
user avatar
2 голоса
0 ответов
74 показа

Улучшение страницы справки "Что такое Мета и как она работает?"

Предлагаю улучшение перевода страницы справки "Что такое Мета и как она работает?". Что такое Мета и как она работает? Мета $SiteName – это сайт, где участники обсуждают технические и ...
2 голоса
0 ответов
48 показов

«Дух сообщества» на Мете не переведен

На Мете профиль пользователя Community/Дух сообщества не переведен: https://ru.meta.stackoverflow.com/users/-1/community Community♦ (модератор) Hi, I'm not really a person. ...
user avatar
  • 32.7k
3 голоса
0 ответов
27 показов

Обновить ссылки в профиле Духа сообщества

В профиле Духа сообщества есть такая строка: удаляю "заброшенные" вопросы. Ссылка ведет на вопрос на Meta.SE, где есть ответ Jeff Atwood. Этот ответ переведен на нашей Мете: Автоматическое удаление ...
user avatar
  • 32.7k
7 голосов
7 ответов
227 показов

"Дух Сообщества"/Community поднимает не только вопросы без ответов

Согласно описанию участника «Дух сообщества»: Обычно я: случайным образом раз в час поднимаю старые вопросы без ответов в общем списке для того, чтобы они получили чуточку дополнительного ...
user avatar
  • 40.5k
2 голоса
0 ответов
26 показов

Не переведен блок справки на странице Меты «Задать вопрос» [дубликат]

I don't speak Russian, but I happened to see a section of this site that is still English, namely the screen you get when typing a header on Meta: You can of course discuss in Russian further and ...
user avatar
6 голосов
1 ответ
114 показов

Не переведены сообщения для анонимного участника, публикующего ответ

Извините, я плохо говорю по-русски, но мне довелось увидеть раздел этого сайта, что до сих пор английские, а именно экран анонимный участник получает, когда он хочет, чтобы внести свой вклад в ответ:
user avatar
2 голоса
3 ответа
60 показов

не переведено определение выдержки из описания метки

На странице редактирования любой метки присутствует английский текст: The usage guidance, or tag wiki excerpt, is a short blurb that describes when and why a tag should be used on this site ...
user avatar
  • 50.9k
9 голосов
3 ответа
247 показов

Перевести так, чтобы не надо было склонять имена участников

Конкурсные вопросы имеют такое описание: Это конкурсный вопрос с наградой размером +500 баллов репутации от Чад, срок окончания через 3 дня. Как мне кажется, было бы правильнее так +500 баллов ...
user avatar
  • 10.1k
0 голосов
0 ответов
324 показа

Убрать синоним парсинг, parsing → синтаксический-анализ

Предлагаю убрать синоним парсинг parsing → синтаксический-анализ и заменить тег обратно на парсинг для всех вопросов, не связанных напрямую с синтаксическим анализом. Под парсингом подразумевается: ...
user avatar
0 голосов
3 ответа
98 показов

Перевод термина "graduation"

Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести? В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
user avatar
  • 32.7k
1 голос
1 ответ
44 показа

Улучшения блока справки по использованию меток

Когда пишу вопрос, если поставить курсор в поле с метками, справа появляется блок инструкций. В нем: Непереведенная строка. Опечатка
user avatar
  • 32.7k
1 голос
2 ответа
48 показов

Сломался перевод строк на странице метки

На странице любой метки подробнее… improve tag info лучшие участники синонимы У "improve tag info" нет всплывающей подсказки, а у остальных есть. Впрочем, на en.so тоже нет подсказки, ...
user avatar
  • 32.7k
2 голоса
1 ответ
107 показов

Некорректное отображение ожидающих проверки «тревог» по поводу спама

баг проявляется на странице «сообщения, отмеченные пользователем имярек» пока тревога находится на обработке/проверке, возле неё присутствует «статусная» отметка «на обработке»: но если это «тревога»...
user avatar
5 голосов
1 ответ
40 показов

Опечатка: двойной знак вопроса в подсказке о местоположении

При редактировании поля местоположения в профиле в подсказке фигурируют два знака вопроса подряд. Вы имели в виду Город, Страна?? Проблема специфичная для ru.SO и на других ресурсах сети ...
user avatar
3 голоса
0 ответов
134 показа

Правка раздела "Что означает статус вопроса “закрыт” или “заморожен”"

Правка раздела справочного центра "Что означает статус вопроса “закрыт” или “ заморожен”? Почему часть вопросов находится в состоянии “заморожено”?". Заголовок Что означает статус вопроса «закрыт» ...
1 голос
6 ответов
79 показов

Не переведен текст на странице Меты «Задать Вопрос»

Чтобы воспроизвести, откройте ссылку Задать вопрос на Мете и поставьте курсор в поле заголовка. Для вашего удобства есть заготовка перевода с оригинальными строками. Связанный вопрос: Не переведен ...
user avatar
  • 32.7k
0 голосов
3 ответа
63 показа

"Справка > Ответить" исправить на что–нибудь получше

Раздел справки, посвященный ответам, называется просто «Ответить». Это не очень красиво. Предлагаю выбрать для него новое название. Предложения — в ответах. Какой смысл я хотел бы выразить новым ...
user avatar
  • 32.7k
7 голосов
7 ответов
173 показа

"Позвольте нам продолжить обсуждение в чате"

Когда комментариев становится слишком много, система предлагает создать комнату для обсуждения в чате. Тот, кто в итоге эту комнату создаёт, оставляет комментарий со следующим текстом: Позвольте ...
user avatar
1 голос
3 ответа
50 показов

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на основном сайте

На основном сайте не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. Закрытие — Не по теме — в конце списка два непереведенных пункта. В ответах ...
user avatar
  • 32.7k
1 голос
2 ответа
34 показа

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на Мете

На Мете не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. По варианту “Other...” варианты предлагаются здесь: Не переведены элементы меню по закрытию ...
user avatar
  • 32.7k
2 голоса
1 ответ
35 показов

В описании тревоги 'вопрос должен быть закрыт' неправильная ссылка

На данный момент выглядит так: Данный вопрос является совсем непонятным, неполным, слишком общим, основанным на личном мнение или не относится к теме Stack Overflow на русском как описано в [...
user avatar
  • 1,746
2 голоса
1 ответ
62 показа

вероятно, неправильно отображается причина тревоги в профиле

я отметил «тревогой» как спам (первый пункт в диалоге «тревога») вот этот «вопрос». а на соответствующей странице профиля (https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/178576) про эту «тревогу»...
user avatar
3 голоса
5 ответов
109 показов

Местоположение участника Community не переведено

Местоположение участника Community (то есть, Дух сообщества) не переведено. Написано on the server farm Как следует перевести местоположение этого участника?
user avatar
  • 10.1k
3 голоса
3 ответа
133 показа

Перевод "Edit tags inline"

Оригинал: You can... Edit tags inline Перевод: Вы можете... Редактировать метки. Не вполне точный перевод. Например, я не понял. Суть в том, что рядом с метками появляется отдельная кнопка, ...
user avatar
  • 32.7k
3 голоса
0 ответов
61 показ

Стойкость и выдержка в кратком описании меток

На заре перевода обсуждался вопрос «Как следует переводить wiki excerpt?». Был выбран вариант: краткое описание; и отвергнуты: выдержка, отрывок. Однако, в данный момент на сайте присутствуют все ...
user avatar
  • 32.7k
1 голос
0 ответов
56 показов

Не могу добавить в профиль дополнительные способы входа

При попытке добавить в профиль дополнительные способы входа, на странице ничего не происходит появляется страница, на которой я должен выбрать дополнительный сервис входа на сайт: После выбора ...
user avatar
4 голоса
0 ответов
60 показов

Удаление метки [руткод]

Метка руткод относится к временам до эры ru.SO. Она не связана с тематикой сайта и должна быть удалена.
user avatar
  • 4,109
3 голоса
1 ответ
68 показов

Справка > Привилегии > Редактировать Общие Сообщения

В последнем предложении допущена ошибка. Кроме того, в авторском поле видно, текст кого редакторов в процентном соотношении ближе всего к текущей версии сообщения. Текст с ошибкой выделен ...
user avatar
4 голоса
5 ответов
86 показов

за вопрос полагается премия через ... времени

обратил внимание, что под заданным мною вопросом есть ссылка с текстом из заголовка. насколько я понимаю, она несколько вводит в заблуждение — никакой премии за вопрос не полагается, а через два дня ...
user avatar
9 голосов
1 ответ
141 показ

Изменения раздела справки "Будьте дружелюбными"

Как результат обсуждения, предлагаю внести изменения в раздел справочного центра "Будьте дружелюбными". Результат. Добавили новый раздел в справочный центр: https://ru.stackoverflow.com/help/be-...
1 голос
2 ответа
27 показов

предлагаю синонимизировать active-directory и activedirectory

например, вот в этом вопросе автор использовал обе эти метки. правда, затрудняюсь предложить, какая из них должна быть «канонической».
user avatar
5 голосов
3 ответа
106 показов

перевод стандартного ответа "possible duplicate of"

когда вопрос предлагается закрыть как возможный дубликат, движок добавляет к нему комментарий (от имени предложившего) вида: possible duplicate of <ссылка> пример такого комментария. ...
user avatar
4 голоса
3 ответа
86 показов

Недопереведено описание привилегий

Вот отсюда: 4,000 | trusted user | Expanded editing, deletion and undeletion privileges 15 | flag posts | Bring content to the attention of the community via flags 10 | create wiki posts Create ...
user avatar
2 голоса
1 ответ
63 показа

Опечатка в описании привилегии

В описании привилегии "Правка Вопросов И Ответов" в последнем абзаце неправильный линк на https://ru.stackoverflow.com/review/suggested-edits", должен быть https://ru.stackoverflow.com/review/...
user avatar
3 голоса
4 ответа
82 показа

Участник 2 дней/месяцев

В профиле одного участника видел такой текст Участник 2 дней Если я правильно понимаю грамматику, то должно быть Участник 2 дня Такая же проблема есть с месяцами тоже.
user avatar
  • 10.1k
4 голоса
8 ответов
191 показ

Как можно перевести системные метки на Мете?

На мой взгляд, было бы здорово использовать системные метки на русском языке. Ниже предлагаю вариант перевода. Если вы считаете, что какой-либо термин можно перевести более удачно, пожалуйста, ...
user avatar
  • 49.8k