Вопросы с меткой [статус-завершено]
Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.
1,042
вопроса
5
голосов
1
ответ
37
показов
Вложенные кавычки в описании достижения
Предлагаю изменить тип кавычек в описании достижения, чтобы не было повторения:
Вы заработали привилегию «голосовать «за»»! Узнать об этом больше можно в Справке.
Хотя не знаю, может как ...
6
голосов
0
ответов
58
показов
Безоговорочное лидерство по баллам кандидата в модераторы [дубликат]
Проблемы со счётчиком баллов в модераторы 557 из 40. Нужно править алгоритм.
И не забыть перевести слово reputation.
https://ru.stackoverflow.com/election/2#post-729505
10
голосов
4
ответа
78
показов
Смысл уведомления о выборах
Рассмотрим уведомление о выборах:
Выдвигайте кандидатов на выборы модераторов сообщества Stack Overflow на русском 2017!
Оно означает что-то странное, так как выдвигать других участников на ...
3
голоса
0
ответов
31
показ
appended answer as supplemental [дубликат]
https://ru.stackoverflow.com/posts/740673/revisions
Надо бы перевести фразу
appended answer 740765 as supplemental
Сообщение получено при преобразовании ответа в правку:
8
голосов
0
ответов
81
показ
Ссылки на blog.stackoverflow.com из справочного центра
К примеру в справке по защищённым вопросам есть ссылка на запись в EN блоге.
Была какая-то особенная причина делать это именно так? Почему не сделали эту статья как часть справки, тогда бы можно было ...
5
голосов
0
ответов
81
показ
Сбились почти все переводы модераторских действий с сообщением
Почти все фразы стали на английском, хотя раньше были на русском:
И полный список непереведённых фраз из этого диалога:
actions
add post notice
convert to wiki
Community wiki questions ...
2
голоса
0
ответов
16
показов
Разный текст в плейсхолдерах для поиска меток и участников
Участники: https://ru.stackoverflow.com/users
Метки: https://ru.stackoverflow.com/tags
И там, и там нужно оставить или "фильтровать", или "фильтрации".
И там, и там нужно оставить или "по ...
3
голоса
0
ответов
21
показ
На странице поиска не переведены строки [дубликат]
Если просто по метке:
Если по пользователю:
5
голосов
1
ответ
58
показов
Отсутствует перевод при поиске по пользователю и метке
Пример
Выводится:
results found tagged with wpf search options user 218063
6
голосов
1
ответ
62
показа
Неправильное склонение даты создания вопроса
Заметил, что в вопросе Проблема с indexOf() есть проблема со склонением даты создания вопроса 1 года 3 месяца назад.
Не должно ли здесь быть задан: 1 год 3 месяца назад?
3
голоса
2
ответа
86
показов
Синонимизировать [edge] и [microsoft-edge]
У нас по метке edge всего 6 вопросов и метка в них используется как microsoft-edge. Оригинальное описание метки сейчас говорит, что метка предназначена для вопросов про 2G мобильный интернет, но я ...
8
голосов
1
ответ
71
показ
Знак "сыщик". Что значит "первое сообщение, неактивное в течение 6 месяцев"?
Знак "Сыщик" содержит такое описание:
Как понимать "в первое сообщение"? А какое сообщение, неактивное в течение 6 месяцев считается первым и какое вторым?
Быть может, имеется в виду нечто вроде ...
4
голоса
1
ответ
31
показ
3
голоса
0
ответов
38
показов
CUSTOM FILTERS не переведены
С появлением новых пользовательских фильтров фраза "CUSTOM FILTERS" не переведена.
4
голоса
2
ответа
89
показов
Не получается нормально разместить текст в диалоге загрузки картинки
Этот вопрос написан на двух языках в соответствии с правилами публикации деффектов на мете. Этот вопрос не на мете, поскольку там нет сниппетов.
This question is written in two languages according to ...
4
голоса
0
ответов
32
показа
Не переведена фраза о поднятии вопроса
В истории вопроса, поднятого Духом, отображается пункт
Bumped by Community user
4
голоса
8
ответов
139
показов
Номинация правки [дубликат]
Если сделать правку сообщения, а потом быстро откатить назад (в течение 5 минут), то в истории возникает следующее сообщение:
[Правка удалена в течение номинации ]
По-моему, с этим сообщением что-...
2
голоса
1
ответ
32
показа
Не переведено сообщение об отклонении тревоги
flags should not be used to indicate technical inaccuracies, or an altogether wrong answer
Подробнее в соседнем вопросе.
5
голосов
0
ответов
43
показа
Не работает enter в редактировании меток
Править метки
Начать писать метку, нажать стрелку вниз и выбрать подходящую (нажав на ней enter)
Попытаться нажать enter для применения изменений
Пункт 3 не срабатывает.
7
голосов
2
ответа
98
показов
Определиться с переводом для новых знаков и категорий
Обратил внимание, что у нас на сайте появилось пять новых знаков:
Lifejacket
Answer score of 5 or more to a question score of -2 or less that goes on to receive a score of 2 or more
Lifeboat
Answer ...
2
голоса
1
ответ
37
показов
На новой странице синонимов меток не переведены строки
https://ru.stackoverflow.com/tags/synonyms
11
голосов
1
ответ
142
показа
Изменение репутации на +-100
Раньше об уменьшенной репутации вроде как не уведомляли, а сейчас уведомили слишком странно)
2
голоса
0
ответов
120
показов
Участник - это не метка
На странице "Contact Community Team about" к участнику применился перевод от метки:
PS: Сначала я подумал, что это компанию так пофиксили, но нет - там по-прежнему неверно.
3
голоса
0
ответов
51
показ
"о метке" на странице связи с командой сообщества по поводу участника [дубликат]
В диалоге по поводу мёрджа аккаунтов есть текст "о метке" напротив аватарки участника.
В традусёре такой строки не нашёл. Интересно, откуда она берётся.
Есть такая строка именно про метку:
...
2
голоса
1
ответ
39
показов
Нет перевода текста на странице поиска по метке/ам при отсутствии вопросов по ней/ним
ошибка
Тоже самое, если >1 метки в поиске.
3
голоса
1
ответ
66
показов
Не переведены подсказки при наведении в панели модератора
При наведении на комментарий, на который поставили флаг:
При наведение на количество тревог:
На странице метки:
8
голосов
1
ответ
45
показов
Синонимизировать и объединить [postgresql] и [postgres]
postgres - это историческое название проекта времён проекта университета Беркли. Затем мутировало в postgresql, но postgres всё так же является допустимым наименованием, особенно если не уверены как ...
2
голоса
2
ответа
40
показов
Синонимизировать и объединить [express.js] и [express]
Нужно синонимизировать и объединить express.js (311 вопросов) и express (131 вопрос).
По express.js намного больше вопросов. Предлагаю её сделать основной. Голосуем за ответы.
P.S. на SOen основная ...
2
голоса
1
ответ
40
показов
Слетел перевод текста ссылок на RSS-ленту
https://ru.stackoverflow.com/users/current
обсуждение
1
голос
1
ответ
22
показа
4
голоса
1
ответ
82
показа
Блоку «похожие вопросы» на странице задания вопроса не хватает отступов
На странице https://ru.stackoverflow.com/questions/ask к жёлтому блоку «похожие вопросы» (справа) нужно добавить какой-нибудь padding:
1
голос
1
ответ
43
показа
На странице тревог слетел перевод строки "flags raised" (и не только)
https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/current
И на страницах отдельных фильтров теперь какая-то катавасия. К примеру, на странице отклонённых тревог.
2
голоса
1
ответ
60
показов
Рекомендуется закрыть?
https://ru.traducir.win/string/3592
В оригинале инфинитив. Впрочем, у нас все остальные пункты тоже в инфинитиве. Фраза должна обозначать активное действие. Или, всё же, нет?
Вероятно, связанный ...
3
голоса
1
ответ
65
показов
Перевод сообщения о правке, поставленной в очередь проверок
При редакции вопроса появляется сообщение:
Ваша правка будет поставлена в очередь, пока не пройдёт экспертную проверку.
We welcome edits that make the post easier to understand and more
valuable for ...
2
голоса
1
ответ
78
показов
Странная фигурная скобка на странице настроек
https://ru.meta.stackoverflow.com/users/preferences/current
2
голоса
1
ответ
29
показов
Не переведён текст в пункте по участию в opt на странице настроек
https://ru.meta.stackoverflow.com/users/preferences/current
1
голос
1
ответ
33
показа
На странице смены пароля не переведён текст
На странице настроек нажать на смену пароля.
2
голоса
4
ответа
97
показов
Responsiveness - как переведём?
Недавно нам наконец-то подвезли адаптивный дизайн и в подвале сайта появились ссылки вида:
Disable Responsiveness
Enable Responsiveness
В связи с этим возник вопрос — как лучше перевести термин:
...
2
голоса
1
ответ
44
показа
Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении из очереди проверок, при этом не внеся никаких изменений
Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении, при этом не внеся никаких изменений:
4
голоса
1
ответ
76
показов
История кратких описаний метки?
метки
В оригинале там "excerpt history". Почему у нас во множественном числе, а не просто "история краткого описания метки"?
6
голосов
0
ответов
80
показов
Невозможно отключить использование данных о моих действиях на сайте
https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/current
При попытке отключить просто обновляется страница.
Соответствующий баг-репорт на MSE: Can't disable usage of my on-site activity
5
голосов
1
ответ
54
показа
На странице выдвижения на выборы не переведён текст
https://ru.stackoverflow.com/election/3, нажать "выдвинуть свою кандидатуру". Текст на кнопке не переведён.
1
голос
1
ответ
25
показов
Нет перевода строк в окне настроек в пункте про данные о действиях
https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/current
Строка:
Disabled
И ещё:
There is nothing to download because you are opted out.
9
голосов
4
ответа
252
показа
Перевод для сообщения бота от iBug
По следам треда: Что за новый анти-вандальный бот, и почему он не локализован?
iBug может добавить перевод текста для SOru, если мы такой ему предоставим. Предлагайте свой вариант перевода:
Please ...
7
голосов
1
ответ
51
показ
Переоткрытие в очереди?
Насколько я помню, раньше там было "Переоткрыть". Да и в оригинале инфинитив "Reopen"
https://ru.traducir.win/string/7205
5
голосов
1
ответ
59
показов
Нет перевода строк в фильтрах
https://ru.meta.stackoverflow.com/questions
Когда уже заранее будут добавляться слова для перевода, хотя бы за неделю до выкатки апдейта, чтобы можно было перевести?
1
голос
1
ответ
43
показа
Нет перевода текста на странице регистрации
https://ru.stackoverflow.com/users/signup
Сам текст:
Opt-in to receive occasional Stack Overflow news, product updates, and
invitations to participate in user research. If you opt out, you ...
5
голосов
1
ответ
40
показов
Отсутствует перевод по неудачным результатам поиска
Например, на такой поисковый запрос я вижу следующее:
6
голосов
1
ответ
47
показов
Слетел перевод ссылок на странице профиля
https://ru.stackoverflow.com/users/current
https://ru.meta.stackoverflow.com/users/current
2
голоса
0
ответов
31
показ
Синонимизировать и объединить [osm] и [OpenStreetMap], [nuxt] и [Nuxt.js]
Предлагаю объединить и синонимизировать метки:
osm -> openstreetmap
nuxt -> nuxt.js