Вопросы с меткой [статус-завершено]

Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.

9
голосов
1ответ
71 показ

С нормами поведения что—то не так

На странице норм поведения в слове «что‐то» вместо дефиса используется короткое тире. На это невозможно смотреть без боли: Предлагаю заменить его на дефис, чтобы выглядело так: P.S. Возможно это ...
13
голосов
1ответ
112 показов

Нормаму, я пришёл договориться

На странице правил поведения (https://ru.stackoverflow.com/conduct) ошибка.
6
голосов
1ответ
39 показов

Кажется, стоит засинонимизировать [queue] и [очередь]

Предлагаю засинонимизировать queue и очередь. Основной сделать русскоязычную.
2
голоса
1ответ
28 показов

Нет перевода “Questions tagged” в вопросах по метке

Не переведена фраза Questions tagged в вопросах по метке. Пример:
2
голоса
1ответ
21 показ

Синонимизировать и объединить [матрицы]

Есть метки матрица и матрицы. Предлагаю их объединить и основной сделать матрицы, так как мы предпочитаем множественное число.
2
голоса
4ответа
73 показа

Responsiveness - как переведём?

Недавно нам наконец-то подвезли адаптивный дизайн и в подвале сайта появились ссылки вида: Disable Responsiveness Enable Responsiveness В связи с этим возник вопрос — как лучше перевести термин: ...
2
голоса
0ответов
18 показов

Отсутствует перевод кнопки “Отмена” под полем ответа [дубликат]

Кнопка "Discard" появляется спустя примерно 30 секунд под полем ответа. Отсутствует перевод.
1
голос
1ответ
18 показов

Не переведено “This user hasn't posted yet” на странице профиля участника

Например, на странице этого профиля: https://ru.stackoverflow.com/users/309438/user309438 Ключ в трансе: 3f6301f20c87eb9ee9aa2d2e591af2c7.
3
голоса
1ответ
35 показов
3
голоса
1ответ
31 показ

На странице настроек нет перевода текста по поводу левой панели

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/ Текст: When you check this box, the left navigation will no longer be pinned to the left of the page on Q&A sites. В трансе строка с ...
4
голоса
3ответа
54 показа

Разные значения изменения репутации в верхней панели и на вкладке репутации профиля

На основном сайте, в вашем акк на вкладке репутация можно увидеть сколько прирост твоей репутации. И можно посмотреть прирост на полосе вверху страницы, там где размещен кубок. И вот так получается ...
7
голосов
4ответа
119 показов

Запутанные метки [голоса-за], [голоса-против], [голосование]

У нас есть голоса-за, голоса-против, голосование. Если хочу опубликовать вопрос по поводу системы голосования на основном сайте, то, вполне логично, захочу использовать метку голосование. Вот только ...
2
голоса
1ответ
57 показов

Слетел перевод профиля Духа

Насколько я помню, в профиле Духа сообщества описание было русифицировано, теперь же оно на английском: Еще бы и ссылку из профиля надо на русскоязычную версию переназначить в конечном итоге. ...
4
голоса
1ответ
30 показов

Слетел перевод Edit tags

Собственно, скриншот: Интересно, что тултип остался на русском.
2
голоса
1ответ
54 показа

На странице личных сообщений о причинах бана не переведён текст

Текст: If the moderator team is unable to address your concerns, please contact the Stack Overflow team. В трансе строка с ключом 2cbb886e3a2d1e0eaa1cf367560bc779.
4
голоса
1ответ
23 показа

Нет перевода для кнопки сохранения при попытке добавить избранные/игнорируемые метки в настройках профиля участника

На вкладке избранных/игнорируемых меток в профиле отсутствует перевод слова Done: В трансе, я так понимаю, это строка под ключом f92965e2c8a7afb3c1b9a5c09a263636. Сложно сказать, где ещё эта ...
4
голоса
1ответ
29 показов

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток в настройках профиля

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток. В трансе строка ce6764bdb669c8d50138176b44adc23e. Предложенный перевод: Вы больше не будете получать уведомления по меткам на ...
3
голоса
1ответ
31 показ

Не переведены строки для функционала по правке меток вопроса

Строка в transifex (ключ: bb16b0f00a343b8b320c2f9711acc771). Строка в transifex (ключ: 70785214f7297474a487a2d95363594b).
3
голоса
2ответа
80 показов

Оставить [android-shared-preferences] или [sharedpreferences]?

Есть android-shared-preferences (84 вопроса) и sharedpreferences (43 вопроса). Зачастую вместе. sharedpreferences без android-shared-preferences всего в 17 вопросах. На en SO sharedpreferences ...
6
голосов
1ответ
63 показа

Текст ошибки в случае ввода слишком длинного ника выводится на португальском (sic!) языке

Вообще, насколько я могу судить, там должны быть эти строки. Но их ещё не заапрувили. Но, в любом случае, не понимаю, откуда там португальский взялся.
5
голосов
1ответ
37 показов

На странице “Что такое Мета” заменить ссылку на поиск

На странице «Что такое Мета» нужно заменить ссылку на поиск. Сейчас ссылка ведёт на страницу поиска на основном сайте нужно заменить на: https://ru.meta.stackoverflow.com/search
5
голосов
1ответ
52 показа

Не переведено сообщение “thanks for the feedback” для участников с репутацией менее 125

Когда участник с репутацией меньше 125 пытается нажать на кнопку голосования «против», он получает следующее сообщение: Thanks for the feedback! Votes cast by those with less than 125 reputation ...
7
голосов
1ответ
58 показов

Флаги не переведены

Когда жмёшь флаг - выскакивает сообщение. Непереведённое:
4
голоса
2ответа
39 показов

Странный перевод ошибок при вводе слишком длинной ссылки на Github/Twitter

Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователяGitHub как корректную ссылку или имя пользователя GitHub. Хотя в transifex: "Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователя ...
4
голоса
1ответ
37 показов

На странице выборов нет перевода блока о сроках проведения

https://ru.stackoverflow.com/election/1 В Transifex это строки: https://www.transifex.com/stack-exchange/stack-overflow-ru/translate/#ru/english/141769796?q=key%3A8be4b5404852718568fadc1ad5672a6a
12
голосов
1ответ
101 показ

Нет перевода текстов на индикаторах новичков

Например, тут: Долгий импорт бд MySQL centos 7 Не долетело ещё или забыли?
6
голосов
1ответ
54 показа

Опечатки на странице объединения учётных записей

На странице связи при выборе пункта «объединение учётных записей» присутствуют опечатки. Уётные записти требуют внимания.
6
голосов
3ответа
70 показов

Дефект в переводе “Норм Поведения” (часть про дружелюбие)

Оригинал (по ссылке https://stackoverflow.com/conduct): Avoid sarcasm and be careful with jokes — tone is hard to decipher online. If a situation makes it hard to be friendly, stop participating ...
6
голосов
1ответ
39 показов

На странице тревог нет перевода для harassment/bigotry/abuse

На странице тревог участника (переход из профиля по клику на тревогах) не все новые типы тревог переведены:
4
голоса
1ответ
32 показа

Опечатка в списке “добавить комментарий для автора”: Это не ответ, а комментарий к другом ссобщению

Как воспроизвести: очередь правок выбрать любой ответ рекомендовать удаление Ожидаемый результат: Это не ответ, а комментарий к другому сообщению Полученный результат: Это не ответ, а ...
7
голосов
1ответ
80 показов

Полностью не переведена страница Code of Conduct

Если перейти по ссылке, то можно заметить, что страница полностью на английском языке.
7
голосов
1ответ
153 показа

Обновление интерфейса тревог комментария

Новое всплывающее окно о причинах тревоги комментария:
9
голосов
1ответ
82 показа

Поехала верстка в списке вопросов

Что-то пошло не так? И еще:
5
голосов
1ответ
40 показов

Недопереведенные ресурсы в окне подписки на метку

Требуется перевод для всплывающей подсказки кнопки подписки на RSS-рассылку по метке и приглашения добавить описание метке в панельке подписки на метку
5
голосов
1ответ
41 показ

Не переведена всплывающая подсказка у меток

Некоторое время назад у меток появились новые всплывающие подсказки с кнопками «Подписаться» и «Игнорировать». Однако у этих кнопок и области с количеством подписчиков на метку отсутствует перевод. ...
6
голосов
1ответ
90 показов

You've voted for this as a useful comment

Подсказка при голосе за комментарий не переведена: You've voted for this as a useful comment
17
голосов
0ответов
384 показа

Первая встреча сообщества Stack Overflow на русском в Минске 2–го августа 2018

Stack Overflow — не социальная сеть, у нас нет списков друзей и личных сообщений. В то же время, все, что делается на сайте, делается исключительно сообществом и для сообщества. С нетерпением спешу ...
4
голоса
1ответ
86 показов

Конкурс закончился 5 часов назад. You have через 18 часов to award the bounty

Когда заканчивается конкурс, и остаётся grace period (не знаю как он называется по-русски), то фраза, означающая сколько осталось часов до его окончания, не переведена. К примеру: По данному ...
3
голоса
0ответов
47 показов

Почему [ перенесённые ]?

Вот перенёс вопрос на мету и ему в заголовок добавилось [перенесённые]: Раньше же было [перенесён] или [перенесено], насколько я помню.
7
голосов
2ответа
257 показов

Для чего нам [компоненты]? Объединить и удалить

Для чего нам нужны следующие метки? component (48 вопросов), компонент (47 вопросов), компоненты (8 вопросов) Само по себе, "компонент" — это чрезвычайно широкое понятие, и под него теоретически ...
4
голоса
1ответ
44 показа

На странице скрытых сообществ нет перевода для поля ввода

На странице скрытых сообществ, когда сайтов больше 12, появляется поле ввода для поиска: Можно заметить, что заголовок поля не переведён.
20
голосов
2ответа
168 показов

Новый стиль репутации

Мне нравится значение репутации белым цветом на белом фоне: способствует развитию скромности - "... чтобы не мог возгордиться человек, чтобы человек был грустен и растерян." Венедикт Ерофеев "...
16
голосов
3ответа
287 показов

Синонимизировать [валидации]

У нас идентичные метки — валидация (88 вопроса) и validation (184 вопросов). Предлагаю сделать основной русскую метку, так как у неё есть описание (хотя и меньше вопросов) и у нас принято русские ...
6
голосов
1ответ
32 показа

Дефектная ссылка в справке

Конкретно — в разделе лицензирования: ...При использовании материалов с сайтов на Stack Exchange, [требуется обязательное указание авторства].(http://blog.stackoverflow.com/2009/06/...
3
голоса
1ответ
71 показ

Переименовать [osx] в [macos]

Apple переименовала операционную систему для своих компьютеров из OS X в macOS ещё в 2016 году вместе с выпуском macOS Sierra. Думаю, стоит отразить это изменение в метке, поскольку новое название уже ...
16
голосов
1ответ
269 показов

Синонимизировать [редактирование] и [правки]

У нас на мете есть идентичные метки: редактирование и правки. Я бы основной сделал болеё ёмкую, на мой взгляд, метку правки, даже несмотря на отсутствие описания и меньшее количестово вопросов. Также ...
9
голосов
1ответ
211 показов

Синонимизировать [word] и [msword]

Метки word и msword значат одно и то же, по крайней мере именно так и используются. Было бы идеально создать метку ms-word (как на enSO) и синонимизировать их туда.
5
голосов
3ответа
106 показов

Нет перевода при отправке ответа без регистрации

Не будучи зарегистрированным (можно открыть в режиме инкогнито) можно отвечать на вопросы. Однако, в этом случае присутствует непереведенный текст: By clicking "Отправить ответ", you acknowledge ...