Вопросы с меткой [статус-завершено]

Обозначает, что запрошенное добавление функциональности было реализовано, найденная ошибка - исправлена, оформленная заявка - выполнена.

4
голоса
1ответ
40 показов

Заменить ссылку на пост про очередь проверок в статье про закрытые вопросы

https://ru.stackoverflow.com/help/closed-questions Сейчас ссылка ведёт на What are the review queues, and how do they work? Нужно заменить на ссылку на наш перевод: Что такое очередь проверок и ...
4
голоса
1ответ
23 показа

Заменить ссылку на пост про защищённые вопросы в статье “Кто такие модераторы и какова их роль?”

https://ru.stackoverflow.com/help/site-moderators Сейчас там ссылка на https://stackoverflow.blog/2010/06/07/new-protected-question-status. У нас есть перевод этой записи: Статус защищённых ...
7
голосов
1ответ
31 показ

Неверная ссылка в разделе справки “Кто такие модераторы и какова их роль?”

https://ru.stackoverflow.com/help/site-moderators Сейчас ссылка ведёт на ту же самую страницу https://ru.stackoverflow.com/help/site-moderators. Но если верить оригинальной статье справки https:...
4
голоса
1ответ
51 показ

Слетел перевод в очереди проверок

Слетел перевод в очереди проверок, причем как на Мета, так и на основном ruSO:
5
голосов
1ответ
70 показов
11
голосов
1ответ
148 показов

Объединить метки [события], [event] и [events]

Ранее, на Мета поднимался вопрос об объединении русскоязычных меток события и событие и в результате они были синонимизированны. Прошло время и появились англоязычные синонимы, которые собрали ...
7
голосов
2ответа
29 показов

Объединим [vue.js] и [vuejs]?

Предлагаю слить все в метку vue.js, поскольку в ней больше вопросов и, вроде, так будет правильней.
6
голосов
1ответ
74 показа

Частично переведённое письмо об окончании конкурса

Пришло письмо об окончании конкурса. Как видно по скрину, оно частично на русском, частично на английском. Думаю, стоит перевести.
6
голосов
5ответов
146 показов

Уточнить перевод по тревогам

Есть такой знак как «Прокурор». В нём сказано следующее: Отметить 500 сообщений полезными тревогами В оригинале это: Raise 500 helpful flags То есть 500 любых тревог, признанных полезными, а ...
5
голосов
1ответ
42 показа

Не переведена фраза в профиле

В профиле пользователя (именно на вкладке "Профиль") не переведена фраза: (Вы не заполнили раздел Обо мне.) Click here to edit
1
голос
0ответов
23 показа
2
голоса
1ответ
22 показа

Небольшие правки на странице ивентов

https://ru.stackoverflow.com/badges/get/events Чтобы получить знак «Не робот» познакомьтесь с сотрудником Stack Overflow на событие, которое организовано Stack Overflow или при поддержке Stack ...
5
голосов
1ответ
56 показов

Не переведена строка при удалении вопроса, на который уже дан ответ

Без комментариев We do not recommend deleting questions with answers because doing so deprives future readers of this knowledge. See "I've thought better of my question; can I delete it?" for ...
5
голосов
0ответов
37 показов

Правки по странице «Манифест Stack Overflow на русском» в справке

В «Манифесте Stack Overflow на русском» пару правок хорошо бы внести: Решение: неограниченно, вовремя, развернуто Развёрнуто. Создать мир, в котором на каждый запрос к поисковику, в выдаче есть ...
4
голоса
3ответа
70 показов

Перевести “Link to image on the web” при загрузке изображения со стороннего сайта

При вставке изображения по ссылке, появляется сообщение "Link to image on the web": Предлагаю перевести: Ссылка на изображение
5
голосов
1ответ
45 показов

Нет перевода на кнопке добавление ссылки

Отсутствует перевод кнопки "Add link" при добавлении ссылки к сообщению. На испанском SO переведено, но я почему-то не нашёл строки в Transifex. Может плохо искал.
6
голосов
0ответов
99 показов

В сообщении о нормах нужно заменить “е” на “ё”

Вроде договаривались, что в интерфейсе везде будем употреблять "ё": Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников. В трансе этой ...
7
голосов
1ответ
49 показов

Не переведён текст в редакторе для нового функционала по загрузке картинок

Не переведён текст в редакторе после выкатки нового функционала по загрузке картинок: Editor improvements for images and links.
8
голосов
1ответ
111 показов

Описание знака “Спортивное поведение”

На странице привилегии "Голосовать За" , указано следующее описание данного знака: Участник проголосовал «за» 100 конкурсных ответов. А находясь в профиле, открывая модальное окно с доступными ...
9
голосов
1ответ
139 показов

Переименовать “Лучший вопрос/ответ”

В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты: Великолепный Замечательный Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
5
голосов
2ответа
308 показов

Примите участие в переводе письма о нормах поведения

Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
11
голосов
1ответ
89 показов

С нормами поведения что—то не так

На странице норм поведения в слове «что‐то» вместо дефиса используется короткое тире. На это невозможно смотреть без боли: Предлагаю заменить его на дефис, чтобы выглядело так: P.S. Возможно это ...
14
голосов
1ответ
118 показов

Нормаму, я пришёл договориться

На странице правил поведения (https://ru.stackoverflow.com/conduct) ошибка.
7
голосов
0ответов
49 показов

Не переведена страница “Manifesto of Stack Overflow in Russian”

Не переведена как сама страница, так и ссылка на нее в справке.
6
голосов
1ответ
39 показов

Кажется, стоит засинонимизировать [queue] и [очередь]

Предлагаю засинонимизировать queue и очередь. Основной сделать русскоязычную.
3
голоса
1ответ
29 показов

Нет перевода “Questions tagged” в вопросах по метке

Не переведена фраза Questions tagged в вопросах по метке. Пример:
3
голоса
1ответ
35 показов

Синонимизировать и объединить [матрицы]

Есть метки матрица и матрицы. Предлагаю их объединить и основной сделать матрицы, так как мы предпочитаем множественное число.
2
голоса
4ответа
76 показов

Responsiveness - как переведём?

Недавно нам наконец-то подвезли адаптивный дизайн и в подвале сайта появились ссылки вида: Disable Responsiveness Enable Responsiveness В связи с этим возник вопрос — как лучше перевести термин: ...
2
голоса
0ответов
18 показов

Отсутствует перевод кнопки “Отмена” под полем ответа [дубликат]

Кнопка "Discard" появляется спустя примерно 30 секунд под полем ответа. Отсутствует перевод.
4
голоса
1ответ
104 показа

Нет перевода статьи в справке «I've thought better of my question; can I delete it?»

Нет перевода статьи «I've thought better of my question; can I delete it?» в справке: https://ru.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question.
1
голос
1ответ
18 показов

Не переведено “This user hasn't posted yet” на странице профиля участника

Например, на странице этого профиля: https://ru.stackoverflow.com/users/309438/user309438 Ключ в трансе: 3f6301f20c87eb9ee9aa2d2e591af2c7.
3
голоса
1ответ
37 показов

Отмена написания ответа не переведена

Вместо кнопки отмена выводится "Discard".
3
голоса
1ответ
32 показа

На странице настроек нет перевода текста по поводу левой панели

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/ Текст: When you check this box, the left navigation will no longer be pinned to the left of the page on Q&A sites. В трансе строка с ...
5
голосов
3ответа
55 показов

Разные значения изменения репутации в верхней панели и на вкладке репутации профиля

На основном сайте, в вашем акк на вкладке репутация можно увидеть сколько прирост твоей репутации. И можно посмотреть прирост на полосе вверху страницы, там где размещен кубок. И вот так получается ...
7
голосов
4ответа
120 показов

Запутанные метки [голоса-за], [голоса-против], [голосование]

У нас есть голоса-за, голоса-против, голосование. Если хочу опубликовать вопрос по поводу системы голосования на основном сайте, то, вполне логично, захочу использовать метку голосование. Вот только ...
2
голоса
1ответ
58 показов

Слетел перевод профиля Духа

Насколько я помню, в профиле Духа сообщества описание было русифицировано, теперь же оно на английском: Еще бы и ссылку из профиля надо на русскоязычную версию переназначить в конечном итоге. ...
4
голоса
1ответ
31 показ

Слетел перевод Edit tags

Собственно, скриншот: Интересно, что тултип остался на русском.
2
голоса
1ответ
54 показа

На странице личных сообщений о причинах бана не переведён текст

Текст: If the moderator team is unable to address your concerns, please contact the Stack Overflow team. В трансе строка с ключом 2cbb886e3a2d1e0eaa1cf367560bc779.
5
голосов
0ответов
37 показов
4
голоса
1ответ
23 показа

Нет перевода для кнопки сохранения при попытке добавить избранные/игнорируемые метки в настройках профиля участника

На вкладке избранных/игнорируемых меток в профиле отсутствует перевод слова Done: В трансе, я так понимаю, это строка под ключом f92965e2c8a7afb3c1b9a5c09a263636. Сложно сказать, где ещё эта ...
4
голоса
1ответ
31 показ

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток в настройках профиля

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток. В трансе строка ce6764bdb669c8d50138176b44adc23e. Предложенный перевод: Вы больше не будете получать уведомления по меткам на ...
3
голоса
1ответ
31 показ

Не переведены строки для функционала по правке меток вопроса

Строка в transifex (ключ: bb16b0f00a343b8b320c2f9711acc771). Строка в transifex (ключ: 70785214f7297474a487a2d95363594b).
3
голоса
2ответа
81 показ

Оставить [android-shared-preferences] или [sharedpreferences]?

Есть android-shared-preferences (84 вопроса) и sharedpreferences (43 вопроса). Зачастую вместе. sharedpreferences без android-shared-preferences всего в 17 вопросах. На en SO sharedpreferences ...
6
голосов
1ответ
65 показов

Текст ошибки в случае ввода слишком длинного ника выводится на португальском (sic!) языке

Вообще, насколько я могу судить, там должны быть эти строки. Но их ещё не заапрувили. Но, в любом случае, не понимаю, откуда там португальский взялся.
5
голосов
1ответ
37 показов

На странице “Что такое Мета” заменить ссылку на поиск

На странице «Что такое Мета» нужно заменить ссылку на поиск. Сейчас ссылка ведёт на страницу поиска на основном сайте нужно заменить на: https://ru.meta.stackoverflow.com/search
0
голосов
0ответов
30 показов

Поменять ссылку на теорию модерации в очереди [дубликат]

Нужно заменить ссылку на наш перевод: Теория модерации.
5
голосов
1ответ
56 показов

Не переведено сообщение “thanks for the feedback” для участников с репутацией менее 125

Когда участник с репутацией меньше 125 пытается нажать на кнопку голосования «против», он получает следующее сообщение: Thanks for the feedback! Votes cast by those with less than 125 reputation ...
7
голосов
1ответ
58 показов

Флаги не переведены

Когда жмёшь флаг - выскакивает сообщение. Непереведённое:
4
голоса
2ответа
39 показов

Странный перевод ошибок при вводе слишком длинной ссылки на Github/Twitter

Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователяGitHub как корректную ссылку или имя пользователя GitHub. Хотя в transifex: "Не удалось распознать введённую ссылку или имя пользователя ...