Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
8
голосов
1ответ
76 показов

В профиле слетел перевод строк

https://ru.stackoverflow.com/users/current Newest: All actions. Responses. Bounties. Recent. Class. Votes cast Active Offered Earned Ещё парочка:
8
голосов
1ответ
173 показа

Дефекты локализации в профиле

Пробежался по профилю и вот, что наскреб. Сразу нашлось: consecutive и all actions В сокращенном режиме: reputation В режиме редактирования текст подсказки к дате не влезает в поле: Вкладка "...
8
голосов
1ответ
121 показ

Описание знака “Спортивное поведение”

На странице привилегии "Голосовать За" , указано следующее описание данного знака: Участник проголосовал «за» 100 конкурсных ответов. А находясь в профиле, открывая модальное окно с доступными ...
8
голосов
1ответ
64 показа

Нет перевода на странице подтверждения человечности

Нет перевода на странице с проверкой на робота.(я много раз обновлял страницу)
8
голосов
1ответ
130 показов

Как часто обновлённые переводы с transifex переносятся на сайт?

На странице очереди проверок фраза: Stack Overflow is moderated by you. переводится как: Stack Overflow на русском модерированные Вами. Что лучше перевести как: Stack Overflow на русском ...
8
голосов
0ответов
62 показа

Почему подсказка говорит лишь о редактировании краткого описания метки?

Почему подсказка говорит лишь о редактировании краткого описания метки, хотя при переходе на страницу метки редактировать можно и полное описание? UPD: это не только наша проблема: Why tooltip ...
8
голосов
0ответов
108 показов

Текст в плашке “Вопрос не по теме” не согласован

Меня давно смущает текст в желтой плашке вопросах, закрытых как оффтоп, например: "так как не по теме" звучит как–то не согласованно с началом предложения. Предлагаю вариант: Объявлен X часов ...
8
голосов
0ответов
54 показа

Ошибка в переводе в баннере

Ошибка в "задаЙть вопрос"
8
голосов
0ответов
47 показов

Непереведенная строка в мобильной версии

Вот скриншот (в самом низу профиля):
8
голосов
0ответов
79 показов

Ссылки на blog.stackoverflow.com из справочного центра

К примеру в справке по защищённым вопросам есть ссылка на запись в EN блоге. Была какая-то особенная причина делать это именно так? Почему не сделали эту статья как часть справки, тогда бы можно было ...
8
голосов
0ответов
100 показов

Добавление фрагмента кода (JS/HTML/CSS) на ноутбуках с сенсорным экраном

Если на ноутбуке с сенсорным экраном нажать кнопку добавления фрагмента кода (JS/HTML/CSS), то появится уведомление с текстом The snippet editor does not support touch devices.: Мне кажется, что ...
8
голосов
0ответов
70 показов

Приглашение в чат не локализовано

События из чата, прокидываемые в глобальный входящий список, например, приглашение в чат, не локализованы: Более того, их нет в transifex. Предвижу замечание о том, что чат пока не подлежит ...
8
голосов
0ответов
229 показов

Ссылки на англоязычные публикации во внутренних страницах Stack Overflow на русском

Последую совету @Nofate и заведу список ссылок на англоязычные публикации, которые идут со внутренних страниц "Stack Overflow на русском". Такие публикации следует перевести на русский язык и ...
8
голосов
0ответов
70 показов

Блок информации кандидата в модераторы

На странице по прошедшему в 2015 году голосованию по выбору модераторов в блоке отображения информации кандидатов имеются ошибка. Пример внешнего вида блока: Проблемы: Строка с временем ...
8
голосов
0ответов
90 показов

Английский текст в форме отправки вопроса висит уже полгода. Уберите его наконец оттуда

В Мете конечно тоже самое. Уже пора, пора наконец взять в руки текстовый редактор, найти в шаблоне эту проклятую строчку и заменить её на что-то более подходящее: "Что, опять не компилируется? А я ...
8
голосов
0ответов
56 показов

Перевод всплывающих сообщений при попытке изменить чью-то репутацию новичком [дубликат]

Поскольку я совсем недавно вернулся в сообщество, и у меня не хватает репутации для голосования, заметил "недоперевод" при попытке проголосовать:
8
голосов
0ответов
73 показа

Кнопки у фрагментов кода

Надписи на кнопках над фрагментами кода гласят: Выполнить фрагмент кода Копировать фрагмент кода в ответ Скрыть результаты (Третья кнопка появляется после нажатия на первую кнопку.) Кнопки явно ...
8
голосов
0ответов
65 показов

On ru.SO, the fourth item option in the flag menu is missing translation for its second sub-item

...which looks even more funny when the scope is defined in some "справка", which is the only translated word in this sentence.
7
голосов
6ответов
214 показов

Мы участники или пользователи?

В некоторых местах, мы – участники. В других, мы – пользователи. (ссылки на Transifex для удобства переводчиков) Зачем используются оба термина? Можно ли изменить перевод, чтобы везде были либо ...
7
голосов
7ответов
154 показа

“Позвольте нам продолжить обсуждение в чате”

Когда комментариев становится слишком много, система предлагает создать комнату для обсуждения в чате. Тот, кто в итоге эту комнату создаёт, оставляет комментарий со следующим текстом: Позвольте ...
7
голосов
8ответов
205 показов

Фраза о статистике редактора формируется без учёта пола [дубликат]

Страница: Зайдя в настройки своего профиля, я не нашёл, где указывается пол пользователя Stack Overflow на русском. В таком случае, полагаю, необходимо что-то вроде «предложил(а)» вместо «...
7
голосов
2ответа
89 показов

Когда ставить [статус-завершено] на вопросы по локализации?

В вопросах, где требуется изменить или добавить перевод есть несколько стадий, после которых новый перевод появляется на сайте. После какой из них на вопрос следует ставить метку статус-завершено? ...
7
голосов
3ответа
91 показ

Правка утверждена/отклонена

Данная ожидающая правка уже была утверждена/отклонена. Пожалуйста, обновите страницу, чтобы отобразить изменения. Не нравится мне это сообщение, переформулируем? Оригинальные строки из transifex: ...
7
голосов
2ответа
112 показов

125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация)

Попробовал нажать стрелку вниз на топике. Увидел Благодарим за обращение. Когда вы заработаете 125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация), видимый для всех рейтинг сообщений, за ...
7
голосов
1ответ
128 показов

Описание провала аудита… сбивает с толку

Я тут аудит завалил, обнаружив его природу ещё при попытке посмотреть историю правок, дабы понять в чём дело. Аудит довольно спорный, но речь не о том. Текст о провале: СТОП! Читайте и запоминайте. ...
7
голосов
3ответа
71 показ

Дефект в переводе “Норм Поведения” (часть про дружелюбие)

Оригинал (по ссылке https://stackoverflow.com/conduct): Avoid sarcasm and be careful with jokes — tone is hard to decipher online. If a situation makes it hard to be friendly, stop participating ...
7
голосов
3ответа
107 показов

Перевод уведомления «непонятна суть вопроса»

Привет! Я модератор дружественного сайта «Русский язык», пришедший на эту замечательную Мету с мирным предложением: программисты — особая каста, с собственными понятиями, со своим жаргоном и т. д., и ...
7
голосов
2ответа
94 показа

1 предлагаемых правок ожидают утверждения

Я не носитель русского языка, и вполне возможно, что я ошибаюсь, но мне кажется, что вместо 1 предлагаемых правок ожидают утверждения должно быть 1 предлагаемая правка ожидает утверждения ...
7
голосов
1ответ
50 показов

Переоткрытие в очереди?

Насколько я помню, раньше там было "Переоткрыть". Да и в оригинале инфинитив "Reopen" https://ru.traducir.win/string/7205
7
голосов
1ответ
154 показа

Обновление интерфейса тревог комментария

Новое всплывающее окно о причинах тревоги комментария:
7
голосов
4ответа
117 показов

Нужно ли локализовать иконку ответа?

В мобильной версии сайта (которой мало кто пользуется) есть иконка ответа: Нужно ли её локализовать? Пока что я не видел (если не брать в расчет основную эмблему) локализаций картинок. Только текст ...
7
голосов
1ответ
140 показов

“Да, я ответить на вопрос”

Можно так: Да, ответить на вопрос Да, ответить на собственный вопрос
7
голосов
2ответа
149 показов

Нет перевода строк по поводу ивента на 1 апреля

7
голосов
1ответ
49 показов

Не переведён текст в редакторе для нового функционала по загрузке картинок

Не переведён текст в редакторе после выкатки нового функционала по загрузке картинок: Editor improvements for images and links.
7
голосов
1ответ
59 показов

Флаги не переведены

Когда жмёшь флаг - выскакивает сообщение. Непереведённое:
7
голосов
1ответ
45 показов

Дата окончания выборов модератора не локализована в блоке предстоящих событий

В блоке предстоящих событий (он же, важное) не локализована дата окончания выборов:
7
голосов
1ответ
89 показов

Редактировать или править [метки]

В модераторских инструментах (10k+ реп) есть возможность быстрой правки меток вопроса. Называется всё это "редактировать метки": Предлагаю для единообразия с принятым решением и лаконичности ...
7
голосов
2ответа
66 показов

Войдите во вход, пожалуйста

Посмотрел я тут случайно на очередь проверок без авторизации на сайте и увидел такое: Для одних очередей просят "войти", для других "выполнить вход", иногда даже добавляют "пожалуйста". Надо бы ...
7
голосов
1ответ
76 показов

Описания знаков «Скрытый талант» и «Непризнанный гений»

Нынешние описания трудно понять. Давайте их улучшим? Скрытый талант Нулевой рейтинг принятых ответов: более 5 и 20% от общего количества Непризнанный гений Нулевой рейтинг принятых ...
7
голосов
2ответа
46 показов

Дефект локализации в списке ревизий

Один больше проблема машинной локализации участником @VladD Под ссылкой https://ru.stackoverflow.com/posts/539191/revisions следующий текст может быть найден: Это сорт нестандартного перевода. ...
7
голосов
5ответов
137 показов

Как перевести “количество раз когда знак был присвоен”?

На странице знаков есть строка, обозначающая количество награждений знаком. Tx:4699 awarded награждён Текущий перевод звучит не очень хорошо. Но я не могу придумать вариант, который звучал ...
7
голосов
1ответ
77 показов

Неправильное сообщение при голосовании за восстановление ответа

При нажатии на кнопку «восстановить» у удалённого сообщения, появляется сообщение: «Ваш голос за удаление учтен». Должно быть, как я понимаю: «Ваш голос за восстановление учтён».
7
голосов
1ответ
218 показов

Кириллица в markdown ссылках

Markdown не верно парсит ссылки, содержащие кириллицу: https://ru.wikipedia.org/wiki/Абсцисса https://ru.wikipedia.org/wiki/Ордината https://ru.wikipedia.org/wiki/Программирование Кроме того, ...
7
голосов
1ответ
92 показа

Удалить идентификатор участника из ссылок в справочных страницах

При недавних заменах в справочных страницах ссылок на англоязычные публикации (блог SO или сообщения на MSE) ссылками на их русскоязычные аналоги (в основном сообщения на ruSO Мете) было замечено, что ...
7
голосов
1ответ
33 показа

Неверная ссылка в разделе справки “Кто такие модераторы и какова их роль?”

https://ru.stackoverflow.com/help/site-moderators Сейчас ссылка ведёт на ту же самую страницу https://ru.stackoverflow.com/help/site-moderators. Но если верить оригинальной статье справки https:...
7
голосов
2ответа
63 показа

Изменить уведомление, что скрыты вопросы с игнорируемыми метками

Настроил в профиле игнорируемые метки и отметил, чтобы вопросы с ними скрывались. Теперь в конце списка вопросов вижу предупреждение со ссылкой на настройки: Во-первых, в первом слове опечатка. Нужно ...
7
голосов
2ответа
97 показов

Определиться с переводом для новых знаков и категорий

Обратил внимание, что у нас на сайте появилось пять новых знаков: Lifejacket Answer score of 5 or more to a question score of -2 or less that goes on to receive a score of 2 or more ...
7
голосов
1ответ
72 показа

Краткое описание - это презентационная речь в лифте о метке

Мне кажется, что эта фраза какая-то странная. https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/trusted-user Краткое описание - это презентационная речь в лифте о метке.
7
голосов
1ответ
91 показ

Отсутствие перевода причины отклонения тревоги на странице тревог

При переходе на страницу личных тревог у отклоненной тревоги отображается пояснение на английском языке:
7
голосов
1ответ
81 показ

Неправильный падеж месяца

Неправильно отображается падеж месяца в дате задания вопроса: задан 3 май в 16:27 ожидалось: задан 3 мая в 16:27 или задан 3.05 в 16:27