Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
1,015
вопросов
0
голосов
0ответов
24 показа
Ещё одна дыра в локализации дат репутации
При выборе конкретного столбца (дня) графика репутации, отображаемая подробная информация содержит не локализованную дату.
Привет смежному багу и товарищу @Oded.
0
голосов
0ответов
42 показа
“СообщениЙ” вместо “СообщениЯ” в блоке по статистике сообщений пользователя
На странице профиля пользователя в блоках со статистикой по количеству сообщений, слово "сообщения" необходимо заменить на "сообщений". По проценту же сообщений, слово написано верно.
0
голосов
0ответов
33 показа
Перевод статистика проверяющего
Добрый день не переведена статистика проверяющего :
https://ru.stackoverflow.com/review/suggested-edits/74433
Статистика проверяющего
Krom Stern has approved 243 edit suggestions and rejected 65 ...
0
голосов
0ответов
36 показов
Нет строки для локализации поля ввода даты рождения при редактировании профиля
Редактирование профиля пользователя, пустое поле даты рождения :
Раньше для этого была строка [Transifex:4817]. Теперь она, похоже, удалена. Другой на замену этой не появилось.
После починки ...
-1
голос
1ответ
49 показов
-1
голос
2ответа
120 показов
Однозначный ответ
Столкнулся с несколькими голосами на удаление темы из-за глупой формальности в описаниях русского SO, отсутствующей на основном SO.
Повторяется дважды.
Как причина закрытия
Невозможно дать ...
-1
голос
3ответа
61 показ
Формулируем «100 и более баллов» :: Часть 2
Часть 1.Хотим ли мы видеть любое упоминание "и более" в тексте?Нет
А теперь продолжение:
Часть 2Хотим ли мы акцентировать внимание на слове "Ответ", поставив его на первое место?
Первое слово в ...
-1
голос
4ответа
66 показов
Неточный перевод в очереди проверок
Мне кажется перевод в очереди проверок не совсем точный.
Сейчас так:
Вопрос почему "комментарий", а не ответ?
В англоязычной версии глянуть не могу, но сообщение такое:
То есть: "...
-2
голоса
1ответ
57 показов
Ничего тревожного в том, чтобы пометить сообщение, под вопросом/ответом, как ненужное — нет
Не совсем разумно называть действие по запросу на удаление устаревшего сообщения, как тревога: это же не оскорбление, не злоупотребление и проверяется, могу предположить, не в первую очередь. ...
-2
голоса
2ответа
141 показ
Переименовать действие “дан ответ” на “ответил” во вкладке Ответов [дубликат]
На странице участника во вкладке "Реакции/Ответы" название действия "дан ответ" звучит весьма не по-русски, больше по-японски, я бы сказал, поэтому предлагаю заменить на более приятное по звучанию и ...
-3
голоса
3ответа
65 показов
Двусмысленный перевод опции Skip в очереди проверок
Сейчас переведено как Пропустить. Подразумевается значение не совершить какое-либо действие из ряда подобных.
Но у этого слова есть и другое значение - позволить кому-либо, чему-либо пройти мимо, ...
-4
голоса
1ответ
77 показов
Метку “локализация” сделать вторичной по отношению к метке “перевод”
При создании вопросов, касающихся переводов, разумнее было использовать именно метку перевод, как основную, а не второстепенную, как сейчас. Даже при поиске меток на странице меток по слову "перевод" ...
-6
голосов
1ответ
152 показа
Фраза о количестве полученных знаков учитывает только представителей мужского пола
1. Пример
На вкладке полученных знаков в профиле любой участницы сообщества может быть такое:
получил знак 3 раза
2. Предложение
Использовать passive voice, например:
Знак получен $N$ раз
3....
-7
голосов
1ответ
112 показов
Переименовать причину закрытия “Дубликат” в “Повтор”
Всё-таки duplicate это про "двойные" вещи, а повторов на вопрос может быть более чем один.
Дополнение
На SE-страничниках (sites) допускается закрытие вопроса как Duplicate, вне зависимости от того, ...
-8
голосов
1ответ
64 показа
Перевести обозначение тысячи при отображении количества просмотров в вопросе [дубликат]
Сейчас тысяча обозначает буквой k (kilo) без перевода. Надо бы заменить на т (тысяча).