Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
232
вопроса без принятого ответа или без ответа, за который были отданы голоса
4
голоса
0ответов
38 показов
На странице в справке про отключение рекламы нету абзаца про то, где управлять настройками показа рекламы
Наша: https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads
Их: https://stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads
У нас нет абзаца:
But what if I still want to see those ads?
If you ...
4
голоса
0ответов
31 показ
Фильтры в очереди проверок сдвигают индикатор прогресса
Если в очереди проверок голосов на закрытие выбрать фильтры и суммарная длина строк фильтров будет достаточно длинной, то индикатор прогресса смещается вниз:
Но уже сейчас можно сказать, что ...
4
голоса
0ответов
70 показов
Требуется разделение контекстов для голосов и действий с сообщением
Недавно был пофикшен баг с локализацией голосов на закрытие и восстановление. При этом обнаружилась другая проблема. Действия под вопросом у нас должны быть заданы глаголами:
поделиться / share
...
4
голоса
0ответов
72 показа
«За вопрос можно будет назначить премию N минут назад»
Оставил страницу открытой в браузере и отошёл от компьютера. Когда вернулся, увидел сообщение:
за вопрос можно будет назначить премию 20 мин. назад
Это не по-русски. Логичнее всего, видимо, когда ...
4
голоса
0ответов
57 показов
Ссылка на статью при блокировке участника
Ещё одна ссылка на не руссифицированную статью видна при просмотре профиля заблокированного участника:
Ссылка ведёт на страницу: A Day in the Penalty Box
Хорошо бы сделать перевод и давать ...
4
голоса
0ответов
47 показов
Активность по голосам
Во вкладке активности профиля секция "Голоса" сейчас выглядит так:
Считаю, что было бы правильным привести слова "вопрос" и "ответ" к нужной форме, учитывающей кол-во.
Для этого, судя по всему, ...
4
голоса
0ответов
43 показа
Индикатор знака рисуется поверх текста
В списке выбора отслеживаемого знака для знака "Спортивное поведение" серебряная точка частично перекрывает первую букву названия:
В идеале, нельзя допускать таких длинных имен, чтобы элементы ...
4
голоса
0ответов
45 показов
Отсутствие перевода названия месяца на странице репутации
В мобильной версии сайта отсутствует перевод названия месяца на странице просмотра репутации (профиль - активность - репутация):
Единственно упоминание "Sep" в transifex имеет перевод, значит в ...
4
голоса
0ответов
45 показов
Отсутствует перевод при блокировке аккаунта
Все долго обсуждали недавнюю блокировку пользователя @StackOverfollow, но почему-то никто не заметил, что уведомление о блокировке не имеет перевода:
Your account has been temporarily suspended by ...
4
голоса
0ответов
63 показа
Ответ Дан в мобильной версии сайта
В мобильной версии сайта при указании времени публикации ответа указано:
Ответ Дан
Нужно исправить на:
Ответ дан
4
голоса
0ответов
84 показа
Отсутствует перевод резолюций в группах голосов за восстановление и переоткрытие
На вкладке "голоса" вкладки "Активность" профиля нет перевода действий переоткрытия и удаления:
В Transifex слова переведены уже давно, но на сайте остаются непереведенными. Стало быть они ...
4
голоса
0ответов
44 показа
Название групп голосов за и против не согласовано
На вкладке "Активность" в профиле есть группа "Голоса" и подгруппы:
голосовал за
голос против
Хорошо, конечно, что кол-во букв совпадает, но наверное первое слово всё же должно быть в обоих случаях ...
4
голоса
0ответов
37 показов
Опечатка в советах по расширенному поиску
На странице поиска справа от поля ввода стоит ссылка Советы по расширенному поиску. Она открывает колонку подсказок по параметрам поиска:
UPD из комментариев:
вместо "слов здесь" ...
4
голоса
0ответов
39 показов
Непереведенная форма
После отправки запроса на рассмотрение тревоги к сообщению, при повторном открытии формы "тревога", появляется непереведенная форма "Вы уже отмечали данный вопрос тревогой".
4
голоса
0ответов
33 показа
Права или привилегии в последних достижениях
В подсказке кнопки последних достижений вверху страницы указаны "права", но как я понимаю, должны быть "привилегии":
Ну и вместо "значков" должны быть "знаки" вроде.
4
голоса
0ответов
74 показа
Улучшение страницы справки «Почему я вижу сообщение, что мой вопрос не отвечает стандартам качества?»
Улучшение страницы справки «Почему я вижу сообщение, что мой вопрос не отвечает стандартам качества?».
Иногда, при публикации вопроса, участники видят предупреждение:
«Это сообщение не отвечает ...
4
голоса
0ответов
32 показа
Не переведена строка, что тревога данного типа уже использовалась
Не переведена строка, что тревога данного типа уже использовалась
4
голоса
0ответов
32 показа
Не переведена фраза о поднятии вопроса
В истории вопроса, поднятого Духом, отображается пункт
Bumped by Community user
4
голоса
0ответов
36 показов
Не переведены подсказки в сниппете
В сниппете не переведены подсказки для элементов
Use BabelJS / ES2015 (название элемента так же не переведено)
Для элемента "Скрыть код по уполчанию" (опечатка в названии элемента)
4
голоса
0ответов
36 показов
Не переведена надпись include console в сниппете
Собственно, по-прежнему не переведена надпись include console.
PS: Решил всё-таки завести тему на мете, чтобы было позаметнее :)
4
голоса
0ответов
27 показов
Различные языки в сообщении, что вопрос перенесён
Не знаю, сюда ли писать или на Мету англоязычного SO. Перенесённый на английский Stack Overflow вопрос. Сообщение:
программистов → programmers
4
голоса
0ответов
32 показа
4
голоса
0ответов
43 показа
Не переведено сообщение тултипа при наведении на звёздочку
Здесь обнаружил, что моему вопросу выставлена какая-то звёздочка (насколько понял отсюда, это означает, что кто-то добавил его в закладки).
У звёздочки не переведено значение атрибута title.
4
голоса
0ответов
58 показов
Перевод раздела справки “Что такое комментарий?”
Русский перевод раздела help/privileges/comment содержит:
Комментарии - это текущие заметки к вопросу или ответу.
что не достаточно акцентирует временную природу комментариев и важности обновления ...
4
голоса
0ответов
31 показ
Непереведённые надписи в интерфейсе редактирования тегов
На странице с вопросами по тегу вижу такое:
На странице с описанием тега такое:
Кстати, если в урле заменить тег на несуществующий, тоже видна английская надпись:
Нажмём «создать описание к тегу», ...
4
голоса
0ответов
41 показ
Неверное название вкладки «Настройки» в основном профиле пользователя
В профиле на Мете — более верная, на мой взгляд версия:
В основном профиле:
Править и всем владеть? Думаю, что там тоже должно быть «Настройки».
4
голоса
0ответов
64 показа
Верстка табиков на странице “Вопросы с меткой”
Ломается верстка панели вкладок на странице "Вопросы с меткой", когда есть конкурсные вопросы.
Если конкурсных вопросов нет, все влезает хорошо.
Пример: https://ru.stackoverflow.com/questions/...
4
голоса
0ответов
51 показ
Баг перевода review -> последние отзывы
Ссылка review в верхем тулбаре переведена как "последние отзывы". Должна быть "проверки" или "очереди проверок":
4
голоса
0ответов
46 показов
Отсутствующие запятые и опечатки в описаниях Знаков
Как известно, если причастный оборот стоит после определяемого слова, он выделяется запятыми с двух сторон. Деепричастные обороты выделяются запятыми почти всегда.
Для следующих Знаков это правило не ...
4
голоса
0ответов
120 показов
Явные ошибки пользовательского интерфейса в интернационализации/локализации
В пользовательском интерфейсе многие вещи режут глаза. Вот снимок экрана страницы с вопросом и некоторые предложения по исправлению ошибок:
Что бросилось в глаза:
Метки (Tags). Звучит инородно, ...
4
голоса
0ответов
93 показа
Правки по переводу
Flag
Две строки:
3258 Flag this comment for serious problems or moderator attention
Отметьте комментарий тревогой, чтобы обозначить серьезную проблему или привлечь внимание модератора
3425 flag ...
4
голоса
0ответов
46 показов
Blank page in /help/account / Пустая страница в /help/account
In the help center, the page ru.so.com/help/account is completely empty.
Is this because of the sites combining or is it a mistake?
Страница Справка / Моя учётная запись совершенно пустая.
Это из-...
4
голоса
0ответов
89 показов
On ru.SO, “Meta” wants (?) to be translated to russian in the (help) drop down
The drop down which replaces our usual "help" one doesn't have its last item title translated:
3
голоса
0ответов
59 показов
Отсутствует перевод following
Заметил, что после нажатия "Отслеживать" вместо "Отслеживается" появляется "Following".
=>
3
голоса
0ответов
36 показов
Поправить перевод текста, отображающегося во время технических работ
Открыть страницы во время тех. работ:
https://ru.stackoverflow.com/users/login
Текст:
Войти в настоящее время недоступно
https://ru.stackoverflow.com/users/signup?ssrc=head
Signup в ...
3
голоса
0ответов
38 показов
CUSTOM FILTERS не переведены
С появлением новых пользовательских фильтров фраза "CUSTOM FILTERS" не переведена.
3
голоса
0ответов
27 показов
Голосов отдано “за” период
https://ru.stackoverflow.com/users/current
Везде "за", кроме статистики "за" день.
В оригинале там всё в одном стиле.
Может приведём к одному формату?
3
голоса
0ответов
25 показов
Поправить раздел справки “Я случайно создал две учетных записи, как их объединить?”
https://ru.stackoverflow.com/help/merging-accounts
учетных -> учётных.
контактную анкету -> контактную форму.
Я хочу объединить профили пользователей -> Мне нужно объединить учётные записи участников....
3
голоса
0ответов
45 показов
3
голоса
0ответов
20 показов
На странице поиска не переведены слова в подсказке по поиску
https://ru.meta.stackoverflow.com/search?q=test
Если развернуть "Советы по использованию расширенного поиска" на странице со списком вопросов участника, то там там многие слова не переведены.
...
3
голоса
0ответов
30 показов
В статье справки про метки поменять ссылку на статью про мета-метки
В статье справки Что такое метки и как их использовать? ссылка ведёт на The Death of Meta Tags.
Нужно заменить ссылку на наш перевод: Что-такое мета-метки?.
3
голоса
0ответов
102 показа
В сообщении о нормах нужно заменить “е” на “ё”
Вроде договаривались, что в интерфейсе везде будем употреблять "ё": Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников.
В трансе этой ...
3
голоса
0ответов
15 показов
В окне поиска дубликатов на закрытие текст не переведён
X results (top Y shown).
Ключ в трансе: 2e65f1bbce231476e732eb6e3ebc0e56.
Интересно, что на английском только для случаев many. Если там до 4 результатов, то будет на русском.
3
голоса
0ответов
34 показа
3
голоса
0ответов
27 показов
На странице знаков ссылка на страницу про UTC ведёт на англоязычную wiki
Нужно заменить на нашу версию.
3
голоса
0ответов
48 показов
Почему [ перенесённые ]?
Вот перенёс вопрос на мету и ему в заголовок добавилось [перенесённые]:
Раньше же было [перенесён] или [перенесено], насколько я помню.
3
голоса
0ответов
35 показов
Исправление в блоке “Как задавать вопросы” на Мете
На странице задания вопроса справа присутствует информационный блок:
Требуется заменить "пользователей" на "участников", поправить предлог, чтобы было "ознакомьтесь со справкой", а также ...
3
голоса
0ответов
46 показов
Отсутствует перевод сообщения о загрузке приложения из App Store
При просмотре вопроса в мобильной версии сайта на iOS устройстве в верхней части страницы появляется баннер:
Если его нажать - открывается приложение Stack Exchange для iOS. Однако при этом ...
3
голоса
0ответов
56 показов
Доступ used вчера
Дефект из вопроса под п.4 до сих пор имеет место быть, хотя вопрос и помечен как статус-завершено:
3
голоса
0ответов
65 показов
Описание Привилегий
В описании всех привилегий, например, "Доступ к аналитике сайта", довольно странное форматирование слов - Каждое Слово Начинается С Большой Буквы:
В transifex с этими строками не очень понятно. ...