Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
3 голоса
1 ответ
52 показа

Опечатки и стилистические ошибки в справке по сайту

Опечатка в заголовке: если ответа «принят»? Не та буква : "готовым безкорыстно помогать" Должно быть бескорыстно Стилистическая ошибка: что может не понравиться всем пользователям. ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 28.4k
4 голоса
1 ответ
115 показов

Частично не переведена страница с ошибкой 404

Например: ссылка на удалённый вопрос Here are some similar questions that might be relevant: Try a Поиск в Google
Alexander Igorevich's user avatar
4 голоса
4 ответа
73 показа

Перевод получше для "заблокирована успокоиться"

Есть немного нелогичная фраза (Tx:2148, Tx:6074): This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The suspension period ends $penaltyEndDate$. Учётная запись $linkStart$временно ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
4 голоса
1 ответ
53 показа

Страница сообщений отмеченных пользователем не вся переведена

На странице сообщений отмеченных пользователем (список полезных тревог) не переведено: Сверху "Flags for" Справа в "истории Ваших отметок": 2.1 post flags, offensive flags. 2.2 Clear all filters....
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
1 ответ
44 показа

На странице "тур" не переведена часть текста

На странице тур часть текста не переведена под заголовком "Улучшайте сообщения с помощью правок или комментариев". Transifex:3704-3706: You can always comment on your own questions and ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
2 голоса
1 ответ
55 показов

Перевод страницы roomba

Не переведена страница roomba.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
4 голоса
1 ответ
58 показов

Не переведена ссылка на странице инструментов

На странице инструментов не переведён текст "site analytics", хотя на самой странице аналитики заголовок на русском. Разные ресурсы используются для текста?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
1 ответ
31 показ

Не переведена страница аналитики

Не переведена страница аналитики 1) Не переведены месяцы и на самом графике: 2) На странице с источниками трафика не переведены: "Top Ten Referring Sites" На диаграмме и легенде источников ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
7 голосов
1 ответ
81 показ

Неправильное сообщение при голосовании за восстановление ответа

При нажатии на кнопку «восстановить» у удалённого сообщения, появляется сообщение: «Ваш голос за удаление учтен». Должно быть, как я понимаю: «Ваш голос за восстановление учтён».
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
8 голосов
0 ответов
61 показ

Мета-тег og:description кривой

<meta name="twitter:description" property="og:description" itemprop="description" content="Q&amp;A for программистов" /> С локализацией косяк. Если отправлять ссылку через какой-нибудь ...
Dmitry V.'s user avatar
  • 794
5 голосов
6 ответов
101 показ

Формулировка действия кнопки "откат" в меню просмотра версий поста

При просмотре версий поста у всех версий, кроме самой новой, есть кнопка "откат": Я думаю, что в имеющейся формулировке это слово не очень правильно описывает то действие, которое обозначает. По ...
Timofei Bondarev's user avatar
2 голоса
0 ответов
56 показов

Непереведенный текст в очереди проверок "Предлагаемые правки"

Вот такой текст имеется: Принять edits that clearly improve the post Улучшить правку when you can make additional improvements to the post Отклонить и редактировать to replace an ineffective ...
Alexander Petrov's user avatar
10 голосов
1 ответ
161 показ

Нет картинки роботов у капчи

На enSO в диалоге с капчой показывается вот эта картинка: А на ruSO значок несуществующего изображения. Адрес картинки в разметке: <img src="//cdn.sstatic.net/ru/img/captcha.png" alt="" style="...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
4 голоса
1 ответ
43 показа

Нужны кавычки для вопроса, нуждающегося в правке

Наверное, из-за усталости не могу согласовать данную фразу под вопросом, нуждающимся в правке: Вероятно, замечание требуется как-то выделить.
FLCL's user avatar
  • 607
2 голоса
2 ответа
134 показа

Улучшение перевода термина score/рейтинг

Коллеги, на данный момент у нас есть два параллельных термина: репутация (reputation, rep) и рейтинг (score). Репутация изменяется на +10 за каждый голос «за» вашему ответу, и на −2 за каждый голос «...
VladD's user avatar
  • 206k
1 голос
2 ответа
46 показов

Нет строки для перевода "цвета" знака

По следам вопроса Какие единицы используются при расчете для получения знаков? Остается еще неисправленная ошибка: "тематический знак Bronze assembler". В Transifex это строка "тематический знак $...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
5 голосов
1 ответ
220 показов

Тревогни, чтобы начать

Несколько тезисов о переводах. Лучшее - враг хорошего. Считаю, что не стоит искать гораздо наиболее лучший вариант для одной строки, если можно теми же усилиями сделать 10 просто хороших строк. Лучше ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
0 голосов
3 ответа
64 показа

Формулируем «100 и более баллов» :: Часть 2

Часть 1.Хотим ли мы видеть любое упоминание "и более" в тексте?Нет А теперь продолжение: Часть 2Хотим ли мы акцентировать внимание на слове "Ответ", поставив его на первое место? Первое слово в ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
10 голосов
4 ответа
151 показ

Нужен ли перевод изображений в справке?

У нас в справке есть некоторые страницы с изображениями на английском. Следует ли их переводить? Вот список этих изображений: Доступ К Аналитике Сайта Проверенный Участник Инструменты Модератора ...
Peter Olson's user avatar
  • 10.4k
3 голоса
3 ответа
106 показов

Формулируем «100 и более баллов» :: Часть 1

Вопрос Правильная формулировка «Ответ с рейтингом 100 и более баллов» превратился в кашу. Пробуем сделать то же самое, но по этапам. Часть 1.Хотим ли мы видеть любое упоминание "и более" в ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
5 голосов
9 ответов
228 показов

Правильная формулировка «Ответ с рейтингом 100 и более баллов»

Дорогие коллеги, помогите, пожалуйста, определиться с правильным переводом английской фразы «Answer score of 100 or more». Мы сходимся на том, что фраза будет построена как «Ответ с (таким-то) ...
VladD's user avatar
  • 206k
6 голосов
1 ответ
122 показа

Замечательный, знаменитый и известный вопросы

Замеченный вопрос   Вопрос с 1000 просмотров     13.6k награжден Известный вопрос    Вопрос просмотрен 2500 раз    3.7k награжден Знаменитый вопрос   Вопрос с 10000 просмотров     262 награжден ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
3 голоса
0 ответов
97 показов

Улучшение раздела справки «Кто такие модераторы и какова их роль?»

Улучшение раздела справки «Кто такие модераторы и какова их роль?». Мы верим, что сообщество само ответственно за модерацию содержимого сайта, поэтому, помимо того, что любой участник получает ...
5 голосов
1 ответ
73 показа

Неверный перевод сообщения о плохой проверке ответов

СТОП! Смотрите и слушайте. ... Не волнуйтесь, мы уже приняли подготовили данное сообщение. ... Данное сообщение появляется, когда система подкидывает заведомо плохие ответы, а пользователь помечает ...
LEQADA's user avatar
  • 5,185
6 голосов
1 ответ
103 показа

Опечатки на странице описания привилегий

Нашел несколько опечаток на странице Справка > Привилегии > Инструменты Модератора "мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить пример." Должно быть "служить примером". ...
cyadvert's user avatar
  • 7,017
5 голосов
1 ответ
64 показа

Опечатка в варианте жалобы на ответ

В вариантах жалобы на ответ есть такой пункт: вопрос необходимо удалить из-за проблем с качеством Ответ имеет серьезные проблемы с форматированием или контентом. Ответ вряд ли удастся исправить с ...
LEQADA's user avatar
  • 5,185
9 голосов
2 ответа
207 показов

Что такое "положительный баланс голосов" ("positive question record")?

В описании знаков Любознательный (Curious), Пытливый ум (Inquisitive) и Сократ (Socratic)(Tx:7524-7526): Задавайте интересные вопросы в течение Х дней и поддерживайте положительный баланс голосов. ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
7 голосов
2 ответа
123 показа

Показы/просмотры вопросов

Предлагаю привести к единому знаменателю обозначение количества просмотров вопросов. В данный момент одна и та же информация отображается с разными названиями. Главная страница: Страница с вопросом: ...
Vlad's user avatar
  • 3,054
3 голоса
2 ответа
103 показа

Неправильное склонение слова "подписчик"

При наведении курсора на метку - показывается количество подписчиков, в таком формате - 20 подписчиков. При другом количестве подписчиков, например, когда их 61 - все равно пишется 61 подписчиков, ...
Илья Терезников's user avatar
3 голоса
1 ответ
36 показов

Не переведены несколько текстов в Привилегиях [дубликат]

На странице описаний привилегий несколько мест не переведны. Подзаголовок: Privileges control what you can do on Stack Overflow на русском. Gain more privileges by increasing your reputation (...
cyadvert's user avatar
  • 7,017
2 голоса
2 ответа
42 показа

Не переведены описания знаков

В описании знаков нашел 3 непереведенных. Но вообще-то текст один и тот же, только цифирка меняется. Ask a well-received question on X separate days, and maintain a positive question record ...
cyadvert's user avatar
  • 7,017
4 голоса
2 ответа
56 показов

Не переведен бейджик в отслеживаемых знаках

Заметил еще небольшой пропуск в переводе сайта. В окне выбора отслеживаемого знака рекомендуемый знак помечен зеленым беджиком. На беджике написано recommended. Надо бы на рекомендуемый исправить......
cyadvert's user avatar
  • 7,017
-3 голоса
3 ответа
67 показов

Двусмысленный перевод опции Skip в очереди проверок

Сейчас переведено как Пропустить. Подразумевается значение не совершить какое-либо действие из ряда подобных. Но у этого слова есть и другое значение - позволить кому-либо, чему-либо пройти мимо, ...
Oceinic's user avatar
  • 2,324
4 голоса
4 ответа
102 показа

Уточнить перевод для "too broad" и "unclear what you're asking" причин закрытия

Причины для закрытия: unclear what you're asking too broad в текущем переводе выглядят слишком похоже: необходимо уточнить подробности вопроса необходимо конкретизировать вопрос
jfs's user avatar
  • 52.2k
2 голоса
1 ответ
47 показов

Опечатка: Вопрос был удаленО

Заметил ещё одну опечатку в локализации: Вопрос был удалено — новые ответы приниматься не будут. Такое сообщение появилось, пока писал сообщение, когда хотел ответить на вопрос. Видимо, автор ...
Alexander Petrov's user avatar
9 голосов
4 ответа
168 показов

Что такое "общих ответов от своего имени"?

Русский: бронзовый знак: Заработать не менее 100 баллов репутации за минимум 20 общих ответов от своего имени на вопросы с меткой javascript Английский: gold badge: Earn at least 1000 total ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
5 голосов
2 ответа
156 показов

Текст при создании вопроса незарегистрированным пользователем

Заметил довольно интересную вещь у serverfault. Если к ним на сайт приходит пользователь, который не зарегистрирован в системе, то ему сначала показывается страница со следующим текстом: Welcome to ...
Timofei Bondarev's user avatar
8 голосов
0 ответов
92 показа

Английский текст в форме отправки вопроса висит уже полгода. Уберите его наконец оттуда

В Мете конечно тоже самое. Уже пора, пора наконец взять в руки текстовый редактор, найти в шаблоне эту проклятую строчку и заменить её на что-то более подходящее: "Что, опять не компилируется? А я ...
igumnov's user avatar
  • 7,786
2 голоса
1 ответ
65 показов

Улучшения в инструментах модератора

Инструменты модератора, статистика закрытий. Есть таблица, в которой слишком длинные названия столбцов. На самом деле там вот что: <div class="col-4">Причина закрытия</div> <div ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
2 голоса
1 ответ
43 показа

Повторение слова во всплывающем сообщении дважды

Заметил ошибку в сообщении (красненькое такое), когда хотел проголосовать за синонимы метки юнит-тесты: Для голосования за синонимы данной метки Вам не хватает репутации репутации по ней Слово "...
Alexander Petrov's user avatar
1 голос
4 ответа
50 показов

Перевод Topic в контексте документации

Не так давно было объявлено о новом разделе на Stack Overflow — «документации». Разработка движется полным ходом, как результат, на Transifex появляется множество новых строк. Вот выборка этих строк ...
5 голосов
5 ответов
267 показов

Автор вопроса отметил ответ как ... ответ с зелёной галочкой

Зелёная галочка на ответе является довольно-таки неоднозначным объектом. Обычно пользователи воспринимают её как знак того, что отмеченный ответ — верный или лучше прочих. Вот что написано во ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
3 голоса
2 ответа
59 показов

Контекст строки о назначении премии

Дорогие коллеги, я хотел бы выяснить, как правильно переводить сообщение о назначении премии (bounty) за вопрос. У нас есть принятый вариант перевода английского оригинала question eligible for ...
VladD's user avatar
  • 206k
3 голоса
1 ответ
44 показа

Необходим контекст строк для правильного перевода

Дорогие коллеги, вопрос обращён прежде всего к администрации. На текущий момент правильный перевод многих фраз осложнён тем, что фраза в transifex не имеет контекста перевода. Например, переводя «to ...
VladD's user avatar
  • 206k
5 голосов
0 ответов
48 показов

Локализация формата чисел, в т.ч. рейтинга

Википедия: чтобы избежать неоднозначности, для разделителя групп разрядов международные стандарты (ISO, Международное бюро мер и весов, ИЮПАК) рекомендуют всегда использовать пробел (или тонкую ...
11111000000's user avatar
  • 3,579
20 голосов
19 ответов
458 показов

Перевод названий знаков

Мне не нравятся переводы названий многих знаков. Часто выбрано первое попавшееся значение из англо-русского словаря, хотя оно может совсем не подходить к ситуации. Лучше основываться на смысле знака и ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,509
2 голоса
0 ответов
55 показов

Проблемы текста привилегии "Инструменты Модератора"

Что такое модерация? Если вы являетесь одним из самых опытных пользователей, мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить примером. (несогласованное окончание) Также ...
Timofei Bondarev's user avatar
6 голосов
1 ответ
77 показов

Привилегия «site-analytics» не переведена

Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,509
4 голоса
0 ответов
32 показа

Непереведённые надписи в интерфейсе редактирования тегов

На странице с вопросами по тегу вижу такое: На странице с описанием тега такое: Кстати, если в урле заменить тег на несуществующий, тоже видна английская надпись: Нажмём «создать описание к тегу», ...
Tagir Valeev's user avatar
  • 5,509
3 голоса
0 ответов
45 показов

Неверная локализация «качества» знака

Ошибка в локализации на странице профиля: Если в профиле по ссылке нажать на отслеживаемый знак, появляется поп-ап с ошибочным текстом наподобие такого: «тематический значок Bronze локализация». Эта ...
VladD's user avatar
  • 206k