Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
1 голос
0 ответов
47 показов

Перевод причины закрытия вопроса

Всем привет! Вопрос касательно локализации блока, описывающего причину закрытия вопроса. Сейчас увидел закрытый вопрос с пометкой: "закрыт по причине того, что не по теме". Звучит как-то ...
ozahorulia's user avatar
3 голоса
1 ответ
66 показов

Множественные копии при проверке

В очереди проверок при нескольких копиях показываются вкладки Вопрос  —  Количество копий 1  —  Общее число копий: 2 Думаю, должно быть по аналогии с одной копией: ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
2 голоса
1 ответ
31 показ

Перевести текст для волшебной ссылки на MCVE

[mcve] в комментариях к вопросам заменяется на Minimal, Complete, and Verifiable example (пример). А хотелось бы чтобы заменялось на Как создать краткий, завершенный и достоверный пример (или любой ...
jfs's user avatar
  • 52.2k
5 голосов
1 ответ
57 показов

Исправление перевода статьи MCVE

Когда статья MCVE была добавлена, я отправил в чат список исправлений, но он был проигнорирован. Копирую сюда, а то статья всё-таки критически важная. Мне не нравится слово "достоверный". Это из ...
Kyubey's user avatar
  • 31.9k
15 голосов
1 ответ
248 показов

Страница пропущенных строк перевода

Не так давно появилась новая страница для всех, кто заинтересован в улучшении и переводе интерфейса сайта. Страница пропущенных строк перевода Любой участник имеет доступ к странице, каких–либо ...
Nicolas Chabanovsky's user avatar
2 голоса
1 ответ
25 показов

Название кнопки и упоминание о ней имеют различное наименование

На странице проверок. Нужно либо исправить строку, либо переименовать кнопку для единообразия.
edem's user avatar
  • 5,960
5 голосов
1 ответ
53 показа

"0 сообщения" вместо "0 сообщений"

Собственно вот, на странице проверок. "0 сообщений" надо бы.
edem's user avatar
  • 5,960
4 голоса
1 ответ
83 показа

"2 месяцев назад" не "2 месяца назад"

На данной странице Perl. Формат строки с числом можно увидеть вот это: Нужно заменить "2 месяцев назад" на "2 месяца назад" и т.п.
edem's user avatar
  • 5,960
4 голоса
5 ответов
72 показа

Уточнить названия режимов просмотра в истории редактирования ответов

Кнопки для переключения между режимами показа diff'а: Сравните с оригиналом:
andrybak's user avatar
  • 3,235
3 голоса
1 ответ
61 показ

"1дней", "2дней" вместо "1 день", "2 дня"

На странице голосов пользователя https://ru.stackoverflow.com/users/%id_user%/%username%?tab=votes, то, как сейчас отображаются временные интервалы "1дней", "2дней", предлагаю заменить на "1 день", "2 ...
edem's user avatar
  • 5,960
1 голос
1 ответ
76 показов

"Нельзя голосовать за/против свое сообщение"

Сейчас сообщение такое "Нельзя голосовать за/против свое сообщение". А подразумевалось видимо такое ""Нельзя голосовать за или против своего сообщения", нужно исправить.
edem's user avatar
  • 5,960
3 голоса
1 ответ
41 показ

Не переведены два пункта в меню "справка"

Вот они:
edem's user avatar
  • 5,960
5 голосов
0 ответов
83 показа

"о сайте" --> "о метке"

При просмотре вопросов по какой-то одной определённой метке, справа от списка вопросов есть блок, показывающий название метки и количество вопросов по этой метке. Также рядом с названием метки есть ...
i-one's user avatar
  • 8,511
3 голоса
1 ответ
46 показов

Нет перевода для "about us"

В первой строке нижнего колонтитула сайта SO RU и на Мета тоже, не переведён один пункт: about us тур справка дневник чат ...
edem's user avatar
  • 5,960
3 голоса
1 ответ
41 показ

Не переведен текст тревога>должен быть закрыт

Почему то не переведен текст в тревоге -> вопрос должен быть закрыт сейчас выглядит вот так : This question is completely unclear, incomplete, overly-broad, primarily opinion-based or is not about ...
Batanichek's user avatar
  • 1,705
7 голосов
1 ответ
134 показа

Описание провала аудита... сбивает с толку

Я тут аудит завалил, обнаружив его природу ещё при попытке посмотреть историю правок, дабы понять в чём дело. Аудит довольно спорный, но речь не о том. Текст о провале: СТОП! Читайте и запоминайте. ...
user avatar
2 голоса
0 ответов
41 показ

Неоднозначная формулировка на главной странице

Коллеги, мы недавно поменяли «отвечен» на «опубликован» в нашем интерфейсе. Действительно, говорить, что «ответ отвечен» как-то не выглядит правильно. Но теперь возникла другая проблема. Слово «...
VladD's user avatar
  • 206k
5 голосов
0 ответов
85 показов

Улучшение перевода «Какое поведение ожидается от участников?»

Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/behavior Заголовок: Какое поведение ожидается от участников? Мы крайне рады видеть вас на сайте! Мы просим всех участников соблюдать ряд ...
3 голоса
0 ответов
43 показа

Почему при переносе вопроса метка на английском?

При появлении вопроса он имел метку discussion вместо обсуждение. Получается, при переносе не срабатывает автоматическая синонимизация?
Qwertiy's user avatar
  • 121k
3 голоса
1 ответ
49 показов

Недостающие формы множественного числа

При обзоре Transifex мне встретились несколько строк, в которых нету нужных трёх форм множественного числа. Tx 2144: Due to clear signs of falsified accounts being used to artificially inflate your ...
VladD's user avatar
  • 206k
5 голосов
0 ответов
35 показов

Непереводимая строка "Search Q&A"

В строке поиска (верхний правый угол) написано "Search Q&A". Эта строка переведена на русский в Transifex, но не используется движком сайта. Tx:8301 Плюсаните этот вопрос на Meta SE, чтобы ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
4 голоса
1 ответ
209 показов

Тройка: "задан", "изменен", "отвечен"

"Вопрос задан. Вопрос/ответ изменен." тут всё понятно и привычно. А вот "Ответ отвечен" режет слух. Может быть лучше использовать "Ответ написан" или что-то подобное? ПС. ...
edem's user avatar
  • 5,960
18 голосов
2 ответа
477 показов

Новый хороший текст для «образцового резюме» участника

Есть такой текст. Он показывается пользователю при заполнении информации на странице пользователя, когда поле «о себе» пусто. BY DAY: Alt-Rock Ninja Cowgirl at Veridian Dynamics. BY NIGHT: I write ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
4 голоса
0 ответов
56 показов

Ошибки перевода на странице описания привилегий

Небольшие ошибки на странице https://ru.stackoverflow.com/help/privileges: В слове «удаление» заблудилась одна буква «е». А из первого слова сбежала одна «н»: «Расширен_ое». Защищённые вопросы имели ...
VladD's user avatar
  • 206k
2 голоса
0 ответов
30 показов

Не хватает строк множественного числа для цветов знака

Одни и те же строки используются для обозначения групп знаков и в строке про конкретный знак. Очевидно, что нужны разные наборы строк. Вот как формируется это сообщение: Tx:5068 Gold ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
0 голосов
0 ответов
36 показов

Нет строки для локализации поля ввода даты рождения при редактировании профиля

Редактирование профиля пользователя, пустое поле даты рождения : Раньше для этого была строка [Transifex:4817]. Теперь она, похоже, удалена. Другой на замену этой не появилось. После починки ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
4 голоса
0 ответов
60 показов

Перевод раздела справки "Что такое комментарий?"

Русский перевод раздела help/privileges/comment содержит: Комментарии - это текущие заметки к вопросу или ответу. что не достаточно акцентирует временную природу комментариев и важности обновления ...
jfs's user avatar
  • 52.2k
5 голосов
1 ответ
39 показов

Результаты теста в очереди на переоткрытие используют текст из очереди закрытия

В очереди на переоткрытие попалось тестовое задание: https://ru.stackoverflow.com/review/reopen/54112 Нажал "Оставить закрытым" и получил сообщение: Это всего лишь проверка, чтобы оценить Вашу ...
ЮрийСПб's user avatar
  • 69.8k
3 голоса
1 ответ
40 показов

/help/on-topic ссылается на английский /help/mcve

/help/on-topic ссылается на https://stackoverflow.com/help/mcve вместо русского перевода: https://ru.stackoverflow.com/help/mcve
jfs's user avatar
  • 52.2k
3 голоса
0 ответов
27 показов

Не переведена подсказка, всплывающая при наведении курсора на ромб модератора [дубликат]

Если навести курсор на ромб модератора (в ответах, изменениях, в списке вопросов и т.д.), то появится подсказка "moderator". Должно быть "модератор" или так и задумано?
LEQADA's user avatar
  • 5,185
3 голоса
3 ответа
58 показов

Неправильный перевод подсказки влияния

Оригинальный текст выглядит следующим образом: Estimated number of times people viewed your helpful posts (based on page views of your questions and questions where you wrote highly-ranked ...
LEQADA's user avatar
  • 5,185
3 голоса
1 ответ
46 показов

Не переведён текст описания меты для незалогиненного пользователя

При открытии https://ru.meta.stackoverflow.com/ в незалогиненном виде отображается: Welcome! This site is for discussion about Stack Overflow на русском. You must have an account there to participate....
Qwertiy's user avatar
  • 121k
4 голоса
1 ответ
100 показов

Перевод описания знака "Спортивное поведение"

В оригинале описание выглядит таким образом: Up vote 100 answers on questions where an answer of yours has a positive score Сейчас перевод выглядит так: 100 ответов получают голос «за» в ...
Pavel Parshin's user avatar
3 голоса
0 ответов
29 показов

Опечатка во всплывающем сообщении

Опечатка во всплывающем сообщении после голосования на выборах модератора: в местоимении "мы" - должно быть "вы": Напоминаем, что до окончания выборов мы можете изменить свои голоса.
lexxl's user avatar
  • 5,542
0 голосов
1 ответ
68 показов

Опечатка в справке на странице описания привилегий

На странице "Привилегии" в табах "все" и "вехи" есть пункт "Проверенный участник". В его описании пропущена буква е в слове "удаление". Расширенное редактирование, удалени и восстановление
VenZell's user avatar
  • 19.9k
2 голоса
0 ответов
68 показов

Не полностью переведено сообщение о закрытии в ревизиях

https://ru.stackoverflow.com/posts/477480/revisions Сообщение закрыто по причине «копия» участником Nick Volynkin, VenZell, Nofate♦ of Bitrix, Инфоблок, тип свойства “привязка к раpделам ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
1 голос
0 ответов
28 показов

Неправильная кодировка у тегов в чате [дубликат]

В чате у тегов неправильная кодировка. Вместо тегов в чате выводятся ????? -- видно на скриншоте. Это как-то можно исправить? Сервер возвращает следующее: HTTP/1.1 200 OK Cache-Control: no-cache, ...
Stack's user avatar
  • 9,460
3 голоса
0 ответов
30 показов

Ошибка на странице "Инструменты Модератора" [дубликат]

На странице "Справка > Привилегии > Инструменты Модератора" в предложении "Однако, удаленные сообщения можно вернуть пор помощи голосов за возврат." - ошибка. Должно быть "при помощи". И еще ...
Stack's user avatar
  • 9,460
11 голосов
1 ответ
187 показов

Отсутствует перевод moderator-agreement

Не переведена страница Соглашение модератора. Если это юридически допустимо, то надо бы перевести. Копирую сюда текущий текст: Moderator Agreement In order to access the ♦ moderator ...
aleksandr barakin's user avatar
5 голосов
2 ответа
96 показов

Странные сообщения про голосование против при голосовании в любом направлении

Рядом с топиками стрелки, попытался на них нажимать. Когда нажимаю вверх, пишет: Спасибо за отзыв! Когда ваша репутация достигнет 15 баллов, вы сможете голосовать против сообщений. когда вниз: ...
Big Fan's user avatar
  • 518
2 голоса
1 ответ
41 показ

Описание знака "Сторонник"

Во-первых, не знаю почему знак "Student" переведён как "Сторонник". Возможно, это так и задумано. Но вот описание к этому знаку явно не окончено: На английском Stackoverflow это выглядит так:
Ruslan Garipov's user avatar
8 голосов
1 ответ
86 показов

Выборы и локализация

На странице выдвижения кандидата поясняющий текст сформулирован странно: Хорошие модераторы часто: ► иметь достаточно высокую репутацию, указывающую на активное участие ► интересоваться ...
Qwertiy's user avatar
  • 121k
11 голосов
0 ответов
45 показов

Неправильный перевод на кнопке в новых Шляпах

По правилам русского языка — «надеть шляпу»
xaja's user avatar
  • 2,969
3 голоса
1 ответ
58 показов

Хотфиксы на странице выборов модераторов

Пока выборы не начались, хорошо бы исправить ошибки на странице выборов. https://ru.stackoverflow.com/election/1 Кодом выделил необходимые правки (полужирным не видно). Модераторы нашего сообщества ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
5 голосов
1 ответ
83 показа

Bounty expired перевод

В уведомлении о истечении срока награды отсутствует перевод.
ReinRaus's user avatar
  • 17.7k
4 голоса
1 ответ
35 показов

Несколько разных строк для объявления привилегий на личной странице пользователя

Вызвано вопросом «Вы можете доступ». Вот некоторые названия привилегий этого сайта: Доступ к очереди проверки Править общие сообщения Общение в чатах Защищенные вопросы Проверенный ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 33.8k
6 голосов
1 ответ
58 показов

Вы можете доступ

Пасиб, что на «Вы», аж с большой буквы; но «вы можете доступ» — это слишком не по-русски даже для меня! 8)
VIP's user avatar
  • 608
6 голосов
1 ответ
70 показов

Ошибки на странице "Создавать синонимы меток"

В описании привилегии "Создавать синонимы меток" имеется следующий текст: Еще ниже будет окошко, где можно предложить другой синоним. синонима достигает 4 баллов, метка считается принятой и ...
Alexander Petrov's user avatar
5 голосов
1 ответ
69 показов

Thanks for contributing an answer to Stack Overflow на русском!

Когда пишу ответ вылезает вот это Ваш ответ Thanks for contributing an answer to Stack Overflow на русском! Please be sure to answer the question. Provide details and share your ...
VIP's user avatar
  • 608
8 голосов
2 ответа
114 показов

125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация)

Попробовал нажать стрелку вниз на топике. Увидел Благодарим за обращение. Когда вы заработаете 125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация), видимый для всех рейтинг сообщений, за ...
VIP's user avatar
  • 608