Skip to main content

Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
3 голоса
1 ответ
58 показов

Нет перевода описания для "Выглядит нормально" в запоздалых ответах

Не переведена фраза в Очереди проверок > Запоздалые ответы (Открывается на 500+ репутации). Предлагаю в кандидаты мой перевод: Ответ на заданный вопрос, уникальный и не является низкокачественным.
ΝNL993's user avatar
  • 3,483
3 голоса
0 ответов
37 показов

Подробное описание причин закрытия вопроса в web и мобильных приложениях

Наблюдается совершенно разный текст в подробном описании причин закрытия. Web: iOS: Для уже закрытых вопросов присутствует такой вариант например: Android: При этом вариант "не по ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
3 голоса
1 ответ
112 показов

Почему нельзя предложить перевод?

Я залогинился: Но добавить перевод нельзя:
USERNAME GOES HERE's user avatar
3 голоса
0 ответов
70 показов

При попытке отмены голоса "против" во всплывающей плашке текст "часов назад" отображается некорректно ("заэкранированно")

часов назад
insolor's user avatar
  • 49.9k
3 голоса
1 ответ
27 показов

На странице настроек не переведена строка про Developer Story

В Transifex.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
1 ответ
32 показа

На странице настроек нет перевода текста по поводу левой панели

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/ Текст: When you check this box, the left navigation will no longer be pinned to the left of the page on Q&A sites. В трансе строка с ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 голоса
5 ответов
110 показов

Местоположение участника Community не переведено

Местоположение участника Community (то есть, Дух сообщества) не переведено. Написано on the server farm Как следует перевести местоположение этого участника?
Peter Olson's user avatar
  • 10.5k
3 голоса
0 ответов
63 показа

Стойкость и выдержка в кратком описании меток

На заре перевода обсуждался вопрос «Как следует переводить wiki excerpt?». Был выбран вариант: краткое описание; и отвергнуты: выдержка, отрывок. Однако, в данный момент на сайте присутствуют все ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.3k
2 голоса
1 ответ
74 показа

Перевод страницы справки "Who are the staff, and what is their role here?"

Оригинальная страница: Who are the staff, and what is their role here?
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
2 голоса
3 ответа
97 показов

Нужно ли переводить или формировать FAQ for Stack Exchange sites?

Актуальность перевода знаний уже обсуждали. Давайте теперь обсудим перевод и кристаллизацию мета-знаний, то есть знаний о StackExchange. Есть достаточно большое собрание документов: FAQ for Stack ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.3k
2 голоса
0 ответов
55 показов

Проблемы текста привилегии "Инструменты Модератора"

Что такое модерация? Если вы являетесь одним из самых опытных пользователей, мы рассчитываем, что вы будете помогать в управлении сообществом и служить примером. (несогласованное окончание) Также ...
Timofei Bondarev's user avatar
2 голоса
1 ответ
91 показ

Частично отсутствует перевод уведомления о режиме сайта "только для чтения"

Собственно, на снимке экрана всё видно. Строка в traducir: Visit $blogLinkStart$our status page$linkEnd$ or search $metaLinkStart$our recent meta posts on the topic$linkEnd$ for more info.
wchistow's user avatar
  • 3,834
2 голоса
0 ответов
78 показов

И снова перевод! На этот раз справки [дубликат]

Общаясь с новичком, захотел сослаться на статью из справки, а там такое: Для ряда статей отсутствует перевод. Непорядок! надо бы перевести. Вот список статей из справки без перевода: Очереди проверок ...
Михаил Ребров's user avatar
2 голоса
0 ответов
50 показов

«Дух сообщества» на Мете не переведен

На Мете профиль пользователя Community/Дух сообщества не переведен: https://ru.meta.stackoverflow.com/users/-1/community Community♦ (модератор) Hi, I'm not really a person. ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.3k
2 голоса
1 ответ
47 показов

раздел, носящий название «репутация», упоминается в справке под именем «уважение»

скопировано из этого ответа на страницах справки: http://ru.stackoverflow.com/help/serial-voting-reversed http://ru.stackoverflow.com/help/user-was-removed в заголовках до сих пор фигурирует слово «...
aleksandr barakin's user avatar
2 голоса
1 ответ
53 показа

Каким образом следует переводить термин email?

Переводить email как "сообщения электронной почты", имхо, совсем неудачная затея. Предлагаю упростить до: email - почта email message - сообщение по почте
2 голоса
0 ответов
46 показов

Слетели переводы в справке про Очереди проверок (или просто новые тексты)

И сами статьи под ссылками без переводов. Ссылка.
Эникейщик's user avatar
2 голоса
1 ответ
43 показа

Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии

Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии на вкладке достижений и на странице участника. На вкладке достижений В сводке на странице участника
Вася Воронцов's user avatar
2 голоса
0 ответов
27 показов

Перевод сообщения о переносе сообщения [дубликат]

Присутствует проблема с переводом сообщения о переносе сообщения (о, как): В transifex есть строка, но она не содержит "from". Отдельно "from" не обнаруживается, вероятно, он зашит в код.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
2 голоса
0 ответов
45 показов

Не переведено сообщение о бане на тревоги

Страница. Сообщение:
Саша Черных's user avatar
2 голоса
1 ответ
52 показа

Перепутаны заголовок и описание?

Мне кажется, у этих двух причин закрытия вопросов перепутаны заголовок и описание (хоть и по-английски): More details and clarify и означает конкретизировать, а непонятна суть вопроса как раз когда ...
Эникейщик's user avatar
2 голоса
1 ответ
66 показов

Отсутствует перевод блока приветствия

При открытии Мета сайта не будучи авторизованным (можно открыть ссылку в приватном режиме), справа отображается блок приветствия, нуждающийся в переводе: В transifex соответствующий текст не ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
2 голоса
3 ответа
79 показов

Необходимо переформулировать причину закрытия так, чтобы не нужно было читать весь этот длинный и нудный текст

По результатам вопроса Причины закрытия сломаны. Давайте их починим! пару причин привели в порядок. Но пока ещё не всё так гладко. В частности, последняя в списке причин закрытия звучит так: ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
2 голоса
1 ответ
43 показа

Опечатки в сообщении после первого принятия предложенной правки

1. Шаги для воспроизведения Пользователь с рейтингом меньше 2000 предложил правку → в вопросе это отражается символами (1) рядом со словом «править» → проверяющий правку нажимает на «править» → ...
Саша Черных's user avatar
2 голоса
1 ответ
49 показов

Улучшение страницы справки «Что должно содержать краткое описание метки?»

Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/tag-excerpts Заголовок: What should a tag wiki excerpt contain? Tags are the de-facto map of allowed (and implicitly disallowed by omission)...
2 голоса
0 ответов
63 показа

Перевод статьи из справки "What browsers do we support?"

https://ru.stackoverflow.com/help/browser-support Какие браузеры мы поддерживаем? Stack Overflow поддерживает две последние стабильные версии основных браузеров. Сюда не входят beta/dev-версии. ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
2 голоса
3 ответа
85 показов

Подпись общего сообщения

Подпись под общим сообщением сейчас выглядит примерно так: Оригинальная английская строка в transifex такая: $RevisionCount$ revs, $AuthorCount$ users $TopUserPercentage$%$br$$TopUserName$ В ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
2 голоса
1 ответ
31 показ

Перевести текст для волшебной ссылки на MCVE

[mcve] в комментариях к вопросам заменяется на Minimal, Complete, and Verifiable example (пример). А хотелось бы чтобы заменялось на Как создать краткий, завершенный и достоверный пример (или любой ...
jfs's user avatar
  • 52.6k
2 голоса
1 ответ
30 показов

Во время вопроса произошла ошибка

Что за странное сообщение такое? Во время вопроса произошла ошибка. Воспроизводится так: Начать задавать вопрос Словить автоматическое разлогирование Залогиниться в соседней вкладке Попробовать ...
Qwertiy's user avatar
  • 125k
2 голоса
2 ответа
42 показа

Не переведены описания знаков

В описании знаков нашел 3 непереведенных. Но вообще-то текст один и тот же, только цифирка меняется. Ask a well-received question on X separate days, and maintain a positive question record ...
cyadvert's user avatar
  • 7,015
2 голоса
2 ответа
139 показов

Улучшение перевода термина score/рейтинг

Коллеги, на данный момент у нас есть два параллельных термина: репутация (reputation, rep) и рейтинг (score). Репутация изменяется на +10 за каждый голос «за» вашему ответу, и на −2 за каждый голос «...
VladD's user avatar
  • 207k
2 голоса
0 ответов
30 показов

Не хватает строк множественного числа для цветов знака

Одни и те же строки используются для обозначения групп знаков и в строке про конкретный знак. Очевидно, что нужны разные наборы строк. Вот как формируется это сообщение: Tx:5068 Gold ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.3k
2 голоса
1 ответ
44 показа

Улучшение страницы справки "Что означает статус вопроса «закрыт» или «требует правки»?"

Заголовок: What does it mean if a question is "closed" or "on hold"? Ссылка на текущую версию на английском: https://stackoverflow.com/help/closed-questions Why are some questions marked "on hold"? ...
2 голоса
0 ответов
31 показ

Опечатка в резолюции о проверке сообщения высокого качества

Качество сообщения о высоком качестве сообщения недостаточно высокое: Необходимые исправления, я думаю, очевидны.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
2 голоса
1 ответ
29 показов

Улучшение раздела справки о привилегиях «Создавать синонимы меток»

Заголовок: create tag synonyms Подзаголовок: Decide which tags have the same meaning as others What are tag synonyms? Tag synonyms allow us to fix incorrect tags by substituting them with the ...
2 голоса
1 ответ
40 показов

Нету переводов строк по новому функционалу подписок на сообщения

The Follow Questions and Answers feature is now live across the Network.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
2 голоса
0 ответов
68 показов

Не полностью переведено сообщение о закрытии в ревизиях

https://ru.stackoverflow.com/posts/477480/revisions Сообщение закрыто по причине «копия» участником Nick Volynkin, VenZell, Nofate♦ of Bitrix, Инфоблок, тип свойства “привязка к раpделам ...
Qwertiy's user avatar
  • 125k
2 голоса
1 ответ
44 показа

Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении из очереди проверок, при этом не внеся никаких изменений

Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении, при этом не внеся никаких изменений:
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
1 голос
1 ответ
41 показ

Как следует перевести "tag wiki"?

По поводу tag wiki (So what's this "tag wiki" thing?, спасибо @Yura Ivanov за наводку), которое есть отдельная вики-страница с описанием метки: как будем переводить связанные термины? ...
1 голос
1 ответ
83 показа

Как писать «веб-сайт» или «сайт»?

В существующем переводе на Transifex во многих местах встречается «веб-сайт», как перевод термина "website". Это, на мой взгляд, слишком официально. Может быть, повсеместно перейдём на простое и ...
1 голос
1 ответ
44 показа

Перевод wiki и связанных с ним вещей

Как будем переводить community wiki и связанные с ним термины? В чате разгорелась нешуточная дискуссия. Community wiki? Community wiki post? Community wiki status (of a post)?
1 голос
1 ответ
52 показа

Как следует переводить "Help Center"?

Пожалуйста, предложите ваш вариант перевода "Help Center". В частности для заголовка раздела справки. Почему мы не можем оставить как есть? Потому, что для некоторых разделов «Справочный Центр» ...
1 голос
1 ответ
44 показа

Как следует перевести термин "audit"?

Как вы считаете, как следует переводить термин audit? Из базовых вариантов могу предложить: Аудит. Проверка. Ревизия. Контексты: close votes audit low quality posts audit
1 голос
1 ответ
177 показов

Перевод FAQ "Часто задаваемые вопросы"

Аббревиатура F.A.Q. знакома даже пользователям далеким от программирования, но в переводу везде Часто задаваемые вопросы. Сайт же ориентирован на программистов и к ним тянущимся. Всем привычнее ...
1 голос
1 ответ
38 показов

Как переводить "recent answers/questions"?

Как вы считаете, как следует переводить "recent answers/questions"? Варианты из чата: последние вопросы/ответы недавние вопросы/ответы свежие вопросы/ответы
1 голос
1 ответ
53 показа

Перевод терминов "my logins" и "login"

Варианты: «мои логины», «логин» «мои имена пользователей», «имя пользователя» «мои учётные данные», «учётная запись» «данные для входа» Прежде чем сделать выбор, подумайте как это повлияет на ...
1 голос
1 ответ
47 показов

Неверный тултип у числа отклонённых тревог

Если навести мышку на число в скобках то показывается надпись Общее количество сигналов тревоги, которые не были отмечены полезными что, на мой взгляд, означает отклонённые и спорные. Однако, ...
Qwertiy's user avatar
  • 125k
1 голос
1 ответ
34 показа

Пропал перевод подсказки действия отката сообщения

При наведении мыши на пункт "откат" в списке версии сообщения всплывающая подсказка не переведена: При этом, в Transifex был перевод для фразы: sets the current revision to this version of the ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.3k
1 голос
1 ответ
77 показов

"Нельзя голосовать за/против свое сообщение"

Сейчас сообщение такое "Нельзя голосовать за/против свое сообщение". А подразумевалось видимо такое ""Нельзя голосовать за или против своего сообщения", нужно исправить.
edem's user avatar
  • 6,010
1 голос
2 ответа
34 показа

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на Мете

На Мете не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. По варианту “Other...” варианты предлагаются здесь: Не переведены элементы меню по закрытию ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.3k