Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
10
голосов
4ответа
252 показа

Перевод для сообщения бота от iBug

По следам треда: Что за новый анти-вандальный бот, и почему он не локализован? iBug может добавить перевод текста для SOru, если мы такой ему предоставим. Предлагайте свой вариант перевода: Please ...
10
голосов
0ответов
70 показов

Не переведена волшебная ссылка [Tour] (с большой буквы)

В комментариях [tour] с маленькой буквы превращается в русское тур, а [Tour] с большой буквы - в английское Tour вместо русского Тур. On Stack Overflow in Russian if one uses the [tour] magic link in ...
9
голосов
1ответ
93 показа

Поехала верстка в списке вопросов

Что-то пошло не так? И еще:
9
голосов
3ответа
247 показов

Перевести так, чтобы не надо было склонять имена участников

Конкурсные вопросы имеют такое описание: Это конкурсный вопрос с наградой размером +500 баллов репутации от Чад, срок окончания через 3 дня. Как мне кажется, было бы правильнее так +500 баллов ...
9
голосов
1ответ
68 показов

Склонения и буква Ё в описании к метке пользователя

Как показано на изображении, вместо "раз" нужно "раза", а вместо "Награжден" нужно "Награждён".
8
голосов
3ответа
132 показа

Перевод Frequent несогласован

Frequent (в отношении вопросов) у нас в разных местах переведено по разному: где-то "Цитируемые", где-то "Частые". Например: Однако, в обоих случаях оно значит одно и тоже, сортировку по ...
8
голосов
0ответов
81 показ

Ссылки на blog.stackoverflow.com из справочного центра

К примеру в справке по защищённым вопросам есть ссылка на запись в EN блоге. Была какая-то особенная причина делать это именно так? Почему не сделали эту статья как часть справки, тогда бы можно было ...
8
голосов
1ответ
151 показ

Переименовать “Лучший вопрос/ответ”

В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты: Великолепный Замечательный Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
8
голосов
4ответа
296 показов

Кому сообщить об орфографических ошибках в интерфейсе ru.stackoverflow?

Ответ: задать новый вопрос на Мете с метками дефект, локализация. Подробнее: Как принять участие в переводе сайта? Пожалуйста, не сообщайте об ошибках в ответах к этому вопросу. В таком виде ...
8
голосов
0ответов
91 показ

Английский текст в форме отправки вопроса висит уже полгода. Уберите его наконец оттуда

В Мете конечно тоже самое. Уже пора, пора наконец взять в руки текстовый редактор, найти в шаблоне эту проклятую строчку и заменить её на что-то более подходящее: "Что, опять не компилируется? А я ...
8
голосов
0ответов
74 показа

Блок информации кандидата в модераторы

На странице по прошедшему в 2015 году голосованию по выбору модераторов в блоке отображения информации кандидатов имеются ошибка. Пример внешнего вида блока: Проблемы: Строка с временем ...
8
голосов
2ответа
116 показов

Перевод раздела справки «What is a locked post?»

Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/locked-posts Ссылка на аналогичную запись на Stack Overflow на английском: https://stackoverflow.com/help/locked-posts Заголовок: «What is ...
8
голосов
2ответа
164 показа

Чатлане общаются или разговаривают?

В правой части страницы наблюдается (как я понял, только для Меты) блок с указанием кол-ва человек, присутствующих в чатах: Как видно по картинкам, иногда они "общаются", но порой и "...
7
голосов
0ответов
113 показов

Добавление фрагмента кода (JS/HTML/CSS) на ноутбуках с сенсорным экраном

Если на ноутбуке с сенсорным экраном нажать кнопку добавления фрагмента кода (JS/HTML/CSS), то появится уведомление с текстом The snippet editor does not support touch devices.: Мне кажется, что ...
7
голосов
2ответа
113 показов

125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация)

Попробовал нажать стрелку вниз на топике. Увидел Благодарим за обращение. Когда вы заработаете 125 [баллов репутации] (/справка/что-такое-репутация), видимый для всех рейтинг сообщений, за ...
7
голосов
1ответ
51 показ

Переоткрытие в очереди?

Насколько я помню, раньше там было "Переоткрыть". Да и в оригинале инфинитив "Reopen" https://ru.traducir.win/string/7205
7
голосов
2ответа
194 показа

вчера эта учётная запись будет удалена

Надо что-то делать с этим сообщением: вчера эта учётная запись будет удалена; чтобы отменить удаление, нажмите сюда Оно неверное. Время, оставшееся до удаления, непонятно. Оно криво сформулировано....
7
голосов
5ответов
138 показов

Как перевести “количество раз когда знак был присвоен”?

На странице знаков есть строка, обозначающая количество награждений знаком. Tx:4699 awarded награждён Текущий перевод звучит не очень хорошо. Но я не могу придумать вариант, который звучал бы ...
7
голосов
1ответ
129 показов

Описание знака “Спортивное поведение”

На странице привилегии "Голосовать За" , указано следующее описание данного знака: Участник проголосовал «за» 100 конкурсных ответов. А находясь в профиле, открывая модальное окно с доступными ...
7
голосов
0ответов
57 показов

Перевод всплывающих сообщений при попытке изменить чью-то репутацию новичком [дубликат]

Поскольку я совсем недавно вернулся в сообщество, и у меня не хватает репутации для голосования, заметил "недоперевод" при попытке проголосовать:
7
голосов
0ответов
110 показов

Не переведена справка в разделе “Репутация и модерация” [дубликат]

Если зайти в справку в раздел репутация и модерация, то там первые два раздела написаны на английском.
7
голосов
4ответа
123 показа

Нужно ли локализовать иконку ответа?

В мобильной версии сайта (которой мало кто пользуется) есть иконка ответа: Нужно ли её локализовать? Пока что я не видел (если не брать в расчет основную эмблему) локализаций картинок. Только текст ...
7
голосов
3ответа
227 показов

Follow - “подписаться” или “отслеживать”?

Выкатили новый функционал подписок на сообщения. Много не переведённых строк. Часто используется слово follow. Будем использовать перевод "следовать/отслеживать" или "подписаться"? Если у вас есть ...
7
голосов
2ответа
94 показа

1 предлагаемых правок ожидают утверждения

Я не носитель русского языка, и вполне возможно, что я ошибаюсь, но мне кажется, что вместо 1 предлагаемых правок ожидают утверждения должно быть 1 предлагаемая правка ожидает утверждения ...
7
голосов
1ответ
93 показа

Не переведена плашка на общих вопросах (community effort)

Пример вопроса: Книги и учебные ресурсы по Python На traducir: https://ru.traducir.win/strings/14104 Мог бы сам добавить вариант перевода, но не понятно как перевести "community effort". "...
6
голосов
1ответ
126 показов

Текст описания выборки занимает 5 строк из-за длинных кнопок

https://ru.stackoverflow.com/unanswered/tagged?tab=mytags Обсуждение на MSE: https://meta.stackexchange.com/a/315978/260198 Поступило предложение ужать текст перевода. К примеру, С ...
6
голосов
0ответов
46 показов

Нет перевода текста в окне подтверждения при голосовании за переоткрытие вопросы из очереди проверок [дубликат]

При попытке проголосовать за переоткрытие вопроса в очереди появляется модальное окно, в котором не переведены строки.
6
голосов
1ответ
123 показа

Улучшение страницы «Как удалить свою учетную запись?»

Заголовок: How do I delete my account? Ссылка на текущую версию на английском языке: https://stackoverflow.com/help/deleting-account User deletion is irreversible! By sending this request, your ...
6
голосов
0ответов
62 показа

Ошибки перевода на странице “очередь проверок”

Справа на странице "очередь проверок" можно увидеть следующий блок, в котором, как я полагаю, есть несколько ошибок. Явную ошибку выделил. Также думаю, что стоит в списке писать: Выполняйте оценку ...
6
голосов
0ответов
42 показа

Поделиться ссылкой на вопрос

В подвале вопроса есть предложение поделиться ссылкой на вопрос: Считаю, что правильным будет заменить "Поделиться" на "Поделитесь", так как по сути это продолжение предыдущего ...
6
голосов
1ответ
48 показов

“1 голос” нужен вместо “1 голоса”

При подтверждении правки вопроса.
6
голосов
0ответов
50 показов

Как “метка” стала “компанией”? [дубликат]

Попробуйте зайти в описание любой метки, например в c#: Я так понимаю, что вместо "о компании" должно быть "о метке". Баг локализации?
6
голосов
1ответ
123 показа

Корректировка перевода норм поведения - “тех участников, чьё поведение непременно вредно”

Оригинал (по ссылке https://stackoverflow.com/conduct): For very rare cases, moderators will expel people who display a pattern of harmful destructive behavior toward our community. Текущий ...
6
голосов
0ответов
59 показов

Не переведено сообщение о защите вопроса

Не переведено сообщение о защите вопроса, например UPD. еще пример Похоже что-то сбрасывает перевод
6
голосов
0ответов
57 показов

Вас нужно уменьшить, или проблема перевода для Winter Bash

Во всплывающем окне Winter Bash (если вы ещё не успели полюбить шляпы) текст выглядит так: Согласно вопросу об использовании Вы/вы на сайте, следует писать "вы" с маленькой буквы. Т.е. ...
6
голосов
2ответа
319 показов

Примите участие в переводе письма о нормах поведения

Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
6
голосов
0ответов
27 показов

Окно загрузки картинки (снова) выглядит кривым

Окошко загрузки картинки у меня выглядит сейчас так: Видно, что жирный текст вылезает за границы внутреннего прямоугольника, а ещё происходит наложение текста со ссылкой и размером. Раньше было ...
6
голосов
2ответа
94 показа

Когда ставить [статус-завершено] на вопросы по локализации?

В вопросах, где требуется изменить или добавить перевод есть несколько стадий, после которых новый перевод появляется на сайте. После какой из них на вопрос следует ставить метку статус-завершено? ...
6
голосов
1ответ
50 показов

Нет перевода при обновлении фильтра

Кнопка "Save or update custom filter" не переведена.
6
голосов
1ответ
75 показов

Привилегия «site-analytics» не переведена

Недавно появилась новая привилегия, описание которой полностью не переведено. Нужен перевод заголовка «Access to site analytics» («Доступ к аналитике»?), перевод краткого описания «Access to internal ...
6
голосов
3ответа
92 показа

Причина закрытия “не по теме”

Текст причины закрытия вопроса "не по теме" в текущем варианте звучит, имхо, несколько не по-русски: закрыт по причине того, что не по теме участниками ... Предлагаю найти более качественные ...
6
голосов
1ответ
87 показов

Нехватка переводов в новом выпадающем блоке для строки поиска

В выпадающем блоке у строки поиска из главной шапки не достаёт некоторых переводов:
6
голосов
1ответ
90 показов

Использование кавычек во фразах про голоса “за” и “против”

Мне кажется правильным, чтобы слова "за" и "против" для всех служебных сообщений сайта Stack Overflow на русском, где под этими словами подразумевается голос "за" и "против" соответственно, ...
6
голосов
1ответ
47 показов

Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском

Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
6
голосов
1ответ
119 показов

Замечательный, знаменитый и известный вопросы

Замеченный вопрос   Вопрос с 1000 просмотров     13.6k награжден Известный вопрос    Вопрос просмотрен 2500 раз    3.7k награжден Знаменитый вопрос   Вопрос с 10000 просмотров     262 награжден ...
6
голосов
1ответ
98 показов

Инструкция по переводу интерфейса сайта на главной странице справочного центра — зачем?

Идём на ru.stackoverflow.com/help и видим: Мы верим, что ни одна компания-переводчик не сделает интерфейс пользователя понятнее, приятнее и проще, чем сообщество! Если вы хотите присоединиться к ...
6
голосов
1ответ
75 показов

Перевод счётчика количества просмотров

Вероятно, после очередного обновления потерялась локализация строки "просмотрен %count% раз".
5
голосов
1ответ
106 показов

Нужна заглавная буква в резолюции на закрытие

Имеется закрытый вопрос. Текст резолюции начинается со строчной буквы: Как мне кажется, первая буква должна быть прописной. Ну и точка в конце не помешает.
5
голосов
0ответов
38 показов

Отсутствует перевод описания пары флагов на комментариях

Проблему видно на картинке:
5
голосов
0ответов
32 показа

Отсутствует перевод описания “горячих клавиш”

Отсутствует перевод описания "горячих клавиш": Профиль - Править - Параметры - Горячие клавиши: