Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
316
вопросов
4
голоса
4ответа
72 показа
Перевод получше для “заблокирована успокоиться”
Есть немного нелогичная фраза (Tx:2148, Tx:6074):
This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The suspension period ends $penaltyEndDate$.
Учётная запись $linkStart$временно ...
4
голоса
1ответ
60 показов
Ошибки перевода в описание меток и англ. текст в конкурсах
В подробном описании метки (любой), пишет "О компании [метка]"
Также некоторые конкурсные вопросы стали говорить по английски (пример):
4
голоса
1ответ
81 показ
Опечатка в тексте во время периода отсрочки вознаграждения
Вопрос с объявленным конкурсом, который закончился, но еще действует период отсрочки вознаграждения содержит лишнее слово через.
Пример:
Лишнее слово в тексте:
Период отсрочки вознаграждения ...
4
голоса
1ответ
70 показов
Как следует переводить wiki excerpt?
Как следует переводить wiki excerpt? В первоночальном переводе можно столкнуться с такими переводами:
выдержка;
отрывок;
краткое описание.
4
голоса
1ответ
91 показ
Локализация причин блокировки участника
Одна из самых популярных (насколько я видел) причин блокировки, это дать участнику успокоиться. Как это выглядит, можно посмотреть в связанном вопросе. Но для полноты картины продублирую тут:
...
4
голоса
1ответ
67 показов
Не переведен текст на странице основного сайта «Задать Вопрос»
Чтобы воспроизвести, откройте ссылку Задать вопрос на основном сайте.
От редактора:
Поскольку в вопросе два блока текста, предлагайте варианты отдельно для каждого.
в Transifex не нашел нужные ...
3
голоса
1ответ
60 показов
Перевод по выборам модераторов
К выборам, имхо, более применимы термины, связанные с кандидатами, а не с "номинантами".
Мои предложения:
nominate - выдвинуть [кандидата]
nominees - кандидаты
nomination - выдвижение кандидатов
...
3
голоса
0ответов
35 показов
Исправление в блоке “Как задавать вопросы” на Мете
На странице задания вопроса справа присутствует информационный блок:
Требуется заменить "пользователей" на "участников", поправить предлог, чтобы было "ознакомьтесь со справкой", а также ...
3
голоса
1ответ
99 показов
Как следует перевести термин “Meta”?
Как мы планируем перевести термин "meta"?
Стоит ли оставить как есть?
Или перевести как «Мета»?
Если кириллица, то склоняется или нет?
Прописная/строчная буква?
3
голоса
3ответа
101 показ
Формулируем «100 и более баллов» :: Часть 1
Вопрос Правильная формулировка «Ответ с рейтингом 100 и более баллов» превратился в кашу. Пробуем сделать то же самое, но по этапам.
Часть 1.Хотим ли мы видеть любое упоминание "и более" в ...
3
голоса
1ответ
79 показов
Частично не переведено: “Сообщение перенесено сюда from …”
В списке редакций вопроса, перенесенного с меты на ru.SO:
Искал этот отдельный "from" на transifex - не нашел.
3
голоса
1ответ
37 показов
3
голоса
2ответа
62 показа
Текст статистики по голосам требует исправления
В мобильной версии сайта текст статистики по голосам (активность профиля, режим "сводка" и мотаем в самый низ экрана) требует исправления.
В текущем варианте выглядит так:
Из всего числа отданных ...
3
голоса
1ответ
48 показов
Хинт репутационного графика в профиле содержит непереведенную дату
В секции "Репутация" профиля при наведении курсора на график отображение даты не локализовано:
3
голоса
1ответ
64 показа
Перевод сообщения о правке, поставленной в очередь проверок
При редакции вопроса появляется сообщение:
Ваша правка будет поставлена в очередь, пока не пройдёт экспертную проверку.
We welcome edits that make the post easier to understand and more
valuable for ...
3
голоса
0ответов
102 показа
Не локализованы результаты выборов [дубликат]
Это сообщение нужно перевести
4,242 voters were eligible, 1,949 visited the site during the election, 1,575 visited the election page, and 788 voted
Причём странно, что для первых выборов по-...
2
голоса
0ответов
30 показов
Ошибка в описании для stackoverflow на русском в выпадающем списке сайтов [дубликат]
Ошибка в описании для stackoverflow на русском в выпадающем списке сайтов.
Текущий текст:
For программистов
Ожидаемый текст:
Для программистов
Похоже, что слово for используется по умолчанию для ...
2
голоса
0ответов
36 показов
Заголовки в истории тревог
В истории тревог, доступной через ссылку в профиле из блока "Влияние":
присутствуют проблемы с формированием текста заголовков выбранных типов тревог:
Сообщение тревоги участника
Полезный Сообщение ...
2
голоса
1ответ
103 показа
Улучшение страницы справки «Инструменты модератора»
Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/moderator-tools
Название страницы: access to moderator tools
Заголовок: Access reports, delete questions, review reviews
What is ...
2
голоса
1ответ
71 показ
Редактирование страницы справки «How to Ask Questions in Private Beta»
Ссылка на страницу: https://ru.stackoverflow.com/help/how-to-ask-beta
Заголовок: «How to Ask Questions in Private Beta»
Welcome to the private beta for $SiteName
The tone and quality of the ...
2
голоса
3ответа
60 показов
не переведено определение выдержки из описания метки
На странице редактирования любой метки присутствует английский текст:
The usage guidance, or tag wiki excerpt, is a short blurb that
describes when and why a tag should be used on this site ...
2
голоса
0ответов
92 показа
Участник - это не метка
На странице "Contact Community Team about" к участнику применился перевод от метки:
PS: Сначала я подумал, что это компанию так пофиксили, но нет - там по-прежнему неверно.
1
голос
0ответов
27 показов
Отсутствует перевод статистики по голосам в профиле пользователя на мобильной версии
Для воспроизведения включить мобильную версию сайта в подвале и перейти в профиль пользователя на вкладку Активность, например: https://ru.stackoverflow.com/users/218063?tab=topactivity
Прокрутить ...
1
голос
1ответ
70 показов
Не переведено сообщение об откате правки автором
Edit approval overridden by post owner or moderator
Ссылка на подобное сообщение в истории ревизий: https://ru.stackoverflow.com/revisions/679346/3
1
голос
3ответа
50 показов
Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на основном сайте
На основном сайте не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса.
Закрытие — Не по теме — в конце списка два непереведенных пункта.
В ответах ...
0
голосов
1ответ
70 показов
Названия причин закрытия вопросов
До обновления в движке, из-за которого некоторое время причины писались по-английски, были такие причины:
Вопрос слишком общий
Необходимо переформулировать так чтобы можно было дать ...
0
голосов
3ответа
98 показов
Перевод термина “graduation”
Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести?
В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
0
голосов
2ответа
131 показ
Заменить «Требует правки» на «Закрыт»
Понятие «Вопрос закрыт» ни у кого не вызывает вопросов.
Вопрос закрыт, а значит он бесполезный и скоро отправится в dev/null, либо с ним что-то надо сделать и его переоткроют.
Никаких неоднозначных ...
15
голосов
1ответ
236 показов
Страница пропущенных строк перевода
Не так давно появилась новая страница для всех, кто заинтересован в улучшении и переводе интерфейса сайта.
Страница пропущенных строк перевода
Любой участник имеет доступ к странице, каких–либо ...
18
голосов
2ответа
464 показа
Новый хороший текст для «образцового резюме» участника
Есть такой текст. Он показывается пользователю при заполнении информации на странице пользователя, когда поле «о себе» пусто.
BY DAY: Alt-Rock Ninja Cowgirl at Veridian Dynamics.
BY NIGHT: I write ...
5
голосов
0ответов
58 показов
Неполный перевод на главной странице
На главной странице, если юзер ещё не авторизован. Часть вступительного текста на английском, часть на русском. В частности такой текст: Stack Overflow на русском is a question and answer for ...
5
голосов
1ответ
127 показов
Улучшение страницы справки «Что делать, когда кто-то ответил на мой вопрос?»
Хотел бы давать новичкам ссылку на инструкцию, что делать с ответами. Но заметил, что предпочитаю заменять её более простыми фразами.
Предлагаю переписать текст, чтобы новичок ...
16
голосов
2ответа
332 показа
Что творится с переводом?
Раньше, как я помню, точные формулировки причин закрытия, тревог и прочего обсуждались здесь, на Мете.
Но теперь пришел новый переводчик и меняет их без обсуждения. Вот свежий пример: ссылка) - ...
14
голосов
1ответ
304 показа
Что означает знак Эрудит?
Описание знака Эрудит гласит
Дать ответы на авторские вопросы с общим рейтингом 15 баллов, по 20 из
первых 40 меток.
Я не понимаю, что это означает. Точнее я понимаю, что сумма баллов за ответы ...
12
голосов
1ответ
127 показов
Править и/или редактировать?
В истории правок обратил внимание на названия резолюций:
Вроде как "Править" это то же самое, что "редактировать", но почему-то используются разные слова. Может стоит выбрать что-то одно?
10
голосов
4ответа
148 показов
Нужен ли перевод изображений в справке?
У нас в справке есть некоторые страницы с изображениями на английском. Следует ли их переводить?
Вот список этих изображений:
Доступ К Аналитике Сайта
Проверенный Участник
Инструменты Модератора
...
6
голосов
1ответ
84 показа
Описания знаков «Скрытый талант» и «Непризнанный гений»
Нынешние описания трудно понять. Давайте их улучшим?
Скрытый талант
Нулевой рейтинг принятых ответов: более 5 и 20% от общего количества
Непризнанный гений
Нулевой рейтинг принятых ...
4
голоса
0ответов
58 показов
Перевод раздела справки “Что такое комментарий?”
Русский перевод раздела help/privileges/comment содержит:
Комментарии - это текущие заметки к вопросу или ответу.
что не достаточно акцентирует временную природу комментариев и важности обновления ...
4
голоса
3ответа
77 показов
Описание знака “Эрудит”
Нынешнее описание трудно понять:
Дать ответы на авторские вопросы с общим рейтингом 15 баллов, по 20 из первых 40 меток.
Заметил что на английском сайте говорится не об "авторских вопросах", а о "...
4
голоса
0ответов
93 показа
Правки по переводу
Flag
Две строки:
3258 Flag this comment for serious problems or moderator attention
Отметьте комментарий тревогой, чтобы обозначить серьезную проблему или привлечь внимание модератора
3425 flag ...
1
голос
2ответа
47 показов
Сломался перевод строк на странице метки
На странице любой метки
подробнее… improve tag info лучшие участники синонимы
У "improve tag info" нет всплывающей подсказки, а у остальных есть. Впрочем, на en.so тоже нет подсказки, ...
0
голосов
0ответов
36 показов
Нет строки для локализации поля ввода даты рождения при редактировании профиля
Редактирование профиля пользователя, пустое поле даты рождения :
Раньше для этого была строка [Transifex:4817]. Теперь она, похоже, удалена. Другой на замену этой не появилось.
После починки ...
15
голосов
1ответ
118 показов
“Участник на протяжении 1 лет” - в профиле
На днях получил знак "Годовалый", зашел к себе в профиль, а там такая картинка:
Конечно, глаза сильно не режет, но все же. Ведь все остальные числительные вроде склоняются правильно, а стаж - нет....
15
голосов
6ответов
753 показа
Почему завхоза превратили в мажордома?
Знак Steward раньше был переведен как "Завхоз", а теперь - "Мажордом". Чем вызвано данное изменение?
13
голосов
0ответов
92 показа
12
голосов
1ответ
107 показов
Нет перевода текстов на индикаторах новичков
Например, тут: Долгий импорт бд MySQL centos 7
Не долетело ещё или забыли?
12
голосов
11ответов
480 показов
Перевод для “XOXO”
По результатам недавнего (пару недель) падения серверов SO обнаружились ошибки локализации. Был создан баг репорт на Meta.SE. На текущий момент он исправлен частично, и как раз по готовой части ...
11
голосов
1ответ
98 показов
С нормами поведения что—то не так
На странице норм поведения в слове «что‐то» вместо дефиса используется короткое тире. На это невозможно смотреть без боли:
Предлагаю заменить его на дефис, чтобы выглядело так:
P.S. Возможно это ...
11
голосов
1ответ
103 показа
11
голосов
7ответов
140 показов
Слишком длинная подсказка в поле описания правки
При редактировании любого сообщения внизу появляется блок для ввода описания правки:
Можно заменить, что текст подсказки в текущим виде не помещается (всего лишь закрывающая скобка не влезла). ...