Skip to main content

Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
5 голосов
9 ответов
231 показ

Правильная формулировка «Ответ с рейтингом 100 и более баллов»

Дорогие коллеги, помогите, пожалуйста, определиться с правильным переводом английской фразы «Answer score of 100 or more». Мы сходимся на том, что фраза будет построена как «Ответ с (таким-то) ...
VladD's user avatar
  • 207k
5 голосов
1 ответ
106 показов

Причина удаления вопроса Духом

На странице проверки вопроса на закрытие присутствует, как мне кажется, некоторая внутренняя для сайта информация, содержащая текст RemovedAbandonedClosed. Ну, или по-крайней мере нуждающаяся в ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
5 голосов
1 ответ
94 показа

Отвалился перевод пояснения закрытого вопроса

Вопрос недавно был закрыт: Настройка postback Сейчас вижу в плашке о закрытии: объявлен 3 часа назад требующим правки участниками rjhdby, Vadizar, cheops, Denis Bubnov, Yuri, так как вопрос ...
Мелкий's user avatar
  • 22.2k
5 голосов
1 ответ
44 показа

Не переведена всплывающая подсказка у меток

Некоторое время назад у меток появились новые всплывающие подсказки с кнопками «Подписаться» и «Игнорировать». Однако у этих кнопок и области с количеством подписчиков на метку отсутствует перевод. ...
Arhadthedev's user avatar
  • 11.5k
5 голосов
0 ответов
83 показа

"о сайте" --> "о метке"

При просмотре вопросов по какой-то одной определённой метке, справа от списка вопросов есть блок, показывающий название метки и количество вопросов по этой метке. Также рядом с названием метки есть ...
i-one's user avatar
  • 8,541
5 голосов
1 ответ
78 показов

На странице в справке про отключение рекламы нету абзаца про то, где управлять настройками показа рекламы

Наша: https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads Их: https://stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads У нас нет абзаца: But what if I still want to see those ads? If you ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
5 голосов
0 ответов
61 показ

Ошибка в тексте на странице справки

На странице https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/established-user написано: Как другие могут увидеть вашу развернутую карточку пользователя? Если кто-либо из участников сообщества желает ...
wchistow's user avatar
  • 3,790
4 голоса
1 ответ
91 показ

Поправить перевод. Сейчас: "Вопрос был закрыто"

Правильно: вопрос был закрыт Это уведомление появляется, когда пишешь ответ и вопрос был закрыт во время набора ответа.
A K's user avatar
  • 28.8k
4 голоса
1 ответ
82 показа

Опечатка в тексте во время периода отсрочки вознаграждения

Вопрос с объявленным конкурсом, который закончился, но еще действует период отсрочки вознаграждения содержит лишнее слово через. Пример: Лишнее слово в тексте: Период отсрочки вознаграждения ...
Denis Bubnov's user avatar
4 голоса
1 ответ
71 показ

Ошибки перевода в описание меток и англ. текст в конкурсах

В подробном описании метки (любой), пишет "О компании [метка]" Также некоторые конкурсные вопросы стали говорить по английски (пример):
EvgeniyZ's user avatar
  • 15.7k
4 голоса
3 ответа
88 показов

Недопереведено описание привилегий

Вот отсюда: 4,000 | trusted user | Expanded editing, deletion and undeletion privileges 15 | flag posts | Bring content to the attention of the community via flags 10 | create wiki posts Create ...
Sergey Snegirev's user avatar
4 голоса
1 ответ
100 показов

Переписать сообщение об успешной проверке на внимательность

Сейчас сообщение звучит несколько механически. Как будто оно склеено из разрозненных кусочков. Поздравляем! Это всего лишь проверка, чтобы оценить Вашу внимательность. Вы прошли проверку. ...
Gleb Kemarsky's user avatar
4 голоса
0 ответов
66 показов

Ответ Дан в мобильной версии сайта

В мобильной версии сайта при указании времени публикации ответа указано: Ответ Дан Нужно исправить на: Ответ дан
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
4 голоса
0 ответов
72 показа

«За вопрос можно будет назначить премию N минут назад»

Оставил страницу открытой в браузере и отошёл от компьютера. Когда вернулся, увидел сообщение: за вопрос можно будет назначить премию 20 мин. назад Это не по-русски. Логичнее всего, видимо, когда ...
Саша Черных's user avatar
4 голоса
1 ответ
68 показов

Не переведен текст на странице основного сайта «Задать Вопрос»

Чтобы воспроизвести, откройте ссылку Задать вопрос на основном сайте. От редактора: Поскольку в вопросе два блока текста, предлагайте варианты отдельно для каждого. в Transifex не нашел нужные ...
Great Tech's user avatar
4 голоса
1 ответ
92 показа

"Слишком стар для переноса"

Если попытаться закрыть вопрос, который был задан больше двух месяцев назад (пример), то в появившемся диалоговом окне второй пункт звучит как (обратите внимание на текст в скобках): не по теме, ...
aleksandr barakin's user avatar
4 голоса
1 ответ
79 показов

Сообщение о правке, выполненной другим участником

Интересное (и непереведенное) сообщение выскочило в шапке сайта в процессе редактирования сообщения низкого качества: This post has been edited 1 times since you began. Your edit can only be saved ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
4 голоса
1 ответ
77 показов

Неполный перевод диалога в очереди на повторное открытие

При нажатии на кнопку «Переоткрыть» появляется диалоговое окно: Дефекты: Основной текст и кнопка — на английском языке, то есть не переведены; Заголовок окна сформулирован как вопрос, хотя ...
Arhadthedev's user avatar
  • 11.5k
4 голоса
0 ответов
106 показов

Ошибка в переводе описания тегов или баг [дубликат]

Интересовался описаниями нескольких тегов и заметил, что часть перевода на русский язык не корректна. В верхнем левом углу описания меток на англоязычном SO сайте есть надпись About и далее тег ...
user avatar
4 голоса
4 ответа
73 показа

Перевод получше для "заблокирована успокоиться"

Есть немного нелогичная фраза (Tx:2148, Tx:6074): This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The suspension period ends $penaltyEndDate$. Учётная запись $linkStart$временно ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
4 голоса
1 ответ
75 показов

Как следует переводить wiki excerpt?

Как следует переводить wiki excerpt? В первоночальном переводе можно столкнуться с такими переводами: выдержка; отрывок; краткое описание.
4 голоса
1 ответ
90 показов

Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?

Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
USERNAME GOES HERE's user avatar
3 голоса
0 ответов
35 показов

Исправление в блоке "Как задавать вопросы" на Мете

На странице задания вопроса справа присутствует информационный блок: Требуется заменить "пользователей" на "участников", поправить предлог, чтобы было "ознакомьтесь со справкой", а также ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
3 голоса
0 ответов
102 показа

Не локализованы результаты выборов [дубликат]

Это сообщение нужно перевести 4,242 voters were eligible, 1,949 visited the site during the election, 1,575 visited the election page, and 788 voted Причём странно, что для первых выборов по-...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
3 голоса
1 ответ
60 показов

На странице справки об общих ответах не переведён скриншот

Вот тут не переведён скриншот:
Anton Sorokin's user avatar
3 голоса
1 ответ
69 показов

Перевод сообщения о правке, поставленной в очередь проверок

При редакции вопроса появляется сообщение: Ваша правка будет поставлена в очередь, пока не пройдёт экспертную проверку. We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for ...
asd's user avatar
  • 1,815
3 голоса
0 ответов
55 показов

Отсутствие перевода справки о сотрудниках компании

Отсутствует перевод на странице 'Репутация и модерация' на некоторых ссылках, а также и в содержимом этих ссылок(справка - Репутация и модерация) Who are the staff, and what is their role here? ...
Tehnorobot's user avatar
  • 2,150
3 голоса
3 ответа
106 показов

Формулируем «100 и более баллов» :: Часть 1

Вопрос Правильная формулировка «Ответ с рейтингом 100 и более баллов» превратился в кашу. Пробуем сделать то же самое, но по этапам. Часть 1.Хотим ли мы видеть любое упоминание "и более" в ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
3 голоса
1 ответ
48 показов

Хинт репутационного графика в профиле содержит непереведенную дату

В секции "Репутация" профиля при наведении курсора на график отображение даты не локализовано:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
3 голоса
1 ответ
37 показов

Отмена написания ответа не переведена

Вместо кнопки отмена выводится "Discard".
Vadim Ovchinnikov's user avatar
3 голоса
1 ответ
113 показов

Как следует перевести термин "Meta"?

Как мы планируем перевести термин "meta"? Стоит ли оставить как есть? Или перевести как «Мета»? Если кириллица, то склоняется или нет? Прописная/строчная буква?
3 голоса
0 ответов
84 показа

Статья, объясняющая термин «grace period» для редактирования сообщений

Мы перевели термин «grace period» как «свежую правку» и с её помощью перевели сообщение об удалении правки, Но в дополнение к термину нужна статья, которая объяснит новичкам, ...
Gleb Kemarsky's user avatar
3 голоса
2 ответа
66 показов

Текст статистики по голосам требует исправления

В мобильной версии сайта текст статистики по голосам (активность профиля, режим "сводка" и мотаем в самый низ экрана) требует исправления. В текущем варианте выглядит так: Из всего числа отданных ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
3 голоса
1 ответ
64 показа

Перевод по выборам модераторов

К выборам, имхо, более применимы термины, связанные с кандидатами, а не с "номинантами". Мои предложения: nominate - выдвинуть [кандидата] nominees - кандидаты nomination - выдвижение кандидатов ...
2 голоса
3 ответа
215 показов

Как перевести Badge: знак / награда / значок / медалька

"badges" ближе к наградам — знакам отличия (например, медаль «За усердие при выполнении задач инженерного обеспечения»), нежели к знакам различия (погон). Другие варианты перевода badge: значок (не ...
2 голоса
1 ответ
76 показов

При работе с метками получаю странную страницу

Если выбираю "Помогите нам изменить описание метки" или "Править" Выполняется переход на страницу с таким сообщением. Слишком РјРЅРѕРіРѕ ваших правок было ...
ksa's user avatar
  • 7,118
2 голоса
0 ответов
24 показа

Нужно привести в соответствие страницу справки об общих (вики) сообщениях

Текущая ревизия страницы справки об общих сообщениях содержит устаревшую информацию. В частности правило по преобразованию сообщения в общее на основании кол-ва правок отменено как минимум с апреля ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
2 голоса
1 ответ
75 показов

Редактирование страницы справки «How to Ask Questions in Private Beta»

Ссылка на страницу: https://ru.stackoverflow.com/help/how-to-ask-beta Заголовок: «How to Ask Questions in Private Beta» Welcome to the private beta for $SiteName The tone and quality of the ...
2 голоса
1 ответ
108 показов

Улучшение страницы справки «Инструменты модератора»

Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/moderator-tools Название страницы: access to moderator tools Заголовок: Access reports, delete questions, review reviews What is ...
2 голоса
0 ответов
64 показа

Ссылка на статью про избранные вопросы

Если участник ещё ничего не добавлял в избранное, то в его профиле содержится текст со ссылкой: Ссылка ведёт на вопрос на Meta.SE: How do favorite questions work? Имеет смысл либо перевести эту ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
2 голоса
0 ответов
31 показ

Ошибка в описании для stackoverflow на русском в выпадающем списке сайтов [дубликат]

Ошибка в описании для stackoverflow на русском в выпадающем списке сайтов. Текущий текст: For программистов Ожидаемый текст: Для программистов Похоже, что слово for используется по умолчанию для ...
Stepan Kasyanenko's user avatar
2 голоса
3 ответа
60 показов

не переведено определение выдержки из описания метки

На странице редактирования любой метки присутствует английский текст: The usage guidance, or tag wiki excerpt, is a short blurb that describes when and why a tag should be used on this site ...
jfs's user avatar
  • 52.5k
2 голоса
0 ответов
41 показ

Мелкая опечатка на странице "Stack Overflow на русском отключен для техн. обслуживания" [дубликат]

Обычно, техническое обслуживание длиться менее часа. Если что–то пойдет не так, @StackStatus обязательно сообщит об этом в Твиттере или опубликует детали в специальном блоге. Должно быть "длится&...
yar85's user avatar
  • 11k
2 голоса
1 ответ
92 показа

Перевод страницы справки "What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?"

Оригинальная страница: What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
2 голоса
1 ответ
96 показов

Перевод страницы справки про Moderator Agreement policies

Оригинальная страница: Moderator Agreement policies. Битые (?) ссылки в оригинале: Stack Moderators Team Учительской Возможно, SE намеренно возвращают 404, вместо 403. Будет круто, если кто-то с ...
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
1 голос
3 ответа
50 показов

Не переведены элементы меню по закрытию вопроса на основном сайте

На основном сайте не переведены некоторые элементы меню, с помощью которого выбирается причина закрытия вопроса. Закрытие — Не по теме — в конце списка два непереведенных пункта. В ответах ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
1 голос
1 ответ
71 показ

Не переведено сообщение об откате правки автором

Edit approval overridden by post owner or moderator Ссылка на подобное сообщение в истории ревизий: https://ru.stackoverflow.com/revisions/679346/3
Qwertiy's user avatar
  • 124k
0 голосов
3 ответа
102 показа

Перевод термина "graduation"

Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести? В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
0 голосов
1 ответ
76 показов

Названия причин закрытия вопросов

До обновления в движке, из-за которого некоторое время причины писались по-английски, были такие причины: Вопрос слишком общий Необходимо переформулировать так чтобы можно было дать ...
USERNAME GOES HERE's user avatar
-1 голос
2 ответа
134 показа

Заменить «Требует правки» на «Закрыт»

Понятие «Вопрос закрыт» ни у кого не вызывает вопросов. Вопрос закрыт, а значит он бесполезный и скоро отправится в dev/null, либо с ним что-то надо сделать и его переоткроют. Никаких неоднозначных ...
ReinRaus's user avatar
  • 17.9k