Skip to main content

Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
7 голосов
1 ответ
83 показа

Неправильный падеж месяца

Неправильно отображается падеж месяца в дате задания вопроса: задан 3 май в 16:27 ожидалось: задан 3 мая в 16:27 или задан 3.05 в 16:27
MSDN.WhiteKnight's user avatar
6 голосов
1 ответ
93 показа

Кривой перевод в истории правок про конкурс

Недавно нашёл свой старый вопрос Недоперевод в истории правок про конкурс и решил посмотреть, что с этим в итоге решили. Зайдя по старой ссылке, нашёл вот это: По-моему, это немного расходится с ...
val - disappointed in SE's user avatar
6 голосов
1 ответ
138 показов

Проблемы с переводом в новой форме вопроса

https://ru.stackoverflow.com/questions/ask — вот тут, нажав на HTML, видим не переведённый фрагмент текста: Use HTML in combination with Markdown (What's supported? Note: We ...
Ainar-G's user avatar
  • 16.1k
6 голосов
2 ответа
78 показов

Отсутствует перевод описания ревизии

При просмотре ревизий вопроса наблюдается английский текст: [Edit removed during grace period] Скриншот на всякий случай прилагаю:
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
6 голосов
0 ответов
84 показа

Требуется разделение контекстов для голосов и действий с сообщением

Недавно был пофикшен баг с локализацией голосов на закрытие и восстановление. При этом обнаружилась другая проблема. Действия под вопросом у нас должны быть заданы глаголами: поделиться / share ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
6 голосов
1 ответ
126 показов

Улучшение страницы «Как удалить свою учетную запись?»

Заголовок: How do I delete my account? Ссылка на текущую версию на английском языке: https://stackoverflow.com/help/deleting-account User deletion is irreversible! By sending this request, your ...
5 голосов
1 ответ
54 показа

Отсутствие переводов при задании фильтрации по метке пользовательского фильтра

При фильтрации вопросов можно их фильтровать по метке у вопроса, но меня немного смущает or: Это на МЕТЕ, на основном сайте так: конечно на основном сайте оно гармонично смотрится рядом с названием ...
Andrew's user avatar
  • 18k
5 голосов
1 ответ
68 показов

Нет перевода надписи "reached" в профиле

Походу какое-то обновление закатили вышло, и в профиле теперь под картинкой отображаются некоторые параметры (зелененьким выделено). Возможно, это было и раньше, но я чего-то не помню. Так вот, слово ...
Максим Фисман's user avatar
4 голоса
8 ответов
140 показов

Номинация правки [дубликат]

Если сделать правку сообщения, а потом быстро откатить назад (в течение 5 минут), то в истории возникает следующее сообщение: [Правка удалена в течение номинации ] По-моему, с этим сообщением что-...
Kyubey's user avatar
  • 32.1k
4 голоса
5 ответов
127 показов

Строки в статистике проверяемой правки

Предыстория: в вопросе «Фраза о статистике редактора формируется без учёта пола» автор обращает внимание на то, что строка {участник} предложил {N} одобренных и {M} отклонённых правки. не является ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
4 голоса
4 ответа
103 показа

Уточнить перевод для "too broad" и "unclear what you're asking" причин закрытия

Причины для закрытия: unclear what you're asking too broad в текущем переводе выглядят слишком похоже: необходимо уточнить подробности вопроса необходимо конкретизировать вопрос
jfs's user avatar
  • 52.5k
3 голоса
4 ответа
271 показ

Текст при загрузке изображения

Сейчас при загрузке картинки на сайт отображается следующее окно: Можно заметить, что в текущем виде текст выглядит не лучшим образом. В частности: наличие запятой в начале строки; жирный текст ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
3 голоса
3 ответа
169 показов

Как следует переводить "Reputation"?

Вдохновлённый фразой: Reputation is a rough measurement of how much the community trusts you; Я попробовал использовать «Доверие», вместо текущего варианта «Репутация». Оказалось, что «Доверие» ...
3 голоса
1 ответ
89 показов

Частично не переведено: "Сообщение перенесено сюда from ..."

В списке редакций вопроса, перенесенного с меты на ru.SO: Искал этот отдельный "from" на transifex - не нашел.
insolor's user avatar
  • 49.6k
3 голоса
1 ответ
63 показа

Score для указания суммарного количества голосов за сообщение

Как образом лучше перевести слово "score" в предложениях указывающих суммарное количество голосов за и против за сообщение? Например, added 3 posts score > 0
3 голоса
1 ответ
45 показов

Первая буква в описании всплывающих подсказок

Каком образом следует писать первую букву в всплывающих подсказках? На данный момент, найти логику, в текущем переводе на Transifex, невозможно - все переводы хаотичны: часть начинаются со строчной (...
2 голоса
0 ответов
46 показов

Заголовки в истории тревог

В истории тревог, доступной через ссылку в профиле из блока "Влияние": присутствуют проблемы с формированием текста заголовков выбранных типов тревог: Сообщение тревоги участника Полезный Сообщение ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
2 голоса
6 ответов
163 показа

Как перевести сообщение о ежедневном лимите голосов «за» и «против»?

В transifex есть ряд сообщений, касающихся дневного лимита голосов «за» и «против». Их характерная особенность - вложенные кавычки в переводе, из-за чего приходится использовать кавычки-лапки. Еще ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
2 голоса
1 ответ
76 показов

Flag и связанная с ним активность

На SO есть понятие flag — это не только «тревога», но и просто сообщение о том, что данный вопрос/комментарий требует внимания модератора. (Например, для случая, когда нужно удалить свой комментарий, ...
1 голос
6 ответов
80 показов

Не переведен текст на странице Меты «Задать Вопрос»

Чтобы воспроизвести, откройте ссылку Задать вопрос на Мете и поставьте курсор в поле заголовка. Для вашего удобства есть заготовка перевода с оригинальными строками. Связанный вопрос: Не переведен ...
Nick Volynkin's user avatar
  • 34.2k
1 голос
1 ответ
119 показов

Каким образом следует переводить термин "bounty"?

Каким образом следует переводить термин "bounty"? вознаграждение награда баунти В контексте также встречаются выражения "Bounty Started", "Bounty Ended".
1 голос
0 ответов
30 показов

Отсутствует перевод статистики по голосам в профиле пользователя на мобильной версии

Для воспроизведения включить мобильную версию сайта в подвале и перейти в профиль пользователя на вкладку Активность, например: https://ru.stackoverflow.com/users/218063?tab=topactivity Прокрутить ...
Андрей NOP's user avatar
16 голосов
6 ответов
210 показов

Предложение изменить название знака "голос народа"

В знаках есть два одинаковых наименования Голос народа и Глас народа: Глас - это синоним слова голос. Знак Голос народа на so именуется как Suffrage, что может переводиться как избирательное право, ...
Alex's user avatar
  • 6,488
12 голосов
0 ответов
89 показов

Dы и инструментыs

https://ru.stackoverflow.com/help/privileges/moderator-tools
ModaL's user avatar
  • 3,706
11 голосов
1 ответ
168 показов

Перевод предупреждения о запрете использовать метку untagged

При попытке задать вопрос с меткой untagged показывается непереведённое предупреждение о запрете использовать эту метку: This tag is for use by the system for questions that have had all other tags ...
diralik's user avatar
  • 9,405
11 голосов
1 ответ
142 показа

Что-то не то с переводом бана

Встретил такой текст: Учётная запись временно заблокирована, для маркетингового контента. Дата окончания блокировки: через 7 дней. Что за "для маркетингового контента"? Возможно "за", а не "...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
11 голосов
0 ответов
291 показ

Хотите ли вы использовать Traducir.win для перевода интерфейса сайта?

Интерфейс движка вопросов и ответов Stack Exchange переводится на русский язык участниками русскоязычных сообществ. Чтобы коллективный перевод стал возможным, мы используем сервис Transifex.com. ...
Nicolas Chabanovsky's user avatar
10 голосов
1 ответ
130 показов

Перевод приветственного сообщения

Несколько мгновений после того, как участник задал свой первый вопрос, в правой части экрана показывается приветственное сообщение: Welcome! This is a collaboratively edited question and answer site ...
user268670's user avatar
  • 1,011
10 голосов
1 ответ
215 показов

Отображение репутации менее 1000 для кандидата в модераторы (часть вторая)

Предыдущий фикс не удался, товарищ Oded! Перевод для "reputation" я уже добавил. Как обычно, надо ждать Николаса и пересборки.
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
9 голосов
0 ответов
93 показа

Опечатка в сообщении об успешном прохождении проверки

В очереди проверок сообщениий от новичков нажал на «Действия не требуются». Высокого качество http://pokit.org/get/img/c6270b1cac4318d2d5246bb8e60df2af.jpg Высокого качества. Там же вторая строка ...
Саша Черных's user avatar
9 голосов
2 ответа
103 показа

Страница входа/регистрации Stack Overflow на русском

Несколько проблем, обнаруженных на странице входа/регистрации (чтобы увидеть страницу надо разлогиниться или открыть ссылку в приватном окне, как было предложено в комментарии) в сообщество: ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
8 голосов
1 ответ
86 показов

Выборы и локализация

На странице выдвижения кандидата поясняющий текст сформулирован странно: Хорошие модераторы часто: ► иметь достаточно высокую репутацию, указывающую на активное участие ► интересоваться ...
Qwertiy's user avatar
  • 124k
8 голосов
2 ответа
118 показов

Нет перевода для “of” в тексте причины закрытия как «дубликат»

Текст причины закрытия как «дубликат» в списке ревизий содержит непереведенный предлог "of": Замутил баг на MSE: Unable to translate “of” for duplicate notice
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
8 голосов
1 ответ
115 показов

«Q&A for программистов»

Страница моих аккаунтов в сети Stack Exchange — http://stackexchange.com/users/7696365/%d0%a1%d0%b0%d1%88%d0%b0-%d0%a7%d0%b5%d1%80%d0%bd%d1%8b%d1%85?tab=accounts. Скриншот: Q&A for программистов ...
Саша Черных's user avatar
8 голосов
2 ответа
178 показов

Перевод сообщений про новые очереди проверок

У нас тут обновились очереди проверок, и, насколько я понял, через них Дух может постить комментарии: ✓Please clarify your specific problem or provide additional details to highlight exactly what you ...
andreymal's user avatar
  • 13.2k
8 голосов
1 ответ
97 показов

Блок информации кандидата в модераторы

На странице по прошедшему в 2015 году голосованию по выбору модераторов в блоке отображения информации кандидатов имеются ошибка. Пример внешнего вида блока: Проблемы: Строка с временем ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
8 голосов
1 ответ
78 показов

В профиле слетел перевод строк

https://ru.stackoverflow.com/users/current Newest: All actions. Responses. Bounties. Recent. Class. Votes cast Active Offered Earned Ещё парочка:
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
8 голосов
1 ответ
189 показов

Перевод + (возможно) баг

В проверках во вкладке "Статистика" со знаками какая-то беда. Если знаки достигнуты, то они дублируются, иначе они не отображаются Также нет перевода для кнопки. P.S. При создании этого вопроса было ...
user avatar
7 голосов
0 ответов
52 показа

Заменить "копия" на "дубликат"

Вопросы, являющиеся дубликатами, помечаются в заголовке общего потока вопросов как [копия]. При этом на странице самого вопроса в причинах используется слово "дубликат": отмечен как дубликат ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
7 голосов
1 ответ
146 показов

Текст в плашке "Вопрос не по теме" не согласован

Меня давно смущает текст в желтой плашке вопросах, закрытых как оффтоп, например: "так как не по теме" звучит как–то не согласованно с началом предложения. Предлагаю вариант: Объявлен X часов ...
Dmitriy's user avatar
  • 2,718
6 голосов
1 ответ
99 показов

Нужен перевод для вкладки "Following" и "Bookmarks"

Нужен перевод для вкладки "Following": А также для её содержимого: P.S. На странице профиля также нет перевода (во вкладке "Активность"):
user avatar
6 голосов
1 ответ
45 показов

Не переведено сообщение о дополнении вопроса модератором

В ревизии вопроса присутствует текст: appended answer 3755 as supplemental Допускаю, что текст мог быть указан явно @NickVolynkin :) но не думаю, что стоило тут писать по английски. В transifex ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
6 голосов
1 ответ
76 показов

Расширенный поиск

При выполнении поиска сообщений, часть страницы с отображением настроек поиска не локализована в должной степени: Требуют перевода фразы из секции "параметры поиска". "параметры поиска" следовало ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
6 голосов
1 ответ
210 показов

Статус защищённых вопросов

По просьбе модераторов с Super User было решено установить новый статус защищённым вопросам. Защищённые вопросы теперь подобны защищённым статьям на Wikipedia — они больше не позволяют оставлять ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
6 голосов
0 ответов
81 показ

Улучшение описания привилегии «Закрывать и переоткрывать»

Улучшение описания привилегии «Закрывать и переоткрывать» Что такое закрытие вопроса? Закрытие – это демократический процесс, посредством которого сообщество голосованием выявляет вопросы не ...
6 голосов
0 ответов
88 показов

On ru.SO, message warning that you don't have enough privs to perform some action is partly translated

When trying to vote down without having enough rep, you got this message where "requires ... reputation" is definitely not in Russian (I guess :D):
Great Tech's user avatar
5 голосов
0 ответов
85 показов

Улучшение перевода «Какое поведение ожидается от участников?»

Ссылка на текущую версию: https://ru.stackoverflow.com/help/behavior Заголовок: Какое поведение ожидается от участников? Мы крайне рады видеть вас на сайте! Мы просим всех участников соблюдать ряд ...
5 голосов
0 ответов
88 показов

Отсутствует перевод раздела справки об очередях проверок

https://ru.stackoverflow.com/help
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k
5 голосов
1 ответ
47 показов

Нет перевода табов на странице вопросов

Do Not Capitalize Each Word In Tabs и Responsive design for international sites has been released. Как понимаю, пофиксили наконец-то. Нужно теперь перевести табы в списке вопросов.
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
5 голосов
1 ответ
96 показов

Локализация причин блокировки участника

Одна из самых популярных (насколько я видел) причин блокировки, это дать участнику успокоиться. Как это выглядит, можно посмотреть в связанном вопросе. Но для полноты картины продублирую тут: ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 29.2k