Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
7
голосов
2ответа
98 показов

Определиться с переводом для новых знаков и категорий

Обратил внимание, что у нас на сайте появилось пять новых знаков: Lifejacket Answer score of 5 or more to a question score of -2 or less that goes on to receive a score of 2 or more Lifeboat Answer ...
2
голоса
1ответ
36 показов
2
голоса
0ответов
68 показов
2
голоса
0ответов
92 показа

Участник - это не метка

На странице "Contact Community Team about" к участнику применился перевод от метки: PS: Сначала я подумал, что это компанию так пофиксили, но нет - там по-прежнему неверно.
3
голоса
0ответов
49 показов

“о метке” на странице связи с командой сообщества по поводу участника [дубликат]

В диалоге по поводу мёрджа аккаунтов есть текст "о метке" напротив аватарки участника. В традусёре такой строки не нашёл. Интересно, откуда она берётся. Есть такая строка именно про метку: ...
2
голоса
1ответ
39 показов
3
голоса
1ответ
66 показов

Не переведены подсказки при наведении в панели модератора

При наведении на комментарий, на который поставили флаг: При наведение на количество тревог: На странице метки:
4
голоса
0ответов
34 показа

Частично отсутствует перевод в истории выборов [дубликат]

Частично отсутствует перевод в истории выборов.
2
голоса
1ответ
36 показов

Слетел перевод текста ссылок на RSS-ленту

https://ru.stackoverflow.com/users/current обсуждение
4
голоса
1ответ
56 показов

iBooot и несобственные посты

При затирании поста iBooot пишет: Пожалуйста, не создавайте лишнюю работу другим участникам, вандализируя собственные посты. При размещении сообщения на сайте «Stack Overflow на русском» вы даёте ...
1
голос
1ответ
43 показа

На странице тревог слетел перевод строки “flags raised” (и не только)

https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/current И на страницах отдельных фильтров теперь какая-то катавасия. К примеру, на странице отклонённых тревог.
2
голоса
1ответ
60 показов

Рекомендуется закрыть?

https://ru.traducir.win/string/3592 В оригинале инфинитив. Впрочем, у нас все остальные пункты тоже в инфинитиве. Фраза должна обозначать активное действие. Или, всё же, нет? Вероятно, связанный ...
3
голоса
1ответ
64 показа

Перевод сообщения о правке, поставленной в очередь проверок

При редакции вопроса появляется сообщение: Ваша правка будет поставлена в очередь, пока не пройдёт экспертную проверку. We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for ...
2
голоса
1ответ
29 показов

Не переведён текст в пункте по участию в opt на странице настроек

https://ru.meta.stackoverflow.com/users/preferences/current
1
голос
1ответ
33 показа

На странице смены пароля не переведён текст

На странице настроек нажать на смену пароля.
15
голосов
1ответ
236 показов

Страница пропущенных строк перевода

Не так давно появилась новая страница для всех, кто заинтересован в улучшении и переводе интерфейса сайта. Страница пропущенных строк перевода Любой участник имеет доступ к странице, каких–либо ...
2
голоса
4ответа
97 показов

Responsiveness - как переведём?

Недавно нам наконец-то подвезли адаптивный дизайн и в подвале сайта появились ссылки вида: Disable Responsiveness Enable Responsiveness В связи с этим возник вопрос — как лучше перевести термин: ...
3
голоса
0ответов
25 показов
0
голосов
0ответов
22 показа

Не склоняется месяц на странице выборов [дубликат]

https://ru.stackoverflow.com/election Месяц не склоняется.
3
голоса
0ответов
27 показов

Голосов отдано “за” период

https://ru.stackoverflow.com/users/current Везде "за", кроме статистики "за" день. В оригинале там всё в одном стиле. Может приведём к одному формату?
2
голоса
0ответов
21 показ

Награждений или награждён? [дубликат]

https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf?tab=activity&sort=badges В оригинале там awarded (награждён).
6
голосов
1ответ
62 показа

Два разных знака переведены как «Наставник»

Случайно заметил, что у нас два знака «Наставник»: Бронзовый (в оригинале «Teacher»), с описанием «Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.». Серебрянный (в оригинале «Refiner»), с описанием «...
7
голосов
1ответ
80 показов

Неправильное сообщение при голосовании за восстановление ответа

При нажатии на кнопку «восстановить» у удалённого сообщения, появляется сообщение: «Ваш голос за удаление учтен». Должно быть, как я понимаю: «Ваш голос за восстановление учтён».
1
голос
1ответ
17 показов
2
голоса
1ответ
44 показа

Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать “сохранить изменения” в сообщении из очереди проверок, при этом не внеся никаких изменений

Нет перевода текста ошибки, когда пытаешься нажать "сохранить изменения" в сообщении, при этом не внеся никаких изменений:
4
голоса
1ответ
76 показов

История кратких описаний метки?

метки В оригинале там "excerpt history". Почему у нас во множественном числе, а не просто "история краткого описания метки"?
5
голосов
1ответ
53 показа

На странице выдвижения на выборы не переведён текст

https://ru.stackoverflow.com/election/3, нажать "выдвинуть свою кандидатуру". Текст на кнопке не переведён.
1
голос
1ответ
25 показов

Нет перевода строк в окне настроек в пункте про данные о действиях

https://ru.stackoverflow.com/users/preferences/current Строка: Disabled И ещё: There is nothing to download because you are opted out.
6
голосов
1ответ
54 показа

Перевод описания знака «Общительный»

В оригинале описание знака «Talkative» звучит так: Post 10 messages, with 1 or more starred, in chat. У нас переведено так: Опубликовал в чате 10 сообщений, получивших хотя бы по одной звезде. ...
10
голосов
4ответа
252 показа

Перевод для сообщения бота от iBug

По следам треда: Что за новый анти-вандальный бот, и почему он не локализован? iBug может добавить перевод текста для SOru, если мы такой ему предоставим. Предлагайте свой вариант перевода: Please ...
7
голосов
1ответ
51 показ

Переоткрытие в очереди?

Насколько я помню, раньше там было "Переоткрыть". Да и в оригинале инфинитив "Reopen" https://ru.traducir.win/string/7205
5
голосов
1ответ
59 показов

Нет перевода строк в фильтрах

https://ru.meta.stackoverflow.com/questions Когда уже заранее будут добавляться слова для перевода, хотя бы за неделю до выкатки апдейта, чтобы можно было перевести?
1
голос
1ответ
37 показов

Нет перевода текста на странице регистрации

https://ru.stackoverflow.com/users/signup Сам текст: Opt-in to receive occasional Stack Overflow news, product updates, and invitations to participate in user research. If you opt out, you ...
5
голосов
1ответ
40 показов
5
голосов
0ответов
69 показов

У нового инструмента фильтров нет официального объявления на мете

Где комментарии администрации? Где релиз? Где описание функционала? Что-бы хотя бы переводчики нормально подготовились, а то даже локализации нет. Там конечно все легко и понятно, но было бы лучше, ...
8
голосов
1ответ
76 показов

В профиле слетел перевод строк

https://ru.stackoverflow.com/users/current Newest: All actions. Responses. Bounties. Recent. Class. Votes cast Active Offered Earned Ещё парочка:
5
голосов
1ответ
47 показов

На странице метки слетел перевод вкладки

https://ru.stackoverflow.com/tags/javascript/info
2
голоса
1ответ
50 показов

Пропал перевод сообщения при попытке задать вопрос анонимным пользователем

Попытаться задать вопрос анонимным пользователем:
2
голоса
0ответов
25 показов

Слетел перевод во вкладке активность профиля [дубликат]

Слетел перевод во вкладке активность профиля
8
голосов
5ответов
193 показа

Исправить ещё что-нибудь в сообщении?

Сегодня пытался исправить один вопрос, вылезло вот это: Минимальная длина правки 6 символов; исправить ещё что-нибудь в сообщении? Когда читаешь это, кажется, что SO спрашивает, нужно ли ему ...
5
голосов
1ответ
57 показов

Не переведен текст в “Основах форматирования”

На странице создания нового вопроса если поместить курсор в поле Основная часть, то справа появляется блок Основы форматирования, в нем часть пунктов не переведена на русский язык:
4
голоса
1ответ
64 показа

Перевод “code fences” в справке по Markdown

В справке по Markdown не переведено Instead of using indentation, you can also create code blocks by using “code fences”, consisting of three or more backticks or tildes Строка есть в Traducir, но ...
4
голоса
1ответ
43 показа

Слетел перевод на странице восстановления пароля

https://ru.stackoverflow.com/users/account-recovery
2
голоса
1ответ
39 показов

Слетел перевод строк в окне регистрации

https://ru.stackoverflow.com/users/signup
3
голоса
1ответ
52 показа

Нет перевода последней строки на плашке о заблокированном вопросе

В десятый раз решил перечитать этот пост. Под постом есть плашка, о том, что он заблокирован Nofate. Но последняя строчка "Read more about locked posts here." на этой плашке не переведена.
6
голосов
2ответа
151 показ
4
голоса
1ответ
37 показов

Слетел перевод строк на странице входа

https://ru.stackoverflow.com/users/login
4
голоса
1ответ
45 показов