Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
4 голоса
1 ответ
54 показа

На странице выборов появляются кнопки на английском языке: Save changes & Cancel

При нажатии кнопки Редактировать на странице выборов появляются кнопки на английском языке:
6 голосов
0 ответов
73 показа

Кривоватый текст (дата) в колонке "Предстоящие события"

Как-то не совсем по-русски - "сен". Пришлось даже напрячь извилину, чтобы понять, что там написано.
11 голосов
1 ответ
181 показ

На странице метки не сходятся термины

На странице метки не сходятся термины: Не компания, а метка Не ответы, а участники
4 голоса
1 ответ
69 показов

Ошибки перевода в описание меток и англ. текст в конкурсах

В подробном описании метки (любой), пишет "О компании [метка]" Также некоторые конкурсные вопросы стали говорить по английски (пример):
3 голоса
1 ответ
44 показа

Отсутствие перевода в меню тревоги на комментарии

Тревога на комментарий на мете Отозвать тревогу Снова нажать тревогу ... Непереведённая фраза "You have already raised this type of flag and can no longer reraise it"
6 голосов
1 ответ
65 показов

Отсутствие перевода сообщений при предложении закрытия вопроса как дубликата существующего

Надо бы перевести эти сообщения: Some community members have suggested a similar question that may solve your problem. Thanks! Edit your question to explain how it’s different from the suggested ...
7 голосов
1 ответ
47 показов

Опечатка в окне закрытия: вЫписывался в тематику

Вот здесь: Хотите улучшить этот вопрос? Обновите вопрос так, чтобы он вЫписывался в тематику Stack Overflow на русском.
6 голосов
1 ответ
51 показ

Отсутствует перевод в описании вопрос-дубликатов

Посмотрел один из моих вопросов который отмечен как дубликат и заметил отсутствие перевода в следующих местах: Важно! Указанный текст отображается только для автора вопроса.
7 голосов
1 ответ
66 показов

Отсутствуют некоторые переводы в footer-е сайта

Отметил части где отсутствует перевод.
2 голоса
0 ответов
45 показов

Возник баг при редактировании вопроса

Нашёл баг. Создал новый вопрос, удалил сразу же, нажал редактировать, получил это:
6 голосов
1 ответ
24 показа

Отсутствие переводов на странице закладок в профиле участника

Заметил отсутствие переводов для двух строк: P.S. Поискал здесь такие переводы, вроде нет таких вопросов.
11 голосов
1 ответ
103 показа

Кнопка "Игнорировать метку" вылезает за границы всплывающего блока

5 голосов
1 ответ
48 показов

Отсутствует перевод "другой" причины закрытия вопроса

При добавлении собственной причины закрытия появляется новый пункт в меню. Он не локализован на RuSO
8 голосов
1 ответ
188 показов

Перевод + (возможно) баг

В проверках во вкладке "Статистика" со знаками какая-то беда. Если знаки достигнуты, то они дублируются, иначе они не отображаются Также нет перевода для кнопки. P.S. При создании этого вопроса было ...
6 голосов
1 ответ
57 показов

Нужен перевод на странице предлагаемых правок

Нужен перевод для кнопок выбора режима просмотра правки.
6 голосов
1 ответ
47 показов

Пропал перевод режимов просмотра редакции

При просмотре чьей-либо правки можно просматривать правку в различных режимах. Насколько я помню, раньше эти режимы были переведены как "Внутристрочный", "В две колонки" и "В две колонки с разметкой ...
6 голосов
1 ответ
97 показов

Нужен перевод для вкладки "Following" и "Bookmarks"

Нужен перевод для вкладки "Following": А также для её содержимого: P.S. На странице профиля также нет перевода (во вкладке "Активность"):
4 голоса
2 ответа
105 показов

Что такое "главный редактор" на странице голосов в панели модератора?

Не понимаю, что за тип голоса "главный редактор". К тому же, скорее всего перевод кривой. Вот мои 19 плюсов и 6 непонятно чего в пользу другого участника:
16 голосов
2 ответа
136 показов

Upvote this вопрос

Отсутствует перевод во всплывающих подсказках на кнопках голосования, количестве голосов на вопросе/ответе, кнопки временной шкалы вопроса/ответа UPD. также не переведены всплывающие подсказки на ...
4 голоса
1 ответ
95 показов

Нужен перевод для кнопки "Improve this question"

В следующей плашке о закрытии вопроса отсутствует перевод для кнопки "Improve this question":
8 голосов
0 ответов
132 показа

Крестик поверх текста

Крестик, закрывающий это уведомление, показывается поверх заголовка этого же уведомления:
22 голоса
9 ответов
650 показов

Обратная сторона "снисходительности"

Сегодня обратил внимание на подсказку под вопросом от нового участника (шаблонную): XXX — новый участник сайта. Будьте снисходительны, задавая уточняющие вопросы, комментируя и отвечая. Почитайте ...
6 голосов
1 ответ
47 показов

Часть описания метки в всплывающем сообщении - на английском

Если пользователь не только отвечал на вопросы с какой-либо меткой, но и задавал их, то при наведении на эту метку возникает не полностью переведенное на русский язык сообщение. Вот примерно такое:
4 голоса
1 ответ
45 показов

Дублируется ссылка в тексте при переносе вопроса

При переносе вопроса отображается вот такое сообщение: Этот вопрос был перенесён на Stack Overflow на русском Meta, наш сайт для обсуждений, поддержки и предложений для этого сайта. Перенесён (https:/...
5 голосов
1 ответ
62 показа

Нет перевода для кнопок в настройках профиля

Кнопка сохранения профиля. Кнопка удаления профиля.
2 голоса
1 ответ
26 показов

Отсутствует перевод заголовка раздела “Bookmarks” на странице Активности [дубликат]

Отсутствует перевод заголовка раздела “Bookmarks” на странице Активности.
4 голоса
1 ответ
40 показов

Не переведена кнопка Edit question

Не переведена кнопка Edit question (пример вопроса):
5 голосов
0 ответов
59 показов

Неполный перевод на главной странице

На главной странице, если юзер ещё не авторизован. Часть вступительного текста на английском, часть на русском. В частности такой текст: Stack Overflow на русском is a question and answer for ...
8 голосов
4 ответа
237 показов

Целевая аудитория сайтов Stack Exchange

Беда с падежами в мобильном приложении SO при описании целевой аудитории сайтов: Для англоязычных сайтов указано: professional and enthusiast programmers Для сайтов русского языка еще и ...
8 голосов
1 ответ
106 показов

«Q&A for программистов»

Страница моих аккаунтов в сети Stack Exchange — http://stackexchange.com/users/7696365/%d0%a1%d0%b0%d1%88%d0%b0-%d0%a7%d0%b5%d1%80%d0%bd%d1%8b%d1%85?tab=accounts. Скриншот: Q&A for программистов ...
5 голосов
0 ответов
24 показа

Расширить описание сайта в выпадающем меню и сделать его согласованным с сайтами SO на других языках

На сегодня в выпадающем меню со списком сайтов SE для группы сайтов SO выводятся такие однострочные описания: Можно заметить, что у нас описание несколько ограниченное по сравнению с другими SO. ...
5 голосов
1 ответ
68 показов

Отсутствие перевода в наименовании привилегий

Перевод отключился недавно насколько я знаю: Может что-то отлетело неожиданно?) P.S. я чекнул вроде таких вопросов не была здесь до меня, либо что-то пропустил :)
5 голосов
1 ответ
60 показов

Не переведено сообщение о новой привелегии

Отсутствует локализация сообщения о получении новой привелегии.
3 голоса
0 ответов
27 показов

Отсутствует переводы в разделе “Followed posts” на странице Активности [дубликат]

В разделе “Followed posts” на странице Активности не переведены: заголовок; кнопка сортировки Newest; имя вкладки.
8 голосов
1 ответ
98 показов

Конкурс завершится через завтра

Конкурс не может завершиться через завтра, он может завершиться просто завтра или через 1 день (кстати, это не синонимы). Однако, в "плашке" о конкурсе написано именно так:
0 голосов
0 ответов
30 показов

Отсутвует перевод в предлагаемых правках "Start reviewing now" [дубликат]

Отсутвует перевод в предлагаемых правках (вкладка "Статистика") Start reviewing now
6 голосов
1 ответ
55 показов

Нет перевода текста после применения фильтров

7 голосов
2 ответа
179 показов

Отсутствие перевода текста под графиком изменения репутации

Нашёл отсутствие перевода под графиком для выбора диапазона: Возможно проблема поднималась здесь, но я не нашёл :(
3 голоса
1 ответ
23 показа

Локализация названия страницы

Отсутствует локализация названия страницы при просмотре конкурсных вопросов определённой метки: А также RSS соответствующей страницы: Притом с локализацией общего раздела конкурсных вопросов всё в ...
4 голоса
1 ответ
44 показа

Отсутствует перевод кнопки "Propose tag info"

При отсутствии описания у метки после нажатия ссылки Подробнее... (к примеру, у метки builder) попадаешь на страницу с предупреждением, внизу которой не переведённая кнопка "Propose tag info".
2 голоса
3 ответа
201 показ

Давайте сохраним страницы справки актуальными!

Хотя инициатива завершена, пожалуйста, не стесняйтесь вносить правки, если вы хотите что–то улучшить. Я получу уведомления и обновлю публикацию в справочном центре. В начале этой недели мои коллеги ...
2 голоса
1 ответ
65 показов

"3 тревог" в описании иконки модератора

<a href="/admin/dashboard" class="-link _text-only" aria-label="3 тревог" title="3 сообщения, отмеченных тревогой для привлечения внимания модераторов"> <span class="indicator-...
4 голоса
1 ответ
95 показов

Нет перевода фразы "Report this ad" в рекламном блоке

Не переведена фраза: Report this ad
7 голосов
1 ответ
94 показа

Не переведена плашка на общих вопросах (community effort)

Пример вопроса: Книги и учебные ресурсы по Python На traducir: https://ru.traducir.win/strings/14104 Мог бы сам добавить вариант перевода, но не понятно как перевести "community effort". "...
1 голос
1 ответ
48 показов

Не полностью переведён интерфейс тревог

Не полностью переведён междумордие интерфейс тревог:
7 голосов
0 ответов
173 показа

Перевод причины достижения лимита по заданию вопросов

Если задать несколько плохих вопросов (или один очень плохой), то при повторной попытке задать вопрос (то есть при переходе на страницу https://ru.stackoverflow.com/questions/ask) будет показано ...
4 голоса
1 ответ
39 показов

Слетел перевод при закрытии вопроса и в очереди на закрытие

1 голос
0 ответов
30 показов

Дословный перевод блока вопроса

Странная формулировка под цифрой: "-3 голоса" Это же рейтинг, а количество голосов в этом случае 3 Актуально для вопросов где много и минусов и плюсов может быть даже 0 голосов, при наличии равного ...
4 голоса
1 ответ
40 показов

Не переведена фраза в форме создания вопроса

Не переведено Don't show me this again.
3 голоса
1 ответ
53 показа

На странице справки об общих ответах не переведён скриншот

Вот тут не переведён скриншот: