Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
1,108
вопросов
1
голос
0
ответов
36
показов
В профиле участников написано "О метке" [дубликат]
В профилях вместо "Об участнике" написано "О метке."
Похожий вопрос, но не о профиле: Участник - это не метка.
4
голоса
1
ответ
48
показов
Не переведена строка в подсказке по горячим клавишам
Не переведена строка switch to question list на вкладке вопросы:
P.S.: Хорошо бы ещё поправить стиль записи остальных слов. Мета и Неотвеченные почему-то написаны с прописной буквы, а у вопросов ...
3
голоса
1
ответ
90
показов
Отсутствие переводов в комментариях от Духа сообщества
Пользователь комментирует на английском языке вопросы, которые заданы на русском, пример.
Это нормальное его поведение?
1
голос
2
ответа
49
показов
Перевод описания для встраиваемого значка пользователя
Есть строка которая я так понял показывается здесь:
5
голосов
0
ответов
113
показов
Некорректный перевод About в профиле пользователя
Вероятно тут подразумевалось что-то типа "О пользователе":
В английском профиле написано About
8
голосов
2
ответа
168
показов
Перевод сообщений про новые очереди проверок
У нас тут обновились очереди проверок, и, насколько я понял, через них Дух может постить комментарии:
✓Please clarify your specific problem or provide additional details to highlight exactly what you ...
2
голоса
0
ответов
46
показов
Отсутствие перевода справки о сотрудниках компании
Отсутствует перевод на странице 'Репутация и модерация' на некоторых ссылках, а также и в содержимом этих ссылок(справка - Репутация и модерация)
Who are the staff, and what is their role here?
...
6
голосов
1
ответ
83
показа
Отсутствует перевод описания привилегии «просмотр голосов»
Может и мелочь, но всё-таки. Отсутствует перевод.
See vote breakout
3
голоса
1
ответ
51
показ
Отсутствие переводов на странице редактирования информации пользователя
Обнаружил что нет переводов на странице редактора информации о пользователе:
судя по вопросам на Мете данная тема не поднималась, либо я плохо искал) Судя по тому что я нашел в traducir.win часть ...
4
голоса
1
ответ
81
показ
Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?
Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
19
голосов
4
ответа
1k
показов
Совместный перевод сайта сообществом
Оглавление:
1. Как принять участие в переводе сайта?
2. Руководство для переводчиков.
3. Глоссарий.
4. Заметки о типографике и пунктуации русского языка.
2
голоса
0
ответов
39
показов
Мелкая опечатка на странице "Stack Overflow на русском отключен для техн. обслуживания" [дубликат]
Обычно, техническое обслуживание длиться менее часа. Если что–то пойдет не так, @StackStatus обязательно сообщит об этом в Твиттере или опубликует детали в специальном блоге.
Должно быть "длится&...
13
голосов
0
ответов
135
показов
Исправить ошибки в тексте, отображающемся во время технических работ
Во время технических работ я зашёл по адресу https://ru.stackoverflow.com/ и увидел надпись:
Обычно, техническое обслуживание длиться менее часа.
В ней лишний мягкий знак в слове "длится". ...
7
голосов
1
ответ
92
показа
Отсутствие переводов на странице пользователя
Я вообще планировал только по поводу reached вопрос создать но потом смотрю что ещё кое-где нет переводов:
за reached я не нашел здесь обсуждения, а вот то что по центру не переведено не уверен что ...
5
голосов
1
ответ
64
показа
Нет перевода надписи "reached" в профиле
Походу какое-то обновление закатили вышло, и в профиле теперь под картинкой отображаются некоторые параметры (зелененьким выделено). Возможно, это было и раньше, но я чего-то не помню.
Так вот, слово ...
7
голосов
1
ответ
109
показов
Ссылка в баннере принятия файлов cookie не выглядит ссылкой
В баннере о принятии файлов cookie не разворачивается ссылка:
На других (в том числе неанглоязычных) сайтах сети ссылка выглядит ссылкой.
Если посмотреть исходный код страницы, то можно увидеть ...
5
голосов
1
ответ
64
показа
Отсутствует перевод в новых "медалях" в профиле пользователя
(без бронзовых бейджей пока никого не нашел)
Строки:
gold badges
silver badges
bronze badges
This user doesn’t have any gold/silver/bronze badges yet.
You don't have a bronze/silver/gold badge yet...
...
6
голосов
0
ответов
41
показ
Отсутствие перевода в справке очереди "Сообщения низкого качества"
Справка про очередь сообщений низкого качества имеет следующий вид:
Пытался найти как перевести самому, но немного не понял как в тулу ввести для поиска строку. Так же я думаю стоит добавить скобку в ...
2
голоса
0
ответов
75
показов
И снова перевод! На этот раз справки [дубликат]
Общаясь с новичком, захотел сослаться на статью из справки, а там такое:
Для ряда статей отсутствует перевод.
Непорядок!
надо бы перевести.
Вот список статей из справки без перевода:
Очереди проверок
...
9
голосов
0
ответов
88
показов
Не та форма у числа ответов и вопросов в профиле
"350 вопросов" - написано правильно, а вот "4,015 ответы" - должно быть "ответов".
Аналогичная проблема для вопросов:
Заведён баг на MSE.
5
голосов
1
ответ
91
показ
Отсутствие перевода при получении доступа к очереди на закрытие
Вот так всегда... Заработал новую привилегию, а там на каком-то нерусском...
Перевод предлагать не буду: думаю, он просто слетел.
1
голос
1
ответ
81
показ
Отсутствие перевода буковки "m" [дубликат]
Читал я тут какую-то бурду важные изменения сайта и проверял их на аккаунте @Qwertiy (ибо у него много всего, на чем можно увидеть изменения).
Помню недавно я где-то говорил, что буковки типа k, ...
7
голосов
1
ответ
70
показов
Не переведены «Duplicate A» и «Duplicate B» в очереди проверок
Наткнулся вот тут https://ru.stackoverflow.com/review/close/623570
4
голоса
0
ответов
43
показа
Отсутствие перевода в сообщении о переносе сообщения
Был значит такой вопрос. И вроде даже пофиксили перевод слова from на c.
Но почему-то, даже несмотря на это, все еще слово to не пофикшено, хотя Suvitruf - Andrei Apanasik почему-то писал, мол ...
11
голосов
1
ответ
628
показов
С января 2022 года зарубежные компании с >500К посетителей в сутки должны открыть в России филиал
1 января 2022 года вступит в силу законопроект № 1176731-7 «О деятельности иностранных лиц в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" на территории Российской Федерации». Уже есть ...
3
голоса
1
ответ
56
показов
Отсутствие перевода комментария к опции "Выглядит нормально" в очереди проверок
Вероятно, опять на enSO изменили строку, и перевод слетел.
P.S. А можно каким-то образом получать доступ к переводам этих строк и переводить их самостоятельно, чтобы не создавать каждый раз ...
3
голоса
1
ответ
83
показа
Отсутствует перевод одной из строк в списке причин для "связи с нами"
Как видно на картинке, отсутствует перевод, о чём и сообщаю.
3
голоса
1
ответ
96
показов
В контактной форме не переведён пункт "I want to report a Community Emergency"
https://ru.meta.stackoverflow.com/contact
4
голоса
1
ответ
87
показов
Не полностью переведено письмо о закрытии вопроса как дубликат
Только что я внезапно получил на свой e-mail с Меты письмо о закрытии вопроса как дубликат (я даже не знал, что такие бывают), а там не всё переведено.
Imgur лежит, поэтому скриншота не будет, просто ...
4
голоса
1
ответ
85
показов
Не переведена информация об очередях проверок
Вдруг показали такое (при нажатии на "Очереди проверок - Все"). Не знаю как часто оно бывает и кому показывается.
PS. Зашел в проверки на мете, там почему-то переведена только половина
4
голоса
1
ответ
65
показов
Нет перевода текста на странице "Предлагаемые правки"
Нет перевода некоторых фраз на странице "Предлагаемые правки".
Модальное окно без перевода и "Learn more about the ..." - "Узнайте больше об очереди проверок" в шапке ...
12
голосов
9
ответов
797
показов
Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык
В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди.
Зачем это нужно?
Большинство информации про очереди проверки ...
4
голоса
1
ответ
36
показов
Отсутствие перевода вкладки браузера при фильтрации вопросов
При фильтрации вопросов в пользовательском фильтре вкладка браузера отображает такой текст:
попадаем мы сюда так:
ссылка для ознакомления
2
голоса
1
ответ
39
показов
Отсутствие переводов при задании фильтрации по метке пользовательского фильтра
При фильтрации вопросов можно их фильтровать по метке у вопроса, но меня немного смущает or:
Это на МЕТЕ, на основном сайте так:
конечно на основном сайте оно гармонично смотрится рядом с названием ...
2
голоса
0
ответов
27
показов
Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества"
Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества":
2
голоса
1
ответ
40
показов
Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества"
Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества".
Предлагаю перевод Рекомендовать удаление. Во-первых, по-моему, именно эта фраза ...
4
голоса
1
ответ
61
показ
Отсутствие перевода "You are not able to review this item"
В очереди проверок если вернуться к предыдущей проверке, может появиться следующее сообщение:
Фразу "You are not able to review this item" могу предложить перевести как "Вы не можете ...
4
голоса
1
ответ
84
показа
Упоминание пользователя в разных лицах
При просмотре мобильной версии профиля наблюдается как упоминание в первом лице ("вы"), так и в третьем (по нику):
Это кажется довольно странным, упоминать ник пользователя лишний раз при ...
3
голоса
1
ответ
32
показа
Отсутствие переводов для всплывающего сообщения о дубликате
При одобрении от ТС дубликата вылезло такое уведомление, но как можно увидеть из картинки ниже с переводами есть проблемка:
6
голосов
0
ответов
47
показов
Количество просмотров в тысячах. Неправильное окончание
Количество просмотров вопроса имеет неправильное окончание для тысяч (k). Пример:
Должно быть "13k раз". Но, вероятно, просто берёт перевод на основании точного числа из подсказки.
Вопрос ...
4
голоса
0
ответов
30
показов
Не переведено [Edit removed during grace period] в списке правок в профиле
Не переведено [Edit removed during grace period] в списке правок в профиле:
Ссылка: https://ru.stackoverflow.com/users/1365/insolor?tab=activity&sort=revisions (правка от 2021-03-31 14:27:28Z)
В ...
2
голоса
1
ответ
48
показов
Отсутствие перевода в сообщении о замене ссылки Духом сообщества с http на https
Когда наш любимый Дух сообщества исправляет формат ссылок, меняя http на https, в истории вопроса он оставляет подобное сообщение:
Несмотря на то, что это не особо важная информация и никто на нее ...
7
голосов
1
ответ
199
показов
Следует ли создавать вопрос на Мете о мелких грамматических ошибках в переводе сайта?
Постановка вопроса
Стоит ли создавать отдельные вопросы на Мете о незначительных грамматических, пунктуационных, орфографических неточностях в переводе ruStackOverflow на русский язык?
Аргументы
За:
...
3
голоса
1
ответ
39
показов
Отсутствие перевода у заголовка страницы
Имеется страница у которой как мне кажется отсутствует перевод заголовка:
заголовок вкладки в браузере имеется ввиду, а не у самой страницы. И тут такая же проблема:
и тут:
и тут:
2
голоса
1
ответ
48
показов
Перевод объявления для формирования группы на SO
Я заметил что здесь нет переводов некоторых строк:
Вроде здесь таких вопросов еще не было, но могу ошибаться.
6
голосов
1
ответ
130
показов
Нужен ли перевод причины закрытия за вопрос на английском?
Было, хм, обсуждение.
Тогда утверждалось:
Согласно моим субъективным наблюдениям, практически все авторы таких
вопросов прекрасно понимают русский язык
Я сейчас часто наблюдаю вопросы на ...
3
голоса
1
ответ
30
показов
Нет переводов фраз об открытии доступа к очередям проверок "Голоса за закрытие" и "Голоса за переоткрытие"
Заголовок сформулировать лучше я не смог. Легче показать:
Как видим и на ruSO, и на ruSOMeta отображаются надписи: Awarded at 3k reputation. Предполагаю, что все 4 надписи используют один перевод.
...
3
голоса
1
ответ
66
показов
Частично не переведены действия с ревизиями
Источник
Править
Edit comment
Откат
Link
Redact
UPDATE:
Update revision comment
3
голоса
1
ответ
66
показов
Заголовки причин отклонения правок не переведены
Заголовки причин отклонения правок не переведены.
2
голоса
1
ответ
46
показов
Формулировка времени проведенном на сайте на странице пользователя
У меня на странице можно увидеть такое:
Есть ли обработка какая-то чисел в данном месте, я думаю что лучше будет "лет" а не "года".