Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
1 голос
0 ответов
36 показов

В профиле участников написано "О метке" [дубликат]

В профилях вместо "Об участнике" написано "О метке." Похожий вопрос, но не о профиле: Участник - это не метка.
4 голоса
1 ответ
48 показов

Не переведена строка в подсказке по горячим клавишам

Не переведена строка switch to question list на вкладке вопросы: P.S.: Хорошо бы ещё поправить стиль записи остальных слов. Мета и Неотвеченные почему-то написаны с прописной буквы, а у вопросов ...
3 голоса
1 ответ
90 показов

Отсутствие переводов в комментариях от Духа сообщества

Пользователь комментирует на английском языке вопросы, которые заданы на русском, пример. Это нормальное его поведение?
1 голос
2 ответа
49 показов

Перевод описания для встраиваемого значка пользователя

Есть строка которая я так понял показывается здесь:
5 голосов
0 ответов
113 показов

Некорректный перевод About в профиле пользователя

Вероятно тут подразумевалось что-то типа "О пользователе": В английском профиле написано About
8 голосов
2 ответа
168 показов

Перевод сообщений про новые очереди проверок

У нас тут обновились очереди проверок, и, насколько я понял, через них Дух может постить комментарии: ✓Please clarify your specific problem or provide additional details to highlight exactly what you ...
2 голоса
0 ответов
46 показов

Отсутствие перевода справки о сотрудниках компании

Отсутствует перевод на странице 'Репутация и модерация' на некоторых ссылках, а также и в содержимом этих ссылок(справка - Репутация и модерация) Who are the staff, and what is their role here? ...
6 голосов
1 ответ
83 показа

Отсутствует перевод описания привилегии «просмотр голосов»

Может и мелочь, но всё-таки. Отсутствует перевод. See vote breakout
3 голоса
1 ответ
51 показ

Отсутствие переводов на странице редактирования информации пользователя

Обнаружил что нет переводов на странице редактора информации о пользователе: судя по вопросам на Мете данная тема не поднималась, либо я плохо искал) Судя по тому что я нашел в traducir.win часть ...
4 голоса
1 ответ
81 показ

Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?

Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
19 голосов
4 ответа
1k показов

Совместный перевод сайта сообществом

Оглавление: 1. Как принять участие в переводе сайта? 2. Руководство для переводчиков. 3. Глоссарий. 4. Заметки о типографике и пунктуации русского языка.
2 голоса
0 ответов
39 показов

Мелкая опечатка на странице "Stack Overflow на русском отключен для техн. обслуживания" [дубликат]

Обычно, техническое обслуживание длиться менее часа. Если что–то пойдет не так, @StackStatus обязательно сообщит об этом в Твиттере или опубликует детали в специальном блоге. Должно быть "длится&...
13 голосов
0 ответов
135 показов

Исправить ошибки в тексте, отображающемся во время технических работ

Во время технических работ я зашёл по адресу https://ru.stackoverflow.com/ и увидел надпись: Обычно, техническое обслуживание длиться менее часа. В ней лишний мягкий знак в слове "длится". ...
7 голосов
1 ответ
92 показа

Отсутствие переводов на странице пользователя

Я вообще планировал только по поводу reached вопрос создать но потом смотрю что ещё кое-где нет переводов: за reached я не нашел здесь обсуждения, а вот то что по центру не переведено не уверен что ...
5 голосов
1 ответ
64 показа

Нет перевода надписи "reached" в профиле

Походу какое-то обновление закатили вышло, и в профиле теперь под картинкой отображаются некоторые параметры (зелененьким выделено). Возможно, это было и раньше, но я чего-то не помню. Так вот, слово ...
7 голосов
1 ответ
109 показов

Ссылка в баннере принятия файлов cookie не выглядит ссылкой

В баннере о принятии файлов cookie не разворачивается ссылка: На других (в том числе неанглоязычных) сайтах сети ссылка выглядит ссылкой. Если посмотреть исходный код страницы, то можно увидеть ...
5 голосов
1 ответ
64 показа

Отсутствует перевод в новых "медалях" в профиле пользователя

(без бронзовых бейджей пока никого не нашел) Строки: gold badges silver badges bronze badges This user doesn’t have any gold/silver/bronze badges yet. You don't have a bronze/silver/gold badge yet... ...
6 голосов
0 ответов
41 показ

Отсутствие перевода в справке очереди "Сообщения низкого качества"

Справка про очередь сообщений низкого качества имеет следующий вид: Пытался найти как перевести самому, но немного не понял как в тулу ввести для поиска строку. Так же я думаю стоит добавить скобку в ...
2 голоса
0 ответов
75 показов

И снова перевод! На этот раз справки [дубликат]

Общаясь с новичком, захотел сослаться на статью из справки, а там такое: Для ряда статей отсутствует перевод. Непорядок! надо бы перевести. Вот список статей из справки без перевода: Очереди проверок ...
9 голосов
0 ответов
88 показов

Не та форма у числа ответов и вопросов в профиле

"350 вопросов" - написано правильно, а вот "4,015 ответы" - должно быть "ответов". Аналогичная проблема для вопросов: Заведён баг на MSE.
5 голосов
1 ответ
91 показ

Отсутствие перевода при получении доступа к очереди на закрытие

Вот так всегда... Заработал новую привилегию, а там на каком-то нерусском... Перевод предлагать не буду: думаю, он просто слетел.
1 голос
1 ответ
81 показ

Отсутствие перевода буковки "m" [дубликат]

Читал я тут какую-то бурду важные изменения сайта и проверял их на аккаунте @Qwertiy (ибо у него много всего, на чем можно увидеть изменения). Помню недавно я где-то говорил, что буковки типа k, ...
7 голосов
1 ответ
70 показов

Не переведены «Duplicate A» и «Duplicate B» в очереди проверок

Наткнулся вот тут https://ru.stackoverflow.com/review/close/623570
4 голоса
0 ответов
43 показа

Отсутствие перевода в сообщении о переносе сообщения

Был значит такой вопрос. И вроде даже пофиксили перевод слова from на c. Но почему-то, даже несмотря на это, все еще слово to не пофикшено, хотя Suvitruf - Andrei Apanasik почему-то писал, мол ...
11 голосов
1 ответ
628 показов

С января 2022 года зарубежные компании с >500К посетителей в сутки должны открыть в России филиал

1 января 2022 года вступит в силу законопроект № 1176731-7 «О деятельности иностранных лиц в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" на территории Российской Федерации». Уже есть ...
3 голоса
1 ответ
56 показов

Отсутствие перевода комментария к опции "Выглядит нормально" в очереди проверок

Вероятно, опять на enSO изменили строку, и перевод слетел. P.S. А можно каким-то образом получать доступ к переводам этих строк и переводить их самостоятельно, чтобы не создавать каждый раз ...
3 голоса
1 ответ
83 показа

Отсутствует перевод одной из строк в списке причин для "связи с нами"

Как видно на картинке, отсутствует перевод, о чём и сообщаю.
3 голоса
1 ответ
96 показов

В контактной форме не переведён пункт "I want to report a Community Emergency"

https://ru.meta.stackoverflow.com/contact
4 голоса
1 ответ
87 показов

Не полностью переведено письмо о закрытии вопроса как дубликат

Только что я внезапно получил на свой e-mail с Меты письмо о закрытии вопроса как дубликат (я даже не знал, что такие бывают), а там не всё переведено. Imgur лежит, поэтому скриншота не будет, просто ...
4 голоса
1 ответ
85 показов

Не переведена информация об очередях проверок

Вдруг показали такое (при нажатии на "Очереди проверок - Все"). Не знаю как часто оно бывает и кому показывается. PS. Зашел в проверки на мете, там почему-то переведена только половина
4 голоса
1 ответ
65 показов

Нет перевода текста на странице "Предлагаемые правки"

Нет перевода некоторых фраз на странице "Предлагаемые правки". Модальное окно без перевода и "Learn more about the ..." - "Узнайте больше об очереди проверок" в шапке ...
12 голосов
9 ответов
797 показов

Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык

В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди. Зачем это нужно? Большинство информации про очереди проверки ...
4 голоса
1 ответ
36 показов

Отсутствие перевода вкладки браузера при фильтрации вопросов

При фильтрации вопросов в пользовательском фильтре вкладка браузера отображает такой текст: попадаем мы сюда так: ссылка для ознакомления
2 голоса
1 ответ
39 показов

Отсутствие переводов при задании фильтрации по метке пользовательского фильтра

При фильтрации вопросов можно их фильтровать по метке у вопроса, но меня немного смущает or: Это на МЕТЕ, на основном сайте так: конечно на основном сайте оно гармонично смотрится рядом с названием ...
2 голоса
0 ответов
27 показов

Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества"

Не переведена ссылка в справке про очереди проверок "Сообщения низкого качества":
2 голоса
1 ответ
40 показов

Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества"

Нет перевода функции "Рекомендовать удаление" в очереди проверок "Сообщение низкого качества". Предлагаю перевод Рекомендовать удаление. Во-первых, по-моему, именно эта фраза ...
4 голоса
1 ответ
61 показ

Отсутствие перевода "You are not able to review this item"

В очереди проверок если вернуться к предыдущей проверке, может появиться следующее сообщение: Фразу "You are not able to review this item" могу предложить перевести как "Вы не можете ...
4 голоса
1 ответ
84 показа

Упоминание пользователя в разных лицах

При просмотре мобильной версии профиля наблюдается как упоминание в первом лице ("вы"), так и в третьем (по нику): Это кажется довольно странным, упоминать ник пользователя лишний раз при ...
3 голоса
1 ответ
32 показа

Отсутствие переводов для всплывающего сообщения о дубликате

При одобрении от ТС дубликата вылезло такое уведомление, но как можно увидеть из картинки ниже с переводами есть проблемка:
6 голосов
0 ответов
47 показов

Количество просмотров в тысячах. Неправильное окончание

Количество просмотров вопроса имеет неправильное окончание для тысяч (k). Пример: Должно быть "13k раз". Но, вероятно, просто берёт перевод на основании точного числа из подсказки. Вопрос ...
4 голоса
0 ответов
30 показов

Не переведено [Edit removed during grace period] в списке правок в профиле

Не переведено [Edit removed during grace period] в списке правок в профиле: Ссылка: https://ru.stackoverflow.com/users/1365/insolor?tab=activity&sort=revisions (правка от 2021-03-31 14:27:28Z) В ...
2 голоса
1 ответ
48 показов

Отсутствие перевода в сообщении о замене ссылки Духом сообщества с http на https

Когда наш любимый Дух сообщества исправляет формат ссылок, меняя http на https, в истории вопроса он оставляет подобное сообщение: Несмотря на то, что это не особо важная информация и никто на нее ...
7 голосов
1 ответ
199 показов

Следует ли создавать вопрос на Мете о мелких грамматических ошибках в переводе сайта?

Постановка вопроса Стоит ли создавать отдельные вопросы на Мете о незначительных грамматических, пунктуационных, орфографических неточностях в переводе ruStackOverflow на русский язык? Аргументы За: ...
3 голоса
1 ответ
39 показов

Отсутствие перевода у заголовка страницы

Имеется страница у которой как мне кажется отсутствует перевод заголовка: заголовок вкладки в браузере имеется ввиду, а не у самой страницы. И тут такая же проблема: и тут: и тут:
2 голоса
1 ответ
48 показов

Перевод объявления для формирования группы на SO

Я заметил что здесь нет переводов некоторых строк: Вроде здесь таких вопросов еще не было, но могу ошибаться.
6 голосов
1 ответ
130 показов

Нужен ли перевод причины закрытия за вопрос на английском?

Было, хм, обсуждение. Тогда утверждалось: Согласно моим субъективным наблюдениям, практически все авторы таких вопросов прекрасно понимают русский язык Я сейчас часто наблюдаю вопросы на ...
3 голоса
1 ответ
30 показов

Нет переводов фраз об открытии доступа к очередям проверок "Голоса за закрытие" и "Голоса за переоткрытие"

Заголовок сформулировать лучше я не смог. Легче показать: Как видим и на ruSO, и на ruSOMeta отображаются надписи: Awarded at 3k reputation. Предполагаю, что все 4 надписи используют один перевод. ...
3 голоса
1 ответ
66 показов

Частично не переведены действия с ревизиями

Источник Править Edit comment Откат Link Redact UPDATE: Update revision comment
3 голоса
1 ответ
66 показов

Заголовки причин отклонения правок не переведены

Заголовки причин отклонения правок не переведены.
2 голоса
1 ответ
46 показов

Формулировка времени проведенном на сайте на странице пользователя

У меня на странице можно увидеть такое: Есть ли обработка какая-то чисел в данном месте, я думаю что лучше будет "лет" а не "года".