Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. ...

12
голосов
0ответов
263 показа

Хотите ли вы использовать Traducir.win для перевода интерфейса сайта?

Интерфейс движка вопросов и ответов Stack Exchange переводится на русский язык участниками русскоязычных сообществ. Чтобы коллективный перевод стал возможным, мы используем сервис Transifex.com. ...
5
голосов
5ответов
141 показ

Уточнить перевод по тревогам

Есть такой знак как «Прокурор». В нём сказано следующее: Отметить 500 сообщений полезными тревогами В оригинале это: Raise 500 helpful flags То есть 500 любых тревог, признанных полезными, а ...
5
голосов
1ответ
70 показов

Частично переведённое письмо об окончании конкурса

Пришло письмо об окончании конкурса. Как видно по скрину, оно частично на русском, частично на английском. Думаю, стоит перевести.
0
голосов
0ответов
29 показов
6
голосов
0ответов
41 показ

В слове “учетная” заменить “е” на “ё” в справке

https://ru.stackoverflow.com/help/account Напоминаю: Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников. Так что, во всех вложенных ...
5
голосов
1ответ
42 показа

Непереведённая надпись о защите вопроса в неавторизованном режиме

Надпись о защите вопроса выводится на русском языке, если ты авторизован: Но если не авторизован, то выводится на английском (возможно, выбирается по системной локали): Правильное ли это поведение, ...
5
голосов
1ответ
39 показов

Не переведена фраза в профиле

В профиле пользователя (именно на вкладке "Профиль") не переведена фраза: (Вы не заполнили раздел Обо мне.) Click here to edit
7
голосов
0ответов
48 показов
2
голоса
1ответ
58 показов

Перевод всплывающего тоста при тревоге

Поиск по мете результатов не дал, по сему пишу. При тревоге на комментарий (невежливый или оскорбительный) он удалился сразу (видимо, регулярка по фрилансерам) — справа появился зелёный тост с «...
6
голосов
1ответ
44 показа

Не переведено сообщение об изменении

Не переведено сообщение, всплывающее, когда текст был отредактирован во время просмотра:
2
голоса
1ответ
22 показа

Небольшие правки на странице ивентов

https://ru.stackoverflow.com/badges/get/events Чтобы получить знак «Не робот» познакомьтесь с сотрудником Stack Overflow на событие, которое организовано Stack Overflow или при поддержке Stack ...
1
голос
0ответов
34 показа

Стоит ли для всех ссылок на англоязычные посты сделать заглушки?

В контексте этого треда: Ссылки на англоязычные публикации во внутренних страницах Stack Overflow на русском У нас в справке очень много ссылок на англоязычные посты. Сегодня наткнулся у нас на такую ...
4
голоса
1ответ
167 показов

Что-такое мета-метки?

Здесь будет перевод текста https://blog.stackexchange.com/2010/08/the-death-of-meta-tags/ и ещё немного слов о том, почему мета-метки — это плохо. Пока что это будет вопрос-заглушка, чтобы можно было ...
8
голосов
0ответов
221 показ

Ссылки на англоязычные публикации во внутренних страницах Stack Overflow на русском

Последую совету @Nofate и заведу список ссылок на англоязычные публикации, которые идут со внутренних страниц "Stack Overflow на русском". Такие публикации следует перевести на русский язык и ...
16
голосов
1ответ
318 показов

Мы переходим на Traducir.win для перевода интерфейса сайта!

Две недели назад я предложил использовать дополнительный инструмент Traducir для перевода интерфейса сайта. Traducir — это проект с открытым исходным кодом, который был создан ребятами из Stack ...
7
голосов
1ответ
75 показов

Отсутствует перевод заголовка “Code of Conduct” в справке

На странице справки отсутствует перевод заголовка раздела "Code of Conduct": В transifex такая строка тем не менее переведена (ключ: 16b552ae6488376b26790dd873ae3a1f). На испаноязычном SO перевод ...
4
голоса
1ответ
48 показов

Не переведена строка при удалении вопроса, на который уже дан ответ

Без комментариев We do not recommend deleting questions with answers because doing so deprives future readers of this knowledge. See "I've thought better of my question; can I delete it?" for ...
1
голос
1ответ
15 показов

Небольшие правки на странице описания привилегии по доступу к аналитике

https://ru.stackoverflow.com/site-analytics Дополнительные права на Stack Overflow на русском выдаются за повышение репутации в результате участия в жизни веб-сайта. Когда Вы заработаете по крайней ...
6
голосов
0ответов
98 показов

В сообщении о нормах нужно заменить “е” на “ё”

Вроде договаривались, что в интерфейсе везде будем употреблять "ё": Использование буквы "ё" на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников. В трансе этой ...
12
голосов
2ответа
252 показа

Использование буквы “ё” на сайте в интерфейсе, справке и т.д., вне сообщений/комментариев участников

Понятно, что нет особого смысла править пользовательские сообщения для замены "е" на "ё". Но мне кажется стоит придерживаться общей позиции по этому вопросу в текстах самого сайта. Например, в Справке ...
8
голосов
1ответ
109 показов

Описание знака “Спортивное поведение”

На странице привилегии "Голосовать За" , указано следующее описание данного знака: Участник проголосовал «за» 100 конкурсных ответов. А находясь в профиле, открывая модальное окно с доступными ...
4
голоса
1ответ
84 показа

Как залогиниться в traducir.win?

Вроде как переходим на новый инструмент - хотел заглянуть, что там как, но когда нажимаю кнопку Log in, получаю сообщение об ошибке: Could not retrieve a user account on es.stackoverflow.com ...
6
голосов
1ответ
47 показов

Поиск строк в Traducir

Как найти нужную строку в Traducir? Например, нашел на сайте неправильный перевод в профиле, вместо "проверки" отображается "проверок": Но в Traducir при поиске "reviews" находится только строка ...
11
голосов
1ответ
138 показов

Нет перевода итогов выборов 2017

Ну что ж, вот и ещё "выборные" строки ждут перевода: 4,242 voters were eligible, 1,949 visited the site during the election, 1,575 visited the election page, and 788 voted На странице выборов: ...
5
голосов
0ответов
37 показов

Правки по странице «Манифест Stack Overflow на русском» в справке

В «Манифесте Stack Overflow на русском» пару правок хорошо бы внести: Решение: неограниченно, вовремя, развернуто Развёрнуто. Создать мир, в котором на каждый запрос к поисковику, в выдаче есть ...
5
голосов
0ответов
392 показа

Международные Stack Overflow: неограниченно, вовремя, развёрнуто на родном языке

Это перевод вопроса с MSE: International Stack Overflows: Unlimited, On Time, and Comprehensive in your native language TL;DR Мне часто задают вопрос «В чем миссия международных сайтов? Какие ...
9
голосов
0ответов
77 показов

Опечатка на странице “Отмечать тревогой”

На странице "Отмечать тревогой", опечатка в заголовке "Что такое сингал тревоги?". Насколько я правильно понимаю, нужно: Что такое сигнал тревоги? Справка > Привилегии > Отмечать тревогой
0
голосов
0ответов
19 показов

Странное название в шапке страницы описания метки [дубликат]

Перешел из чата по ссылке с меткой и на странице описания метки обнаружил такое: https://ru.stackoverflow.com/tags/c%23/info Посмотрел несколько других меток - тоже самое. Что делает "О компании" на ...
9
голосов
1ответ
139 показов

Переименовать “Лучший вопрос/ответ”

В старинной теме перевода названия знаков присутствовали варианты: Великолепный Замечательный Однако, почему-то в текущей интерпретации соответствующие знаки за вопросы и ответы содержат слово "...
4
голоса
3ответа
69 показов

Перевести “Link to image on the web” при загрузке изображения со стороннего сайта

При вставке изображения по ссылке, появляется сообщение "Link to image on the web": Предлагаю перевести: Ссылка на изображение
4
голоса
1ответ
103 показа

Нет перевода статьи в справке «I've thought better of my question; can I delete it?»

Нет перевода статьи «I've thought better of my question; can I delete it?» в справке: https://ru.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question.
5
голосов
0ответов
40 показов

Как “метка” стала “компанией”? [дубликат]

Попробуйте зайти в описание любой метки, например в c#: Я так понимаю, что вместо "о компании" должно быть "о метке". Баг локализации?
5
голосов
1ответ
44 показа

Нет перевода на кнопке добавление ссылки

Отсутствует перевод кнопки "Add link" при добавлении ссылки к сообщению. На испанском SO переведено, но я почему-то не нашёл строки в Transifex. Может плохо искал.
7
голосов
1ответ
49 показов

Не переведён текст в редакторе для нового функционала по загрузке картинок

Не переведён текст в редакторе после выкатки нового функционала по загрузке картинок: Editor improvements for images and links.
5
голосов
0ответов
27 показов

Конкурс завершен с выбранным %username% ответил участником

Что-то с этой фразой явно не так (вот тут): Конкурс завершен с выбранным %username% ответил участником %username% Подразумевалось «с выбранным ответом от %username%» или как?
5
голосов
2ответа
308 показов

Примите участие в переводе письма о нормах поведения

Некоторое время назад появилась новая страница «Норм поведения» (спасибо всем, кто принимал участие в переводе!) Часть запуска Норм — отправка участникам сообщества Stack Overflow на русском письма, ...
4
голоса
0ответов
60 показов

Ошибка в переводе описания тегов или баг [дубликат]

Интересовался описаниями нескольких тегов и заметил, что часть перевода на русский язык не корректна. В верхнем левом углу описания меток на англоязычном SO сайте есть надпись About и далее тег ...
1
голос
0ответов
18 показов

Не переведённый раздел в справке [дубликат]

Один из разделов справки не переведён - I've thought better of my question; can I delete it?
2
голоса
1ответ
35 показов

Поменять перевод текста для случая, когда не было изменений репутации за день

В оригинале там There were no net reputation changes on this day. Не пойму, откуда вообще суммарное в переводе взялось. Предлагаю заменить просто на: В этот день не было изменений репутации
2
голоса
6ответов
147 показов

Как перевести сообщение о ежедневном лимите голосов «за» и «против»?

В transifex есть ряд сообщений, касающихся дневного лимита голосов «за» и «против». Их характерная особенность - вложенные кавычки в переводе, из-за чего приходится использовать кавычки-лапки. Еще ...
4
голоса
1ответ
50 показов

Как переводить “people reached”?

Обсуждение на Meta Stack Exchange даёт контекст и относительную важность термина. Пример использования. Текущая подсказка из примера: Estimated number of times people viewed your helpful posts (...
3
голоса
1ответ
29 показов

Непереведенный комментарий (в советах по расширенному поиску)

Смотрел советы по расширенному поиску, заметил, что при наведении курсора на inquestion:1234 отображается комментарий (краткое описание) на английском.
10
голосов
1ответ
46 показов

Не переведён текст ошибки при удалении своего вопроса, на который дан ответ

Не переведена фраза: You cannot delete this question as others have invested time and effort into answering it. For more information, visit the help center. Когда пытаешься удалить свой вопрос, ...
3
голоса
2ответа
149 показов

Как вы поступаете, если вам не нравится оригинальный текст, но вы хотите оценить труд переводчика?

У нас периодически появляются вопросы-переводы на мете. Частенько я не согласен с тезисами оригинальной статьи и хочу поставить минус. Но, в тоже время, я хочу поставить плюс за труд переводчика. В ...
4
голоса
1ответ
31 показ

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток в настройках профиля

Не переведено сообщение при попытке отписаться от всех меток. В трансе строка ce6764bdb669c8d50138176b44adc23e. Предложенный перевод: Вы больше не будете получать уведомления по меткам на ...
9
голосов
1ответ
97 показов

На странице метки не сходятся термины

На странице метки не сходятся термины: Не компания, а метка Не ответы, а участники
6
голосов
0ответов
25 показов

Окно загрузки картинки (снова) выглядит кривым

Окошко загрузки картинки у меня выглядит сейчас так: Видно, что жирный текст вылезает за границы внутреннего прямоугольника, а ещё происходит наложение текста со ссылкой и размером. Раньше было ...