Вопросы с меткой [локализация]
Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.
1,015
вопросов
3
голоса
1ответ
39 показов
3
голоса
1ответ
54 показа
8
голосов
1ответ
124 показа
Отсутствие переводов на обновлённых страницах очередей проверок
Посмотрел здесь, вроде такого вопроса не было еще и данная проблема еще не освещалась. На странице проверок очереди закрытия вопросов такая ситуация:
Я думаю имеет смысл добавить переводы или ...
5
голосов
1ответ
56 показов
20 комментариев к вопросу на ответе
В тексте тревоги Духа о 20+ комментариях у ответа написано "к этому вопросу". Вероятно, надо исправить. А если фраза общая для вопроса и ответа, то заменить на "к этому сообщению".
...
3
голоса
0ответов
56 показов
Некорректный перевод причины закрытия вопроса о на нерусском языке [дубликат]
При тревоге на вопросе одна из причин выглядит так:
Считаю данную причину некорректной, так как решение о закрытии вопроса принимается коллективно, и не может быть тревоги с фразой "вопрос ...
5
голосов
1ответ
103 показа
Отсутствует перевод описания знака “Ревизор” (Steward)
В уведомлении
Вы получили знак «Ревизор» (Complete at least 1,000 review tasks. This badge is awarded multiple times per review type) за проверку очереди «Вопросы на закрытие».
не переведено ...
3
голоса
1ответ
43 показа
2
голоса
1ответ
76 показов
3
голоса
0ответов
59 показов
Отсутствует перевод following
Заметил, что после нажатия "Отслеживать" вместо "Отслеживается" появляется "Following".
=>
5
голосов
1ответ
88 показов
5
голосов
0ответов
45 показов
Опечатка на странице Справка -> Что такое отклонённые тревоги и что с ними делать?
Нашел опечатку на странице справки.
Текущий текст, опечатку выделил:
Проблема могла относиться к числу тех, с которыми вы могли бы справиться самостоятельно (например, вы отметили неправильный ответ ...
5
голосов
1ответ
85 показов
10
голосов
0ответов
50 показов
Ошибки в описании новогодних шляп
Заметил следующие ошибки в русских текстах шляп.
ИсполЬзовать. Да и "использовать чат" звучит как-то не очень.
Если мы не в течении реки Волги, то писать надо "в течение"
Ну и ...
6
голосов
0ответов
57 показов
Вас нужно уменьшить, или проблема перевода для Winter Bash
Во всплывающем окне Winter Bash (если вы ещё не успели полюбить шляпы) текст выглядит так:
Согласно вопросу об использовании Вы/вы на сайте, следует писать "вы" с маленькой буквы. Т.е. ...
9
голосов
3ответа
201 показ
Таблицы в редакторе MarkDown. Перевод термина GitHub-flavored markdown
В редакторе Markdown появилась поддержка таблиц. Необходимо перевести строки, связанные с ней.
Возникает вопрос, как лучше перевести такой термин, как GitHub-flavored markdown, например:
Create ...
8
голосов
1ответ
85 показов
Не переведено сообщение, предлагающее закрыть вопрос как дубликат
A community member has suggested a similar question that may solve your problem.
6
голосов
0ответов
75 показов
Не переведено сообщение о минимальном возрасте модераторов
All moderators are required to be 18 years old or older. If you are under 18, email Community Managers so we can begin the process of removing your diamond.
4
голоса
1ответ
70 показов
Не переведено “Remove wiki” в действиях модератора
Не переведено сообщение
Remove wiki
в действиях модератора:
7
голосов
0ответов
61 показ
Убрать устаревшую информацию из описания привилегии “Постоянный пользователь”
На странице описания привилегии "Постоянный пользователь" присутствует информация, которая на текущий момент уже является устаревшей. В частности речь про так называемую "расширенную ...
10
голосов
9ответов
661 показ
Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык
В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди.
Зачем это нужно?
Большинство информации про очереди проверки ...
2
голоса
2ответа
87 показов
“Такой вопрос, похоже, уже был задан на stackoverflow на русском” при отметке вопроса тревогой
Встретил на сайте вопрос, в комментариях к которому другой участник указал ссылку на вопрос из англоязычного сообщества. По этой ссылке, похоже, нашлось решение проблемы, так как под своим вопросом ...
5
голосов
0ответов
74 показа
5
голосов
0ответов
83 показа
Опечатка: пропущено “з” в слове “раздел” в описании привилегий за 10k
Можно довольно быстро понять, что радел «инструменты» содержит только дополнительную информацию!
link
4
голоса
1ответ
85 показов
Отсутствует перевод в «настройки почты»
Отсутствует перевод в «настройки почты» (доступно только в мобильной версии сайта)
4
голоса
1ответ
33 показа
6
голосов
1ответ
133 показа
Русифицированные иконки для вопросов и ответов
Неожиданно заметил, что вместо иконок Qи A для вопросов и ответов соответственно на сайте теперь используются русскоязычные варианты В и О:
Можно посмотреть в профиле в секции лучших сообщений.
...
5
голосов
1ответ
44 показа
Отсутствует перевод описания причины проведения конкурса
В вопросе, для которого действует конкурс (актуально на момент создания текущего вопроса), отсутствует перевод шаблонной причины проведения конкурса:
4
голоса
1ответ
64 показа
Не переведено сообщение во время проверки своего вопроса
Если во время создания вопроса допустить одну ошибку, то пишет:
А если 2 или 3 ошибки, то пишет:
3
голоса
0ответов
41 показ
Ошибка в сообщении о тех.обслуживании сайта [дубликат]
Случайно обновление страницы попало на техническое обслуживание:
слишком мягкое пояснение, надо бы тверже, без мягкого знака :)
5
голосов
0ответов
41 показ
Отсутствие перевода в разделе “голосов отдано” [дубликат]
Если в мобильной версии сайта зайти в профиль любого человека то раздел голосов отдано написан на английском.
4
голоса
0ответов
54 показа
Не удаётся сменить пароль — ограничения на формат или неверный ввод текущего?
Пытаюсь изменить пароль для логина в аккаунт ruSO и получаю ошибку (стоит перевести, кстати):
An error occurred while attempting to reset password.
При этом выше всё это время написано:
Пароли ...
7
голосов
0ответов
110 показов
Не переведена справка в разделе “Репутация и модерация” [дубликат]
Если зайти в справку в раздел репутация и модерация, то там первые два раздела написаны на английском.
5
голосов
1ответ
59 показов
Нужен перевод подсказки для вкладки “Отслеживаемые”
При навидении курсора на вкладку "Отслеживаемые" появляется не переведённая подсказка:
9
голосов
1ответ
109 показов
Не полностью переведена Справка по Markdown
В разделах Спойлеры и Подсветка синтаксиса в коде часть текста на английском.
5
голосов
1ответ
62 показа
Отсутствует перевод заголовка “Community specific” при закрытии вопроса
Надо бы перевести
Community specific
8
голосов
1ответ
101 показ
Download the election data and use OpenSTV for Windows or macOS to audit the results
Не переведено сообщение про скачивание результатов голосования:
Download the election data and use OpenSTV for Windows or macOS to audit the results.
6
голосов
0ответов
94 показа
4
голоса
1ответ
52 показа
На странице выборов появляются кнопки на английском языке: Save changes & Cancel
При нажатии кнопки Редактировать на странице выборов появляются кнопки на английском языке:
6
голосов
0ответов
67 показов
Кривоватый текст (дата) в колонке “Предстоящие события”
Как-то не совсем по-русски - "сен". Пришлось даже напрячь извилину, чтобы понять, что там написано.
4
голоса
1ответ
86 показов
Неверная ссылка “Посмотреть описание метки”
Ссылка "Посмотреть описание метки" ведёт сюда
https://ru.stackoverflow.com/questions/tagged/javascript
а ? должна
https://ru.stackoverflow.com/tags/javascript/info
3
голоса
1ответ
43 показа
Отсутствие перевода в меню тревоги на комментарии
Тревога на комментарий на мете
Отозвать тревогу
Снова нажать тревогу
...
Непереведённая фраза "You have already raised this type of flag and can no longer reraise it"
6
голосов
1ответ
58 показов
Отсутствие перевода сообщений при предложении закрытия вопроса как дубликата существующего
Надо бы перевести эти сообщения:
Some community members have suggested a similar question that may solve your problem.
Thanks! Edit your question to explain how it’s different from the suggested ...
7
голосов
1ответ
46 показов
Опечатка в окне закрытия: вЫписывался в тематику
Вот здесь:
Хотите улучшить этот вопрос? Обновите вопрос так, чтобы он
вЫписывался в тематику Stack Overflow на русском.
6
голосов
1ответ
50 показов
Отсутствует перевод в описании вопрос-дубликатов
Посмотрел один из моих вопросов который отмечен как дубликат и заметил отсутствие перевода в следующих местах:
Важно! Указанный текст отображается только для автора вопроса.
2
голоса
0ответов
45 показов
Возник баг при редактировании вопроса
Нашёл баг. Создал новый вопрос, удалил сразу же, нажал редактировать, получил это:
7
голосов
1ответ
66 показов
6
голосов
1ответ
56 показов
Нужен перевод на странице предлагаемых правок
Нужен перевод для кнопок выбора режима просмотра правки.
4
голоса
2ответа
104 показа
Что такое “главный редактор” на странице голосов в панели модератора?
Не понимаю, что за тип голоса "главный редактор". К тому же, скорее всего перевод кривой. Вот мои 19 плюсов и 6 непонятно чего в пользу другого участника:
4
голоса
1ответ
93 показа
Нужен перевод для кнопки “Improve this question”
В следующей плашке о закрытии вопроса отсутствует перевод для кнопки "Improve this question":
4
голоса
1ответ
45 показов
Дублируется ссылка в тексте при переносе вопроса
При переносе вопроса отображается вот такое сообщение:
Этот вопрос был перенесён на Stack Overflow на русском Meta, наш сайт для обсуждений, поддержки и предложений для этого сайта.
Перенесён (https:/...