Вопросы с меткой [локализация]

Вопросы по локализации Stack Overflow на русском: перевод строк в интерфейсе, интернационализация движка и т. п. Для сообщений об ошибках и непереведенных строках используйте метку [дефект], для вопросов о переводе конкретных терминов — [термины], для улучшения разделов справки и FAQ — [справка]. Ссылки на инструкции по переводу и список утвержденных терминов есть в полном описании метки.

Фильтрация
Сортировка
Метки
2 голоса
0 ответов
48 показов

Не переведена часть сообщения о readonly-режиме [дубликат]

Первые два предложения переведены, а вот третье тоже надо бы. Сайт находится в режиме только для чтения. Скоро вернёмся к нормальному режиму работы. Visit our status page or search our recent meta ...
Qwertiy's user avatar
  • 123k
2 голоса
1 ответ
55 показов

Частично отсутствует перевод уведомления о режиме сайта "только для чтения"

Собственно, на снимке экрана всё видно. Строка в traducir: Visit $blogLinkStart$our status page$linkEnd$ or search $metaLinkStart$our recent meta posts on the topic$linkEnd$ for more info.
wchistow's user avatar
  • 3,524
7 голосов
1 ответ
109 показов

Не хватает пробела в сообщении о превышении лимита символов в поле "О себе"

Собственно, на картинке всё видно:
wchistow's user avatar
  • 3,524
6 голосов
1 ответ
64 показа

Отсутствует перевод всплывающего сообщения в очереди голосов за переоткрытие

Всплывающее сообщение, показываемое, если не выбрать причину, почему вопрос следует оставить закрытым, и нажать "Оставить закрытым" в очереди голосов за переоткрытие написано на английском: ...
wchistow's user avatar
  • 3,524
2 голоса
0 ответов
50 показов

Нет перевода при попытке повесить системную метку [untagged] [дубликат]

Есть такая метка по всей сети и называется она untagged. Она появляется на вопросе только в том случае, если система удалила с него все остальные метки (например, при сжигании мета-метки, или если с ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
3 голоса
1 ответ
46 показов

Нет перевода при провале аудита в "Запоздалых ответах"

Перевода нет частично, в случае если, по мнению системы, ответ очень низкокачественный. Замечено в очереди "Заподалые ответы", хотя может, в "Сообщениях низкого качества" тоже ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
2 голоса
0 ответов
57 показов

Нет перевода об автоматическом преобразовании комментария в ответ. И почему ответ преобразовала система?

Сотрудник опубликовал ответ на баг-репорте на MSE. Поскольку я до этого публиковал аналогичный баг-репорт на нашей мете, то решил написать в виде ответа о том, что скоро починят со ссылкой на ответ на ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
5 голосов
1 ответ
55 показов

Нет перевода на странице "величайшие хиты"

Мало кто знает, но у нас на ruSO есть такая страница "величайшие хиты": https://ru.stackoverflow.com/questions/greatest-hits Вот на ней нет перевода описания, что это за хиты такие:
Зонтик's user avatar
  • 2,310
2 голоса
1 ответ
30 показов

Нет перевода строки "did not earn this badge"

На странице подробного описания знака нет перевода, если знак ещё не получен: Ещё интересно то, что знак-то я получил. Мне даже об этом сообщили: Но на странице описания знака мне говорится обратное....
Зонтик's user avatar
  • 2,310
3 голоса
1 ответ
63 показа

Не переведена подсказка в блоке ссылок под комментариями

У меня случайно задержался курсор мыши неподалёку от ссылки «Показать ещё 1 комментарий», и я увидел такую всплывашку: Expand to show all comments on this post, or add one of your own Изначально её ...
andreymal's user avatar
  • 13.1k
2 голоса
0 ответов
29 показов

Разные формы слов-названий разделов в "Активность/Голоса" [дубликат]

Слова-названия разделов в "Активность/Голоса" (ссылки не привожу, т. к. каждый участник может видеть только свою такую страницу, а ссылки на них у всех разные) почему-то имеют разные формы: ...
wchistow's user avatar
  • 3,524
3 голоса
1 ответ
30 показов

Неправильная фраза при ошибке в проверке в очереди проверок

Неправильная фраза при ошибке в проверке в очереди проверок: Что-то не очень понятна враза: нужно удалять и рекомендовать на удаление Мне кажется надо оставить только: нужно удалять
чистов_n's user avatar
3 голоса
0 ответов
44 показа

Нет перевода при неудачной авторизации. И зачем одна и та же строка повторяется трижды?

Вчера пытался зайти на ruSO, и ввёл неверный адрес почты. Мне выдало ошибку об этом, но только на английском: И мне не ясен смысл троекратного повторения одной и той же фразы ("No user find with ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
5 голосов
1 ответ
36 показов

На странице знаков за метки частично отсутствует перевод

На странице знаков за метки отсутствует перевод в одном месте: Текст: These badges are awarded for participating in non community-wiki questions with particular tags. If enough votes are earned in a ...
wchistow's user avatar
  • 3,524
3 голоса
1 ответ
37 показов

Неправильное число в названии следующей привилегии. А ещё там лишнее сокращение

На странице https://ru.stackoverflow.com/help/privileges сбоку есть плашка, в которой показывается следующая привилегия. У меня плашка выглядит так: Мне кажется, что должно должно быть множественное ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
5 голосов
0 ответов
84 показа

Беспорядок со знаками препинания в окне старта конкурса

Взгляните на окно старта конкурса: Мне кажется, с текстом есть некоторые проблемы в плане пунктуации: Слово "подробнее" должно быть в скобках. Между троеточием и "подробнее" не ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
1 голос
1 ответ
50 показов

Модераторская метка [product-discovery] требует перевода!

У нас на мете есть модераторская метка product-discovery. Проблема в том, что и она сама на английском, и её описание тоже. обсуждение: как лучше перевести термин product-discovery? предложение: может,...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
4 голоса
1 ответ
31 показ

Частично отсутствует перевод в очереди проверок "Предлагаемые правки"

В проверке правки закрытого вопроса одна фраза на английском (ссылка на проверку):
wchistow's user avatar
  • 3,524
2 голоса
1 ответ
52 показа

Во вкладке `Метки/Новые` неправильный род слова `Создано`

Во вкладке Метки/Новые неправильный род слова Создано, слово метка - женского рода, значит должно быть Создана
wchistow's user avatar
  • 3,524
2 голоса
1 ответ
28 показов

Отсутствует перевод подсказки в выборе меток в фильтре [дубликат]

Отсутствует перевод подсказки в выборе меток в фильтре (слово or):
wchistow's user avatar
  • 3,524
5 голосов
1 ответ
186 показов

Надо ли переводить кальки с английского в описаниях меток?

Для примера возьмём метку python-3.6. У неё такое описание: Версия языка программирования Python выпущена в декабре 2016 года. Для вопросов, относящихся к Python 3.6. По возможности используйте более ...
wchistow's user avatar
  • 3,524
3 голоса
0 ответов
40 показов

Отсутствие перевода для редактирования краткого описания метки в разделе Активность -> Сообщения

В разделе Активность/Сообщения отсутствует перевод для редактирования краткого описания метки.
wchistow's user avatar
  • 3,524
4 голоса
1 ответ
51 показ

Отсутствует перевод в результатах поиска по справке

На странице поиска по справке отсутствует перевод для количества результатов:
wchistow's user avatar
  • 3,524
1 голос
0 ответов
53 показа

Исправить страницу технического обслуживания [дубликат]

Собственно, давайте напишем правильно: Обычно техническое обслуживание длится менее часа.
maestro's user avatar
  • 4,725
2 голоса
1 ответ
58 показов

Как следует переводить фразу "code block"?

На странице Справка по Markdown -> Форматирование комментариев упоминается сокращение для ссылки "code block". С переводом, казалось бы, всё просто - "блок кода". Но проблема в ...
wchistow's user avatar
  • 3,524
3 голоса
1 ответ
46 показов

Отсутствует перевод фразы в справке о форматировании комментариев

Отсутствует перевод для фразы "link to the markdown editing help page. Link text is "code block"." в справке о форматировании комментариев:
wchistow's user avatar
  • 3,524
1 голос
1 ответ
130 показов

Почему долго не проверяют предложенные переводы на Traducir?

Десять дней назад предложил несколько переводов на Traducir: и они до сих пор не одобрены. В чём дело?
wchistow's user avatar
  • 3,524
3 голоса
0 ответов
42 показа

Странный баг с переводом в очереди проверок

В очереди проверок есть странный баг с переводом. Сначала все нормально: Когда ставлю минус (обратите внимание Score of -1): Думаю когда сниму минус то все снова будет нормально, но нет: Что это за ...
чистов_n's user avatar
2 голоса
1 ответ
54 показа

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз?

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз? Пример:
wchistow's user avatar
  • 3,524
7 голосов
1 ответ
245 показов

Требуется перевод страницы "Нормы поведения"

Сегодня, 31 мая 23-о года страница "Нормы поведения" была обновлена, об этом были извещены пользователи Stack Overflow (английского). Практически вся страница требует перевода, поэтому я ...
ΝNL993's user avatar
  • 3,455
2 голоса
0 ответов
41 показ

Частичное отсутствие перевода в уведомлении о получении привилегии

Частично отсутствует перевод в уведомлении о получении привилегии: PS: я знаю, что есть вопрос Отсутствует перевод уведомления о получении привилегии, но там немного о другом.
wchistow's user avatar
  • 3,524
7 голосов
2 ответа
136 показов

Неправильный род в статусе тревоги

Неправильно написан статус тревоги: Может быть "Полезная"? Всё-таки тревога женского рода.
чистов_n's user avatar
7 голосов
2 ответа
177 показов

Модераторские метки - не [метки-для-модераторов]

На странице меток показана "легенда", там показано, что метки, которые могут ставить только модераторы, выделяются красным: Они названы "метка-для-модераторов", в оригинале - &...
insolor's user avatar
  • 48.9k
2 голоса
2 ответа
73 показа

Нужен перевод для подсказки при наведении на вкладку "участие"

На ruMSO в разделе участники есть вкладка участие. Если навести мышкой на эту вкладку, то покажется подсказка, где написано (в Traducir): Users most active on this site (combined number of posts, ...
EzioMercer's user avatar
  • 6,168
4 голоса
1 ответ
100 показов

Уведомление о готовности переводов (и не только), чтобы модератор поставил метку [статус-завершено]

Когда вопрос с метками дефект и локализация решён (обычно это значит, что перевод достиг сайта и должен быть виден всем пользователям) хотелось бы видеть на вопросе метку статус-завершено. Как можно ...
αλεχολυτ's user avatar
  • 28.9k
5 голосов
1 ответ
51 показ

Слетел перевод фразы уведомления, которая появляется при попытке отправить ответ, когда ваши ответы низкокачественны

Когда меня заблокировали, пропала возможность публиковать ответы. В ответах, при попытке прислать вопрос вылезало уведомление, в котором слетел перевод фразы: Sorry, we are no longer accepting ...
ΝNL993's user avatar
  • 3,455
2 голоса
1 ответ
72 показа

Перевод страницы справки "Who are the staff, and what is their role here?"

Оригинальная страница: Who are the staff, and what is their role here?
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
2 голоса
1 ответ
92 показа

Перевод страницы справки про Moderator Agreement policies

Оригинальная страница: Moderator Agreement policies. Битые (?) ссылки в оригинале: Stack Moderators Team Учительской Возможно, SE намеренно возвращают 404, вместо 403. Будет круто, если кто-то с ...
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
6 голосов
1 ответ
108 показов

Отсутствует перевод фразы уведомления при попытке отслеживать пост, когда вы заблокированны

Будучи заблокированным, при попытке нажатии на кнопку "Отслеживать", появляется такое сообщение: Suspended users cannot follow or unfollow posts. У меня получился какой-то такой перевод: ...
ΝNL993's user avatar
  • 3,455
2 голоса
1 ответ
87 показов

Перевод страницы справки "What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?"

Оригинальная страница: What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed?
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
5 голосов
2 ответа
144 показа

Как следует переводить термин "Copyright Policy"?

Термин встречается в англоязычной справке и ссылается на подзаголовок в наших Условиях использования (которые, не переведены): Copyright policy
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
4 голоса
3 ответа
131 показ

Как следует переводить термин "DMCA Takedowns"?

Термин встречается в англоязычной справке, в контексте Закона об авторском праве в цифровую эпоху (DMCA): What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed? В справке также встречается ...
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
11 голосов
6 ответов
437 показов

Собираем все дефекты из справки в одном месте!

Справка давно не обновлялась. Таким образом со справкой есть проблемы: В справке есть незначительный дефекты оформления, опечатки и так далее. В справке есть устаревшая информация. Некоторые страницы ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
5 голосов
1 ответ
87 показов

Неправильный перевод для прошедшего времени в уведомлении об окончании выборов модераторов

Должно быть "закончились", а не "заканчиваются"
EzioMercer's user avatar
  • 6,168
14 голосов
0 ответов
215 показов

Мы переносим Traducir на внутреннюю инфраструктуру компании

Прошло много времени с тех пор, как мы начали использовать Traducir on Stack Overflow на русском в 2018 году. Traducir запускался как проект с открытым исходным кодом, что позволило всем желающим ...
g3rv4's user avatar
  • 101
5 голосов
1 ответ
72 показа

Пропал перевод при двойном нажатии кнопки тревоги на комментарии

Если кликнуть на значок флажка на комментарии два раза за три секунды, то выскакивает красная надпись, что "загружать окно установки тревоги можно только раз в три секунды". Вот только ...
Зонтик's user avatar
  • 2,310
16 голосов
1 ответ
87 показов

Локализация интерфейса голосования

Интерфейс голосования нуждается в переводе следующих сообщений Your ballot Selections saved Drag and drop or click your selections in order of preference, with the most desirable candidate as first ...
Михаил Ребров's user avatar
7 голосов
2 ответа
104 показа

Надо поправить форматирование на правках при репутации < 2000

Не то чтобы я grammar-nazi, но перед Она не хватает пробела. Я так понимаю проблема перевода?
DiMithras's user avatar
  • 2,659
13 голосов
1 ответ
119 показов

Противоречивый перевод для незарегистрированного участника

Незарегистрированный участник, который сегодня зарегистрировался — это странно. В оригинале нижняя строка звучит так: Member since today
nomnoms12's user avatar
  • 18.5k
7 голосов
1 ответ
42 показа

Частичное отсутствие перевода на странице выдвижения кандидатов

Частично отсутствует перевод на странице выдвижения кандидатов:
wchistow's user avatar
  • 3,524