Связанные вопросы
56 вопросов, привязанных к Совместный перевод сайта сообществом
3
голоса
1
ответ
100
показов
"Посмотреть все 1 конкурс" не звучит. Надо адаптировать перевод
При единственном конкурсе в списке (в профиле пользователя) запись выглядит несколько странно:
Надо сделать красиво.
На английском с этим есть особенность: Where can I look at English-English ...
4
голоса
1
ответ
91
показ
Отсутствие переводов в комментариях от Духа сообщества
Пользователь комментирует на английском языке вопросы, которые заданы на русском, пример.
Это нормальное его поведение?
3
голоса
1
ответ
57
показов
Отсутствие перевода комментария к опции "Выглядит нормально" в очереди проверок
Вероятно, опять на enSO изменили строку, и перевод слетел.
P.S. А можно каким-то образом получать доступ к переводам этих строк и переводить их самостоятельно, чтобы не создавать каждый раз ...
7
голосов
1
ответ
110
показов
Ссылка в баннере принятия файлов cookie не выглядит ссылкой
В баннере о принятии файлов cookie не разворачивается ссылка:
На других (в том числе неанглоязычных) сайтах сети ссылка выглядит ссылкой.
Если посмотреть исходный код страницы, то можно увидеть ...
7
голосов
1
ответ
201
показ
Следует ли создавать вопрос на Мете о мелких грамматических ошибках в переводе сайта?
Постановка вопроса
Стоит ли создавать отдельные вопросы на Мете о незначительных грамматических, пунктуационных, орфографических неточностях в переводе ruStackOverflow на русский язык?
Аргументы
За:
...
14
голосов
9
ответов
845
показов
Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык
В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди.
Зачем это нужно?
Большинство информации про очереди проверки ...
4
голоса
1
ответ
83
показа
Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?
Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
18
голосов
1
ответ
431
показ
Мы переходим на Traducir.win для перевода интерфейса сайта!
Две недели назад я предложил использовать дополнительный инструмент Traducir для перевода интерфейса сайта. Traducir — это проект с открытым исходным кодом, который был создан ребятами из Stack ...
8
голосов
1
ответ
121
показ
Ссылка на Мету непонятна
На странице Справки сказано, что ссылка на Мету есть на каждой странице внизу. Но я как новый посетитель не мог понять, где она, поскольку там внизу нет слова Мета. Более того на разных страницах она ...
7
голосов
0
ответов
178
показов
Перевод причины достижения лимита по заданию вопросов
Если задать несколько плохих вопросов (или один очень плохой), то при повторной попытке задать вопрос (то есть при переходе на страницу https://ru.stackoverflow.com/questions/ask) будет показано ...
8
голосов
1
ответ
118
показов
Постановка метки на строку с гиперссылкой в случае, если она ведёт на не переведённую на русский язык статью
Прочитал статью о коллективном переводе сайта сообществом. Хоть я и не переводчик, меня заинтересовал один вопрос.
Если переводится строка, в которой есть гиперссылка на англоязычную статью одного из ...
2
голоса
1
ответ
46
показов
Метка для руководств по стилю написания текстов (не кода) на сайте
На Мете уже есть вопросы о том, как лучше писать вопросы и ответы, справку, локализованные строки и другие тексты на сайте.
В написании структурированных нехудожественных текстов такие рекомендации и ...
5
голосов
1
ответ
94
показа
Отвалился перевод пояснения закрытого вопроса
Вопрос недавно был закрыт: Настройка postback
Сейчас вижу в плашке о закрытии:
объявлен 3 часа назад требующим правки участниками rjhdby, Vadizar,
cheops, Denis Bubnov, Yuri, так как вопрос ...
10
голосов
1
ответ
71
показ
Участник на протяжении 42 дня (в профиле)
Увидел профиль участника и заметил этот баг.
Некорректная форма рядом с числительным, должно быть: на протяжении 42 (сорока двух) дней.
25
голосов
0
ответов
494
показа
Alexolut – новый корректор на Transifex!
Поздравляем участника @alexolut! По результатам его огромного вклада в улучшение перевода сайта, коллегия текущих переводчиков (@VladD, @Nick Volynkin), с согласия @alexolut, назначила его корректором ...
3
голоса
1
ответ
228
показов
Переоткрытие или Повторное открытие
В разных контекстах на сайте используются как "переоткрытие" так и "повторное открытие". Не стоит ли привести это название к "общему знаменателю"? Прежде чем ответить для ...
9
голосов
4
ответа
213
показов
Количество людей, затронутых пользователем
В профиле пользователя существует блок с числом людей, которых затронул пользователь.
Примерное число раз, когда посетители видели ваши полезные сообщения (считается на основе просмотров ваших ...
3
голоса
0
ответов
30
показов
Не переведена кнопка Expand snippet
Не переведены кнопки Expand snippet
И вот Return to post
6
голосов
1
ответ
69
показов
Кривой перевод в истории проверок
Проблема с переводом в истории проверок запоздалых ответов:
А так же в истории проверок предлагаемых правок:
11
голосов
4
ответа
260
показов
Перевод термина «grace period» для редактирования сообщений
Давайте придумаем русский перевод для грейс-периода и напишем пояснение, что это такое. Будет удобно использовать его как штатный термин на сайте, — так же, как общие ответы.
Например, он нужен для ...
4
голоса
8
ответов
139
показов
Номинация правки [дубликат]
Если сделать правку сообщения, а потом быстро откатить назад (в течение 5 минут), то в истории возникает следующее сообщение:
[Правка удалена в течение номинации ]
По-моему, с этим сообщением что-...
9
голосов
2
ответа
175
показов
Описание знака «Учитель»
Гласит:
Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.
По мне так в описании даже не амфиболия, а вполне определённо утверждается, что 1 балл должен быть у вопроса, а не ответа.
Произвольно ...
13
голосов
3
ответа
279
показов
Дублирование ответа на RU SO
У меня есть вопрос на английской версии SO, на который нет ответа.
Я хочу, чтобы данный вопрос был виден также и на русской версии SO.
Я должен просто задать новый вопрос на RU_SO, или есть какой-то ...
4
голоса
1
ответ
59
показов
Для знака "делегат" считаются только вопросы или ответы, или и то, и то?
Для знака делегат необходимо:
10 сообщений на Мете с рейтингом 2 балла.
Считаются только вопросы или ответы, или и то, и то?
1
голос
2
ответа
69
показов
Показывать некоторые свои принятые ответы первыми
Сейчас принятый ответ гарантированно отображается первым, только если он не принадлежит автору вопроса. Хотелось бы, чтобы в некоторых случаях принятый собственный ответ также закреплялся на первом ...
5
голосов
1
ответ
333
показа
Что-такое мета-метки?
Здесь будет перевод текста https://blog.stackexchange.com/2010/08/the-death-of-meta-tags/ и ещё немного слов о том, почему мета-метки — это плохо. Пока что это будет вопрос-заглушка, чтобы можно было ...
0
голосов
3
ответа
100
показов
Перевод термина "graduation"
Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести?
В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
7
голосов
6
ответов
234
показа
Мы участники или пользователи?
В некоторых местах, мы – участники. В других, мы – пользователи.
(ссылки на Transifex для удобства переводчиков)
Зачем используются оба термина? Можно ли изменить перевод, чтобы везде были либо ...
14
голосов
1
ответ
671
показ
Часто задаваемые вопросы о Stack Overflow на русском
Руководство по Stack Overflow на русском от Сообщества
Если вы искали ответ на свой вопрос, но не нашли его в этом списке и в поиске, задайте новый вопрос. Пожалуйста, не задавайте вопросы в ...
1
голос
3
ответа
121
показ
Содержимое или контент?
В различных текстах справки и вопросах меты периодически встречаются два варианта одного и того же термина: «содержимое» и «контент». Предлагаю выбрать один из них и удалить другой.
Почему так важно ...