Связанные вопросы
56 вопросов, привязанных к Совместный перевод сайта сообществом
14
голосов
9
ответов
845
показов
Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык
В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди.
Зачем это нужно?
Большинство информации про очереди проверки ...
3
голоса
1
ответ
100
показов
"Посмотреть все 1 конкурс" не звучит. Надо адаптировать перевод
При единственном конкурсе в списке (в профиле пользователя) запись выглядит несколько странно:
Надо сделать красиво.
На английском с этим есть особенность: Where can I look at English-English ...
25
голосов
0
ответов
493
показа
Alexolut – новый корректор на Transifex!
Поздравляем участника @alexolut! По результатам его огромного вклада в улучшение перевода сайта, коллегия текущих переводчиков (@VladD, @Nick Volynkin), с согласия @alexolut, назначила его корректором ...
4
голоса
1
ответ
91
показ
Отсутствие переводов в комментариях от Духа сообщества
Пользователь комментирует на английском языке вопросы, которые заданы на русском, пример.
Это нормальное его поведение?
4
голоса
1
ответ
83
показа
Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?
Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
7
голосов
1
ответ
110
показов
Ссылка в баннере принятия файлов cookie не выглядит ссылкой
В баннере о принятии файлов cookie не разворачивается ссылка:
На других (в том числе неанглоязычных) сайтах сети ссылка выглядит ссылкой.
Если посмотреть исходный код страницы, то можно увидеть ...
3
голоса
1
ответ
57
показов
Отсутствие перевода комментария к опции "Выглядит нормально" в очереди проверок
Вероятно, опять на enSO изменили строку, и перевод слетел.
P.S. А можно каким-то образом получать доступ к переводам этих строк и переводить их самостоятельно, чтобы не создавать каждый раз ...
7
голосов
1
ответ
201
показ
Следует ли создавать вопрос на Мете о мелких грамматических ошибках в переводе сайта?
Постановка вопроса
Стоит ли создавать отдельные вопросы на Мете о незначительных грамматических, пунктуационных, орфографических неточностях в переводе ruStackOverflow на русский язык?
Аргументы
За:
...
7
голосов
0
ответов
178
показов
Перевод причины достижения лимита по заданию вопросов
Если задать несколько плохих вопросов (или один очень плохой), то при повторной попытке задать вопрос (то есть при переходе на страницу https://ru.stackoverflow.com/questions/ask) будет показано ...
4
голоса
8
ответов
139
показов
Номинация правки [дубликат]
Если сделать правку сообщения, а потом быстро откатить назад (в течение 5 минут), то в истории возникает следующее сообщение:
[Правка удалена в течение номинации ]
По-моему, с этим сообщением что-...
5
голосов
1
ответ
329
показов
Что-такое мета-метки?
Здесь будет перевод текста https://blog.stackexchange.com/2010/08/the-death-of-meta-tags/ и ещё немного слов о том, почему мета-метки — это плохо. Пока что это будет вопрос-заглушка, чтобы можно было ...
18
голосов
1
ответ
431
показ
Мы переходим на Traducir.win для перевода интерфейса сайта!
Две недели назад я предложил использовать дополнительный инструмент Traducir для перевода интерфейса сайта. Traducir — это проект с открытым исходным кодом, который был создан ребятами из Stack ...
0
голосов
3
ответа
100
показов
Перевод термина "graduation"
Для обозначения выхода сайта сети Stack Exchange из стадии публичной беты используется термин "graduation". Каким образом его следует перевести?
В ответах предлагаю вам переводить эти фразы вместе с ...
8
голосов
1
ответ
120
показов
Ссылка на Мету непонятна
На странице Справки сказано, что ссылка на Мету есть на каждой странице внизу. Но я как новый посетитель не мог понять, где она, поскольку там внизу нет слова Мета. Более того на разных страницах она ...
5
голосов
1
ответ
94
показа
Отвалился перевод пояснения закрытого вопроса
Вопрос недавно был закрыт: Настройка postback
Сейчас вижу в плашке о закрытии:
объявлен 3 часа назад требующим правки участниками rjhdby, Vadizar,
cheops, Denis Bubnov, Yuri, так как вопрос ...
9
голосов
9
ответов
4k
показов
Зачем нужен Stack Overflow на русском?
Меня очень часто спрашивают: “Зачем нужен Stack Overflow на русском?”
Большинства пользователей Stack Overflow на русском прекрасно знают о весе и значение проекта в жизни русскоязычного сообщества ...
14
голосов
1
ответ
669
показов
Часто задаваемые вопросы о Stack Overflow на русском
Руководство по Stack Overflow на русском от Сообщества
Если вы искали ответ на свой вопрос, но не нашли его в этом списке и в поиске, задайте новый вопрос. Пожалуйста, не задавайте вопросы в ...
8
голосов
1
ответ
118
показов
Постановка метки на строку с гиперссылкой в случае, если она ведёт на не переведённую на русский язык статью
Прочитал статью о коллективном переводе сайта сообществом. Хоть я и не переводчик, меня заинтересовал один вопрос.
Если переводится строка, в которой есть гиперссылка на англоязычную статью одного из ...
2
голоса
1
ответ
46
показов
Метка для руководств по стилю написания текстов (не кода) на сайте
На Мете уже есть вопросы о том, как лучше писать вопросы и ответы, справку, локализованные строки и другие тексты на сайте.
В написании структурированных нехудожественных текстов такие рекомендации и ...
9
голосов
2
ответа
625
показов
Как следует писать кавычки?
Коллеги, что вы считаете, следует ли в переводе интерфейса сайта отказаться от "знаков дюйма" и перейти на традиционные «ёлочки»?
Как мне кажется, «ёлочки», конечно, правильнее, но их тяжело набирать....
10
голосов
1
ответ
71
показ
Участник на протяжении 42 дня (в профиле)
Увидел профиль участника и заметил этот баг.
Некорректная форма рядом с числительным, должно быть: на протяжении 42 (сорока двух) дней.
3
голоса
1
ответ
226
показов
Переоткрытие или Повторное открытие
В разных контекстах на сайте используются как "переоткрытие" так и "повторное открытие". Не стоит ли привести это название к "общему знаменателю"? Прежде чем ответить для ...
9
голосов
4
ответа
213
показов
Количество людей, затронутых пользователем
В профиле пользователя существует блок с числом людей, которых затронул пользователь.
Примерное число раз, когда посетители видели ваши полезные сообщения (считается на основе просмотров ваших ...
4
голоса
1
ответ
73
показа
Как следует переводить wiki excerpt?
Как следует переводить wiki excerpt? В первоночальном переводе можно столкнуться с такими переводами:
выдержка;
отрывок;
краткое описание.
3
голоса
0
ответов
30
показов
Не переведена кнопка Expand snippet
Не переведены кнопки Expand snippet
И вот Return to post
11
голосов
4
ответа
260
показов
Перевод термина «grace period» для редактирования сообщений
Давайте придумаем русский перевод для грейс-периода и напишем пояснение, что это такое. Будет удобно использовать его как штатный термин на сайте, — так же, как общие ответы.
Например, он нужен для ...
6
голосов
1
ответ
69
показов
Кривой перевод в истории проверок
Проблема с переводом в истории проверок запоздалых ответов:
А так же в истории проверок предлагаемых правок:
3
голоса
1
ответ
62
показа
Score для указания суммарного количества голосов за сообщение
Как образом лучше перевести слово "score" в предложениях указывающих суммарное количество голосов за и против за сообщение?
Например,
added 3 posts score > 0
9
голосов
2
ответа
175
показов
Описание знака «Учитель»
Гласит:
Ответить на вопрос с рейтингом минимум 1 балл.
По мне так в описании даже не амфиболия, а вполне определённо утверждается, что 1 балл должен быть у вопроса, а не ответа.
Произвольно ...
45
голосов
2
ответа
1k
показов
Стоит ли переводить вопросы и ответы с англоязычного SO?
Наполнение русскоязычного SO по тегу c++ довольно слабое. Я преподаю С++, но у студентов есть определённые проблемы с чтением материала на английском языке. Конечно же, я всегда советую учиться ...