Связанные вопросы

9 голосов
6 ответов
298 показов

Мы участники или пользователи?

В некоторых местах, мы – участники. В других, мы – пользователи. (ссылки на Transifex для удобства переводчиков) Зачем используются оба термина? Можно ли изменить перевод, чтобы везде были либо ...
14 голосов
9 ответов
868 показов

Пожалуйста, помогите перевести страницы справки про очереди проверки на русский язык

В этом году мы начали улучшать очереди проверки. Важным шагом к улучшению является создание нового раздела справки про сами очереди. Зачем это нужно? Большинство информации про очереди проверки ...
7 голосов
1 ответ
426 показов

Что-такое мета-метки?

Здесь будет перевод текста https://blog.stackexchange.com/2010/08/the-death-of-meta-tags/ и ещё немного слов о том, почему мета-метки — это плохо. Пока что это будет вопрос-заглушка, чтобы можно было ...
14 голосов
1 ответ
718 показов

Часто задаваемые вопросы о Stack Overflow на русском

Руководство по Stack Overflow на русском от Сообщества Если вы искали ответ на свой вопрос, но не нашли его в этом списке и в поиске, задайте новый вопрос. Пожалуйста, не задавайте вопросы в ...
3 голоса
3 ответа
169 показов

Как следует переводить "Reputation"?

Вдохновлённый фразой: Reputation is a rough measurement of how much the community trusts you; Я попробовал использовать «Доверие», вместо текущего варианта «Репутация». Оказалось, что «Доверие» ...
2 голоса
1 ответ
54 показа

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз?

Почему на Traducir требуется перевод для многих одинаковых фраз? Пример:
5 голосов
2 ответа
144 показа

Как следует переводить термин "Copyright Policy"?

Термин встречается в англоязычной справке и ссылается на подзаголовок в наших Условиях использования (которые, не переведены): Copyright policy
4 голоса
3 ответа
136 показов

Как следует переводить термин "DMCA Takedowns"?

Термин встречается в англоязычной справке, в контексте Закона об авторском праве в цифровую эпоху (DMCA): What are DMCA Takedowns and why was my contribution removed? В справке также встречается ...
3 голоса
1 ответ
104 показа

"Посмотреть все 1 конкурс" не звучит. Надо адаптировать перевод

При единственном конкурсе в списке (в профиле пользователя) запись выглядит несколько странно: Надо сделать красиво. На английском с этим есть особенность: Where can I look at English-English ...
27 голосов
0 ответов
506 показов

Alexolut – новый корректор на Transifex!

Поздравляем участника @alexolut! По результатам его огромного вклада в улучшение перевода сайта, коллегия текущих переводчиков (@VladD, @Nick Volynkin), с согласия @alexolut, назначила его корректором ...
4 голоса
1 ответ
92 показа

Отсутствие переводов в комментариях от Духа сообщества

Пользователь комментирует на английском языке вопросы, которые заданы на русском, пример. Это нормальное его поведение?
4 голоса
1 ответ
90 показов

Кто имеет право принимать переводы на ru.traducir.win?

Кто имеет право принимать переводы на https://ru.traducir.win? Только модераторы или ещё кто-то?
9 голосов
1 ответ
123 показа

Ссылка в баннере принятия файлов cookie не выглядит ссылкой

В баннере о принятии файлов cookie не разворачивается ссылка: На других (в том числе неанглоязычных) сайтах сети ссылка выглядит ссылкой. Если посмотреть исходный код страницы, то можно увидеть ...
3 голоса
1 ответ
58 показов

Отсутствие перевода комментария к опции "Выглядит нормально" в очереди проверок

Вероятно, опять на enSO изменили строку, и перевод слетел. P.S. А можно каким-то образом получать доступ к переводам этих строк и переводить их самостоятельно, чтобы не создавать каждый раз ...
7 голосов
1 ответ
204 показа

Следует ли создавать вопрос на Мете о мелких грамматических ошибках в переводе сайта?

Постановка вопроса Стоит ли создавать отдельные вопросы на Мете о незначительных грамматических, пунктуационных, орфографических неточностях в переводе ruStackOverflow на русский язык? Аргументы За: ...

15 30 50 на странице