Читая некоторые вопросы, ответы и прочие сообщения, в которых используются такого рода извращённые слова, такие как "хинты", "шаринг", "футер" и тому подобные, невольно рука тянется за... точнее к ссылке "править". Что я зачастую и делаю везде, где только возможно, в тех случаях, когда можно однозначно выразить описываемую сущность русскими словами. Это и было сделано недавно в следующих вопросах:
- Нехватка переводов в новом хинте строки поиска
- Не переведены строки в новом окне шаринга
- После смены лицензии пропал перевод в футере сайта
Однако вопрошающим, имеющим к тому же ромб возле имени, эти правки были отменены. Вступать же в пререкания и обсуждения в каждом таком случае не представляется возможным, так как является пустой тратой времени. В связи с этим хотелось бы прояснить правила игры в данном сообществе по поводу высказывания своих мыслей с использованием иностранных слов, написанных русскими буквами без перевода как такового, и способов по устранению данного захламления русского сообщения.
Дополнение
Есть схожий вопрос IT-"жаргон", околокомпьютерный диалект, но отличие моего вопроса от него заключается в прояснении правил по поводу правок, связанных с заменой иностранных "переводов" на понятные русскоязычным читателям слова.