1

В статье Справка > Привилегии > Проверенный участник написано:

Кто считается проверенным пользователем?

Проверенным пользователям разрешено выполнять ответственные действия, в том числе...

На enSO в соответствующем разделе написано так:

What are trusted users?

Trusted users are allowed to perform trusted actions, including...

Дословный перевод, конечно, верный, но, как мне кажется, на вопрос "кто считается кем-либо" отвечать "кому-либо разрешено..." не совсем лексически корректно и согласованно.

Возможно, было бы правильнее расширить перевод для его русификации, например как-то так: "Проверенным считается пользователь, которому разрешено..."? Ну или что-то в этом роде.

  • 2
    Ему разрешено потому что он проверенный, а у тебя получается наоборот. – Qwertiy 12 сен в 7:30
  • @Qwertiy, именно к этому я и веду. Разве не звучит несогласованно: "Кто считается проверенным пользователем? - Ему разрешено вот это, вот это и вот это, потому что он проверенный."? – Bogdan 12 сен в 7:47
  • 1
    Ну так тогда заголовок надо менять, а не текст? – Qwertiy 12 сен в 7:50
  • @Qwertiy, я не совсем верный пример привел. Акцент здесь больше на самой несогласованности, чем на конкретном примере. И соглашусь, логичнее наверное было бы поменять заголовок, т.к. из описания привилегии и так понятно, кто такой проверенный пользователь. Ни к чему это еще раз описывать. – Bogdan 12 сен в 8:00
3

Я бы предложил поменять сам заголовок, "Кто считается проверенным пользователем?" на что-нить вроде:

Какими привилегиями обладает проверенный участник?

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .