1

https://ru.stackoverflow.com/users/flag-summary/current

введите сюда описание изображения

И на страницах отдельных фильтров теперь какая-то катавасия. К примеру, на странице отклонённых тревог.

введите сюда описание изображения

1

Сделал следующий перевод:

$status$ $group$ тревоги, установленные участником $user$

Нормальный перевод всё равно пока не сделать из-за текущей реализации формирования строк: Impossible to localize flag summary page title

  • Ещё забыли ru.traducir.win/string/12150 и ru.traducir.win/string/12144. Добавил. – Suvitruf says Reinstate Monica 29 май в 18:23
  • 1
    @Suvitruf акцептнул – αλεχολυτ 29 май в 20:36
  • Хм, а разрабы даже переименовать $status$ в какое-нибудь $flags_title_status$ не могут / не хотят? – andreymal 30 май в 22:40
  • @andreymal это чем-то отличается от того, что описано на MSE? – αλεχολυτ 1 июн в 20:22
  • @αλεχολυτ конечно, то что я предлагаю очень сильно отличается от «full sentences should be used» — это комбинаторный взрыв, а мой вариант нет – andreymal 1 июн в 20:23
  • @andreymal не очень понимаю ваш вариант в таком случае и как он решит обозначенную проблему. – αλεχολυτ 1 июн в 20:24
  • @αλεχολυτ $flags_title_status$ $flags_title_group$ flags же. В таком случае нужно сделать не N×N вариантов перевода, как при «full sentences», а всего лишь N+N — отдельно для статуса и отдельно для группы – andreymal 1 июн в 20:26
  • @αλεχολυτ это, конечно, тоже не самый качественный вариант, но по крайней мере упомянутого на метамете комбинаторного взрыва уже не будет, а статусы тревог не смешаются с другими статусами, как сделано сейчас – andreymal 1 июн в 20:31

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .