9

В последнее время в чате Ru.SO наблюдается волна «флагов» — тревог типа «спам или оскорбление» на сообщения. Однако данными тревогами были помечены и те сообщения, которые являются исходно нейтральными.

В результате выяснилось, что причиной флагов могло отчасти (UPD: см. комментарии) являться достаточно размытое описание того, о чем в чате писать нельзя. В частности, в краткой справке по использованию чата написано следующее:

Chat short help on login

Второй пункт был переведён примерно следующим образом:

Видите что-то, что вас смущает? Флагайте без колебаний.

Получается, что первое предложение поощряет флагание всего, что вызывает смущение (априори слабую и мимолётную эмоцию), а второе — призывает делать это без промедления (то есть без предварительного анализа).

UPD: в комментариях поступило дополнение от @NicolasChabanovsky: «do not hesitate» – не стесняйтесь, это не призыв. В случае дословного перевода, который я никогда бы не использовал, фраза бы была такой «Если вы испытываете дискомфорт, не стесняйтесь использовать тревогу». Пожалуйста, учтите вот этот вот «дискомфорт», куда ближе к «Facepalm», нежели когда ботинки жмут.

И, как результат, данное «правило» поощряет флагать всё, что хоть как-то вам не понравилось?

Я считаю, что это в корне неверно!

Из-за невнимательности исходная фраза «make uneasy» (причинять беспокойство) была заменена на «feel uneasy» (смущаться). Причём дальнейшем никто не обратил внимание на это подмену.

Хорошо, допустим. Но даже в этом случае Google Translate утверждает, что «make uneasy» — «беспокоиться», что ничуть не меняет смысл правила. Вероятно, это и стало причиной вышеуказанного искажения.

введите сюда описание изображения

Однако Collins Dictionary считает совершенно иначе:

Если вы «uneasy», значит, вы испытываете озабоченность (альт. беспокойство), страх из-за мысли, что сделали что-то неправильно, или из-за чувства опасности.


If you are uneasy, you feel anxious, afraid, or embarrassed, because you think that something is wrong or that there is danger.

Да, ниже есть американо-английское определение, похожее по смыслу на feel uneasy, однако, общее определение более строгое, а потому именно его могли иметь в виду авторы краткого руководства.

Получаем, что невинный намёк на дискомфорт, в состояние которого войти и выйти проще некуда, оказывается относительно серьёзным ощущением, присущим грубейшим оскорблениям, преследованию и травле. Это, кстати, обосновывает и глобальность флагов, рассылаемых по всей сети StackOverflow: подобные серьёзные вещи универсальны и не зависят от культуры и контекста применения.

Прибавляем к этому ещё и название соответствующего пункта меню: Flag as spam/offensive, то есть спам (реклама без раскрытия причастности автора сообщения — из списка тревог на основном сайте) и оскорбления/агрессию.

Таким образом, флаги должны применяться только при достаточно серьёзных вещах (спам, оскорбления, агрессия и травля) и никак иначе.

  • Исходная фраза это "something that makes you uneasy", не надо подменять её на "make uneasy" и пытаться переводить это. – Abyx 14 янв '18 в 15:48
  • 1
    Пожалуйста, исключите из вопроса «В результате выяснилось, что причиной флагов является достаточно размытое описание того, о чем в чате писать нельзя.» Причиной является призывы к их неверному использованию. «do not hesitate» – не стесняйтесь, это не призыв. В случае дословного перевода, который я никогда бы не использовал, фраза бы была такой «Если вы испытываете дискомфорт, не стесняйтесь использовать тревогу». Пожалуйста, учтите вот этот вот «дискомфорт», куда ближе к «Facepalm», нежели когда ботинки жмут. – Nicolas Chabanovsky 15 янв '18 в 7:15
  • Подскажите, пожалуйста, какие действия вы ожидаете с моей стороны? – Nicolas Chabanovsky 15 янв '18 в 7:17
4

Есть вопрос "A guide to moderating chat", где "chat" это chat.stackexchange.com, в т.ч. и наша комната.

Там написано:

Remember: Only flag things that are truly inappropriate or offensive.

When you flag a message, you draw the attention of every mod and 10 k user currently on the chat network. This means you should only be flagging things that they’re going to see as offensive as well, which includes:

  • Personal attacks (characterized by you, e.g., “You’re a moron.”)
  • Anything that shocks the conscience (yes, this is subjective — let your conscience be your guide.)

При этом "shocks the conscience" это термин юриспруденции США и Канады:

An action is understood to "shock the conscience" if it is perceived as manifestly and grossly unjust, typically by a judge.

(мой перевод) Действие считается "шокирующим сознание" если оно выглядит явно неправомерным и глубоко несправедливым, обычно с точки зрения судьи.

Если правила меты мет распространяются на нас, то флагать можно только сообщения подпадающие под описанное выше.

  • В английском варианте написано "... включая Personal attacks и shocks the conscience". Вы перевели это как "только Personal attacks и shocks the conscience". – PashaPash 14 янв '18 в 20:07
  • ну и логичный вывод - на англоязычных сообщениях в англоязычных чатах флаги тоже ставить нельзя, т.к. многие пользователи с 10k репутации из ruSO, jpSO, ptSO вообще не понимают, что там по английски написано. Правила же у нас общие для всех? Значит флаги запрещены на любом языке (если использовать вашу трактовку правил). – PashaPash 15 янв '18 в 19:04
  • @PashaPash о чем Вы вообще? У меня в ответе перевод - только там где написано "(мой перевод)". Остальное - либо прямые цитаты, либо вывод "флагать можно только сообщения подпадающие под описанное выше [текст с meta.SE]". У этого вывода не написано "перевод", не надо выдумывать. – Abyx 15 янв '18 в 19:37
  • я отвечал на ваш удаленный комментарий "you should only be flagging things that they [10 users] [a]re going to see as offensive as well" - означает что у нас вообще ничего не надо флагать, т.к. зарубежные 10к юзеры вообще не понимают что мы пишем по русски.". Несколько странно сначала удалить комментарий, на который я вам ответил, а потом удивляться "о чем вы вообще". – PashaPash 15 янв '18 в 19:58
  • @PashaPash, да, я перечитал Ваш первый комментарий и подумал что Вы написали что-то странное - какое еще "Вы перевели"? – Abyx 15 янв '18 в 20:10
  • ну раз ваш ответ не несет никакой дополнительной ценности, не является переводом, и просто сводится к краткой цитате на английском из развернутого ответа на мете MSE - может быть стоило бы ограничится ссылкой? – PashaPash 15 янв '18 в 20:14
  • @PashaPash там есть кнопка "удалить". Ссылку тоже можете написать сами. Или "преобразовать в комментарий". Как хотите. – Abyx 15 янв '18 в 20:25

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .