3

Как образом лучше перевести слово "score" в предложениях указывающих суммарное количество голосов за и против за сообщение?

Например,

added 3 posts score > 0

2

Выбранный вариант.

рейтинг

Например, все сообщения с рейтингом 2 и выше.


Остальные варианты.

Вариант 1

У меня было так:

2606: There is no commenting in this phase, only one up or down vote per candidate. The candidate vote scores are all public.

перевел так:

На данном этапе комментарии отключены. Открыто только голосование "за" или "против". Количество голосов, набранное кандидатами, видно всем.

т.е. "голоса", "количество голосов 'за'".

added 3 posts score > 0
добавлено 3 сообщения, получившие голоса "за"

или

added 3 posts score > 2
добавлено 3 сообщения, получившие больше 2 голосов "за".

С точки зрения голосования за и против может быть и 5-2, но так ли в конечном счете это важно? посчитать количество за и против отдельно друг от друга можно лишь по истории репутации. А видна всем всегда будет только одна цифра - общее количество голосов а сколько в них минусов было, имхо, не так важно.

Вариант 2

оценка

Например, все сообщение с оценкой 2 и выше.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .