6

В списке пользователей, получивших знаки, например, Любознательный, указано:

Присвоен {КОГДА} для

присвоен для

В transifex полной строки не обнаружено, но есть 2 варианта для первой части строки (если она склеивается). И отдельно обнаружилось для to/для.

В текущем виде выглядит странно и не по-русски.

Связанный вопрос на MSE: Don't split sentence about badge awarding

| |
5

Предлагаю убрать слово "для" вовсе.

| |
  • А оно точно больше нигде не используется? – Qwertiy 27 июн '17 в 8:00
  • @Qwertiy посмотрите вопрос на MSE (ссылку добавил в тело текущего вопроса). – αλεχολυτ 27 июн '17 в 8:02
3

Предлагаю заменить слово "для" на "участнику".

| |
  • 2
    Вот возьмут все для на сайте, да в участников превратятся))) – Qwertiy 27 июн '17 в 7:59
  • @Qwertiy конечно отдельно "to" нельзя переводить так. Надо чтобы текст был един, а не склеен из отдельных слов. – αλεχολυτ 27 июн '17 в 8:03

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .