Обычно бывает достаточно пару минут позалипать на основной странице ruSO чтобы увидеть подобный баннер:
Фраза является на текущий момент переводом оригинального текста:
$count$ questions with new activity
Отсюда видно, что "activity" это всё же не "изменения", особенно когда после клика по этому баннеру появляется вопрос, у которого написано:
задан 1 мин. назад
Ключевой момент здесь в слове "задан", а не "изменён" или "ответ дан". Таким образом, "activity" надо всё же переводить иначе.