3

В мобильной версии сайта текст статистики по голосам (активность профиля, режим "сводка" и мотаем в самый низ экрана) требует исправления. В текущем варианте выглядит так:

Из всего числа отданных голосов: 91 голосов «за», 19 голосов «против». Пользователь alexolut голосовал за вопросы 48 раз и за ответы 62 раз.

На transifex это всё задается единственной строкой:

Оригинальный текст:

Of the votes cast, $up$ were up-votes and $down$ were down-votes. $DisplayName$ voted on questions $q$ times and $a$ times on answers.

Перевод:

Из всего числа отданных голосов: $up$ голосов «за», $down$ голосов «против». Пользователь $DisplayName$ голосовал за вопросы $q$ раз и за ответы $a$ раз.

Поэтому самый простой способ - привести эту фразу к виду, не требующему разных окончаний числительных.

2 ответа 2

1

Предлагаю следующий вариант перевода (с заменой "пользователя" на "участника", согласно обсуждению):

Из всего числа отданных голосов: $up$ «за», $down$ «против». Участник $DisplayName$ уделил голосов вопросам: $q$, ответам $a$.

6
  • Отправил запрос на добавление множистеннвх форм для количества вопросов и ответов. 10 окт 2016 в 13:31
  • @NicolasChabanovsky тут ещё вопрос в том, стоит ли упоминать ник вообще.
    – αλεχολυτ Мод
    10 окт 2016 в 13:39
  • 1
    Если в исходной строке есть переменные, мы не можем их опускать в переводе. Такая строка просто не загрузится в движок. 10 окт 2016 в 14:29
  • @NicolasChabanovsky безобразие! На самом деле в данном случае есть смысл спросить у "старших братьев" зачем тут вообще упоминание ника. Было бы интересно услышать ответ.
    – αλεχολυτ Мод
    10 окт 2016 в 14:36
  • Вряд ли на этот вопрос есть ответ. 10 окт 2016 в 15:29
  • 1
    @NicolasChabanovsky если ответа нет, то надо предложить выпилить упоминание ника из данной строки, и все дела.
    – αλεχολυτ Мод
    10 окт 2016 в 15:41
0

Перевод 10 октября 2016 года принял следующий вид:

Из всего числа отданных голосов: $up$ «за», $down$ «против». Участник $DisplayName$ проголосовал в вопросах: $q$, в ответах: $a$.

Но он мне не очень нравится. Имеет смысл добавить для этой строки множественные формы для улучшения качества перевода.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .