3

Как показывает недавнее обсуждение, переводить самые популярные вопросы с качественными ответами это хорошо, полезно и соответствует политике stackoverflow.

Мне интересен Git и я его неплохо понимаю. Хочу понемногу заняться переводами самых ценных вопросов. Сам многие из них проштудировал на английском, когда только знакомился с Git. Там часто полезные варианты решения размазаны по десятку ответов, так что работа будет наполовину редакторская.

Вопрос: что из этого в первую очередь перевести? Вот топ-30 по голосам. Я за вот такой список. Эти ситуации рано или поздно, но возникают у всех пользователей Git:

  1. How to undo the last commit?
  2. Edit an incorrect commit message in Git
  3. Revert to a previous Git commit

Какие у меня критерии для выбора вопросов:

  1. Требования к вопросу:
    • Проблема действительно часто встречается.
    • Либо это нечто оригинальное.
  2. Ответ не только предлагает рецепт, а дает фундаментальное объяснение решения.

Переведено на данный момент:

  • [перевод] — это мета-метка, правилами они запрещены. Ну и критерии соверешнно непонятны: 1) никто не мешает запостить непереведённые ответы; 2) часть ответов на непереведённые вопросы заимствуют информацию из ответов на других языках и т. п. – Kyubey 16 май '15 в 18:29
2

Конкретный список вопросов для перевода не приведу, вам, как специалисту, должно быть виднее. Лишних вопросов в Топе нет, как по мне.

Добавлю только, что хорошим источником вопросов для перевода часто является запрос Posts that are the target of the most duplicate closures — если на вопрос часто ссылаются, когда закрывают другие вопросы как дубликаты, это хороший признак, что вопрос интересует многих. Можно использовать этот запрос в дополнение к простой сортировке по голосам.

Я сейчас немного модифицировал запрос, и теперь можно фильтровать по меткам. Например, вот список вопросов по метке git. Количество дубликатов не такое большое — видимо, те, кто пользуется Git, обычно умеют гуглить. :)

  • О, спасибо за наводку, отличная идея. В топе конечно все вопросы нужные, но переводить-то можно только по очереди. – Nick Volynkin 16 май '15 в 19:03

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .