4

Если сделать правку сообщения, а потом быстро откатить назад (в течение 5 минут), то в истории возникает следующее сообщение:

[Правка удалена в течение номинации ]

По-моему, с этим сообщением что-то не так, и проблема не только в лишнем пробеле.

5
  • 1
    в английском сообщении используется термин grace period, он переводится на русский калькой - грейс-период. Но проблема в том, что в русскоговорящих странах кредитование не слишком распространено, и термин практически неузнаваем для обычных программистов :(
    – user177221
    Commented 29 июн. 2016 в 12:32
  • Сделал правку, иллюстрирующую использование строки.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 12:50
  • Почему это сообщение вообще попадает в историю ревизий? Какая от него польза сообществу?
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 12:53
  • 2
    @alexolut хотя на сам вопрос либо ответ такая "нулевая" правка не влияет - она влияет на его мета-информацию (например, на дату последнего изменения). Без подобных правок в истории можно, к примеру, скрытно "апать" вопросы в списке последних измененных. Commented 29 июн. 2016 в 12:59
  • meta.ru.stackoverflow.com/questions/3295/… Commented 30 июн. 2016 в 12:22

8 ответов 8

6

Чтобы сразу было понятно, как это работает и каков период.

Правка была отменена в течение пяти минут

17
  • 1
    Если период иной, соответственно ставим "трёх", "семи", "четырёх с четвертью" или что там ещё.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 12:49
  • А если это время изменится - переводить по-новой? Или сформировать строку динамически с учетом интервала?
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 13:01
  • 1
    @alexolut C момента реализации фичи на заре SO это время не менялось ни разу. meta.stackoverflow.com/tags/grace-period/info
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 13:43
  • 2
    Без пояснения кажется, что это может сделать кто угодно - лишь бы 5 минут не прошло. Но это не так. Это даже для автора не так, если кто-то успеет оставить комментарий. Так что такая формулировка вводит в заблуждение.
    – Qwertiy Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 22:44
  • 1
    @Qwertiy Альтернативный путь - утвердить перевод для grace-period и сделать подробное толкование в FAQ и/или тегах, чтобы потом опираться на него как на технический термин. Пока русскоязычного термина нет, приходится либо перегружать текст пояснениями, либо изобретать новые слова, либо закрывать глаза на часть подробностей. Предлагаю сейчас закрыть глаза, чтобы улучшить перевод. Затем можем утвердить термин для грейс-периода и ещё раз улучшить перевод. Commented 30 июн. 2016 в 9:26
  • @GlebKemarsky, а чем не устраивают варианты, в которых не используется время? Например, написано "быстро", или мой вариант про неверсионируемое редактирование (кстати, в нём же можно даже ссылку на подробное описание поставить)?
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 9:51
  • @Qwertiy Меня вполне устраивает вариант, который мы комментируем. Я воспринял ваш комментарий как упрёк в неполноте формулировки и, в общем-то, с ним согласился. Но предлагаю уточнять формулировку после того, как определится перевод для грейс-периода и появится объяснение, что это за зверь. Commented 30 июн. 2016 в 9:56
  • @GlebKemarsky, а мне кажется, здесь есть варианты лучше. Например: meta.ru.stackoverflow.com/a/3283/178988 meta.ru.stackoverflow.com/a/3282/178988 meta.ru.stackoverflow.com/a/3280/178988
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 9:58
  • @Qwertiy в оригинале не уточняется, что правку отменил именно автор. Не вижу смысла нам это уточнять.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 9:58
  • @NickVolynkin, в моей версии тоже не уточняется :) Просто когда есть какой-то термин, он наталкивает на мысль, что не всё так просто. А когда говорят про 5 минут, то всё кажется очевидным. А на самом деле всё не так. Не следует добавлять во фразу лишнюю информацию, которая способствует неточной интерпретации. 5 минут - зачем? Просто "быстро" - и уже есть повод поискать, а что же это такое.
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:00
  • 1
    @Qwertiy 5 минут - точная информация. Но неполная, поскольку грейс период может закончиться раньше. А "быстро" - слишком уж невнятное слово. Это 5 секунд , 5 часов или 5 дней? Лучше уж сразу пояснить, насколько быстро. И подробности проще искать для "пяти минут", чем для "быстро". Commented 30 июн. 2016 в 10:12
  • @GlebKemarsky, можно ничего не искать, если сделать слово "быстро" ссылкой :)
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:13
  • @Qwertiy зачем прятать информацию за ссылкой, если её можно дать сразу? По умолчанию это пять минут. Что чужая правка сразу сохранит эту - практически очевидно. О нечастой ситуации с комментарием можно рассказать в справке.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:14
  • @NickVolynkin, если давать ссылку на подробное описание, то какое-то слово или фразу следует выбрать для ссылки. Делать ссылку из сочетания "5 минут" мне кажется весьма странным.
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:16
  • 1
    @Qwertiy Создал вопрос "Перевод термина grace-period и пояснений к нему". Commented 30 июн. 2016 в 11:13
2

Тут была правка, но ее автор передумал и быстро отменил ее

2

А надо ли переводить дословно?

Правка быстро отменена

3
  • "Была" не добавить?
    – Qwertiy Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 22:42
  • @Qwertiy "Правка быстро отменена была, юный падаван"
    – αλεχολυτ Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 4:20
  • 2
    @alexolut тогда уж "отменена быстро была правка" Commented 30 июн. 2016 в 4:44
-1

Повторюсь:

(Правка отменена во время периода неверсионируемого редактирования)

5
  • Думаю, в конце концов перевод станет похожим на этот. Но я за менее пугающий термин для грейс-периода. Хочется понятного и приветливого русского слова. Commented 30 июн. 2016 в 10:02
  • @GlebKemarsky, сайт программистов, о системах контроля версий знают почти все, так что мне кажется, что термин будет достаточно понятен. С другой стороны, я не против на что-то его заменить, но более хороших идей в голову не пришло. Если есть варианты, то буду рад их услышать.
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:03
  • Ну я сразу проголосовал за этот вариант, если что.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 10:10
  • Общие рекомендации по переводу: Работая над переводом, мы стараемся использовать как можно более литературный язык, по возможности избегать заимствованных слов. По нашему мнению, такой перевод позволяет быстрее разобраться в сложном функционале сайта и предоставляет лучший опыт пользователю. Commented 30 июн. 2016 в 10:29
  • @GlebKemarsky, я только за. Но у меня подходящих вариантов нет.
    – Qwertiy Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 11:49
-2

Microsoft называет это "периодом отсрочки". Соответственно:

Правка отменена в период отсрочки сохранения [правки]

-3

Краткое уведомление о событии:

Правка отменена.

2
  • Путается с откатом правки.
    – Qwertiy Мод
    Commented 29 июн. 2016 в 22:42
  • @Qwertiy, спасибо. Теперь понятна причина.
    – user177227
    Commented 30 июн. 2016 в 6:18
-3

.....

[Тут могла быть правка]

-3

Захотелось чего-то основе фразы

The grace period, or "the ninja edit zone,"

и получилось такое:

Автор как ниндзя затёр свою правку - быстро и незаметно

1
  • 1
    Видишь правку? Нет. А она есть!
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 30 июн. 2016 в 4:04

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .